Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/49293
Título: Tradução, adaptação e validação do Chrononutrition Profile - Questionnaire (CP-Q) para a população brasileira
Autor(es): Lira, Natália de Carvalho Cordeiro
Orientador: Souza, Jane Carla de
Palavras-chave: Crononutrição;Questionário - tradução;Estudos de validação
Data do documento: 29-Jun-2022
Editor: Universidade Federal do Rio Grande do Norte
Referência: LIRA, Natália de Carvalho Cordeiro. Tradução, adaptação e validação do Chrononutrition Profile - Questionnaire (CP-Q) para a população brasileira. 2022. 83f. Dissertação (Mestrado em Saúde Coletiva - Facisa) - Faculdade de Ciências da Saúde do Trairi, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2022.
Resumo: Introdução: A crononutrição é um tema emergente e propõe que a ingestão dietética associada ao horário das refeições pode afetar a regulação do sistema circadiano. Para avaliar os parâmetros crononutricionais é necessário obter informações detalhadas sobre hábitos alimentares e de sono/vigília, os quais não são acessados por um único e específico questionário. Objetivos: traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa o Chrononutrition Profile – Questionnaire (CP-Q) e avaliar sua validade e confiabilidade para a população brasileira. Métodos: Estudo quantitativo transversal. Inicialmente foi realizada a tradução e adaptação cultural do CP-Q, o qual foi proposto para a população americana, com o objetivo de acessar parâmetros referentes aos comportamentos e preferências de um indivíduo tanto para hábitos de sono e vigília, como de ingestão dietética. Esta etapa foi realizada por dois tradutores independentes com domínio em ambas as línguas e seguiu os seguintes passos: tradução; síntese de traduções; retrotradução; comitê de especialistas e préteste. Na etapa de validação e confiabilidade do instrumento, foram aplicados os seguintes questionários: Questionário de Perfil Crononutricional traduzido (QPC); Índice de Qualidade do Sono de Pittsburgh (IQSP); Questionário do Comer Noturno; Questionário de Qualidade de Vida SF-36; Questionário de Cronotipo de MUNIQUE (MCTQ) e Recordatório Alimentar 24h (R24). A aplicação dos instrumentos foi realizada através de plataforma eletrônica de questionário do Google® - Google Forms. A validade do questionário foi testada pelo teste de correlação de Spearman e a reprodutibilidade pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (ICC), o nível de significância adotado para todas as análises foi p < 0,05. Resultados: Foram avaliados 636 indivíduos com idade média de 32,4 ± 11,2 anos, a maioria mulher (71,3%), solteira (61,7%), da região nordeste (78,4%), com perfil antropométrico eutrófico (52,3%) e com escore médio de 55,8 DP ± 17,9 de qualidade de vida. Os horários de dormir e acordar nos dias de trabalho/estudo e dias livres do QPC apresentaram correlações moderadas a fortes com os mesmos parâmetros do IQSP (r= 0,66 e 0,60; r = 0,78 e 0,72) e do MCTQ (r= 0,86 e 0,83; r= 0,72 e 0,79), respectivamente. A maior refeição (Kappa = 0,399), omissão do café da manhã (r = 0,739), janela de alimentação (r = 0,66), latência noturna (r = 0,52) e último evento alimentar (r = 0,51) tiveram correlações de moderadas a fortes quando comparadas ao R24. A reprodutibilidade, testada entre 5 a 10 dias da primeira aplicação, avaliada pelo ICC se mostrou boa a ótima em todos os parâmetros. Conclusão: Os resultados indicam que a tradução e adaptação do QPC para a língua brasileira foi adequada, gerando um questionário valido e confiável para avaliar os hábitos de sono e alimentação da população brasileira.
Abstract: Introduction: Chrononutrition is an emerging topic and proposes that dietary intake associated with mealtimes can affect the regulation of the circadian system. In order to assess chrononutritional parameters, it is necessary to obtain detailed information on eating and sleep/wake habits, which are not accessed by a single, specific questionnaire. Objectives: to translate and culturally adapt the Chrononutrition Profile – Questionnaire (CP-Q) to Portuguese and to assess its validity and reliability for the Brazilian population. Methods: Cross-sectional quantitative study. Initially, the translation and cultural adaptation of the CP-Q was carried out, which was proposed for the American population, with the objective of accessing parameters referring to the behaviors and preferences of an individual, both for sleep and wakefulness habits, as well as dietary intake. This step was carried out by two independent translators with mastery in both languages and followed the following steps: translation; synthesis of translations; back translation; expert committee and pre-test. In the validation and reliability stage of the instrument, the following questionnaires were applied: Translated Crononutritional Profile Questionnaire (QPC); Pittsburgh Sleep Quality Index (IQSP); Evening Eating Questionnaire; SF-36 Quality of Life Questionnaire; MUNICH Chronotype Questionnaire (MCTQ) and 24h Food Recall Questionnaire (R24). The application of the instruments was carried out through the electronic platform of the Google® questionnaire - Google Forms. The validity of the questionnaire was tested by the Spearman correlation test and the reproducibility by the Intraclass Correlation Coefficient (ICC), the significance level adopted for all analyzes was p < 0.05. Results: We evaluated 636 individuals with mean age of 32.4 ± 11.2 years, most of them women (71.3%), single (61.7%), from the northeast region (78.4%), with an anthropometric profile eutrophic (52.3%) and with a mean score of 55.8 SD ± 17.9 quality of life. Sleeping and waking times on work/study days and off days of the QPC showed moderate to strong correlations with the same parameters of the IQSP (r= 0.66 and 0.60; r = 0.78 and 0.72) and of the MCTQ (r=0.86 and 0.83; r=0.72 and 0.79), respectively. The largest meal (Kappa = 0.399), skipping breakfast (r = 0.739), eating window (r = 0.66), nocturnal latency (r = 0.52), and last eating event (r = 0.51) had moderate to strong correlations when compared to R24. The reproducibility, tested between 5 and 10 days after the first application, evaluated by the ICC, proved to be good to excellent in all parameters. Conclusion: The results indicate that the translation and adaptation of the QPC into the Brazilian language was adequate, generating a valid and reliable questionnaire to assess the sleep and eating habits of the Brazilian population.
URI: https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/49293
Aparece nas coleções:PPGSCOL/FACISA - Mestrado em Saúde Coletiva

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Traducaoadaptacaovalidacao_Lira_2022.pdf1,1 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.