UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES DEPARTAMENTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM VARIAÇÃO, MUDANÇA E ENSINO: O CASO DOS PRONOMES POSSESSIVOS ‘DA GENTE’ E ‘NOSSO(A)(S)’ EM UMA ABORDAGEM SOCIOFUNCIONALISTA NOELMA RAFAEL NATAL / 2010 VARIAÇÃO, MUDANÇA E ENSINO: O CASO DOS PRONOMES POSSESSIVOS ‘DA GENTE’ E ‘NOSSO(A)(S)’ EM UMA ABORDAGEM SOCIOFUNCIONALISTA Por NOELMA RAFAEL Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, da Universidade Federal do Rio Grande do Norte, como requisito para obtenção do título de Mestre. Área de concentração: Linguística Aplicada. Orientadora: Profª Drª Maria Alice Tavares Catalogação da Publicação na Fonte. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Biblioteca Setorial do Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA). Rafael, Noelma. Variação, mudança e ensino: o caso dos pronomes possessivos ‘da gente’ e ‘nosso(a)(s)’ em uma abordagem sociofuncionalista / Noelma Rafael. – 2010. 81. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes. Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem, Natal, 2010. Orientadora: Prof.ª Dr.ª Maria Alice Tavares. 1. Língua portuguesa – pronome possessivo. 2. Linguística aplicada 3. Funcionalismo (Lingüística). I. Tavares, Maria Alice. II. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. III. Título. RN/BSE-CCHLA CDU 81’367.626.2 NATAL 2010 NOELMA RAFAEL VARIAÇÃO, MUDANÇA E ENSINO: O CASO DOS PRONOMES POSSESSIVOS ‘DA GENTE’ E ‘NOSSO(A)(S)’ EM UMA ABORDAGEM SOCIOFUNCIONALISTA Dissertação de Mestrado, defendida por Noelma Rafael, aluna do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, na área de Linguística Aplicada, aprovada pela banca examinadora. Apresentada em: ___/___/___ BANCA EXAMINADORA ___________________________________ Profa. Dra. Maria Alice Tavares Universidade Federal do Rio Grande do Norte Orientadora ___________________________________ Profa. Dra. Márluce Coan Universidade Federal do Ceará Examinador externo ____________________________________ Profº. Dr. José Romerito Silva Universidade Federal do Rio Grande do Norte Examinador interno “Oh, pedaço de mim Oh, metade afastada de mim Leva o teu olhar Que a saudade é o pior tormento É pior do que o esquecimento É pior do que se entrevar Oh, pedaço de mim Oh, metade exilada de mim Leva os teus sinais Que a saudade dói como um barco Que aos poucos descreve um arco E evita atracar no cais Oh, pedaço de mim Oh, metade arrancada de mim Leva o vulto teu Que a saudade é o revés de um parto A saudade é arrumar o quarto Do filho que já morreu Oh, pedaço de mim Oh, metade amputada de mim Leva o que há de ti Que a saudade dói latejada É assim como uma fisgada No membro que já perdi Oh, pedaço de mim Oh, metade adorada de mim Lava os olhos meus Que a saudade é o pior castigo E eu não quero levar comigo A mortalha do amor Adeus” ‘Pedaço de Mim, composição de Chico Buarque. Dedico ao meu pai (in memoriam) AGRADECIMENTOS A Deus, por ser sempre o grande e verdadeiro amigo da gente... À querida Alice, pela confiança, incentivo, por acreditar que eu pudesse conduzir este trabalho, e, sobretudo por ser uma grande professora e amiga que, com suas sábias e doces palavras ilumina a vida da gente... A minha família, a minha irmã Netania, pela força nos momentos mais difíceis, por ter acreditado na importância que esse trabalho foi e é para mim... Ao Elcio, pelo companheirismo, paciência, por respeitar e valorizar minhas escolhas... À Renata, uma verdadeira amiga que, com paciência ímpar, me ouvia falar exaustivamente deste trabalho e ainda assim conseguia vibrar junto comigo... Aos professores Márluce Coan e Romerito Silva, por terem aceitado o convite da gente para participar da banca examinadora... Aos meus colegas e amigos de aula e conversas que, de alguma forma, deixaram importantes contribuições: Wildson, Rosângela, Elis, Kassimati, Fabíola... Ao CNPq, por tornar possível financeiramente este trabalho da gente. RESUMO Neste trabalho, analisamos o fenômeno da variação e mudança linguística envolvendo os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s) à luz dos referenciais teóricos do funcionalismo linguístico norte-americano e da sociolinguística variacionista. Inicialmente, apresentamos o fenômeno sob enfoque ressaltando o fato de que poucos estudos o tomaram como objeto, lacuna para cujo preenchimento intentamos contribuir. No capítulo seguinte, damos destaque a conceitos e princípios do funcionalismo e da sociolinguística que nos serviram como fundamento para a análise dos dados. No terceiro capítulo, dedicamo-nos a apresentar o que as gramáticas normativas informam a respeito de nosso objeto de estudo, além de sintetizarmos alguns trabalhos a respeito da variação e da mudança envolvendo os pronomes pessoais nós e a gente. Em seguida, passamos à análise dos dados. Utilizamos dados provenientes do Corpus Discurso & Gramática – a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998). Neste capítulo, apresentamos resultados para os grupos de fatores sociais e linguísticos que controlamos. Com base nesses resultados, detalhamos os contextos preferenciais de emprego dos pronomes da gente e nosso(a)(s) e verificamos que as motivações sociais valorização atribuída às formas e marcação de identidade estão subjacentes às restrições exercidas sobre seu uso por grupos de fatores sociais, além de obter indícios de mudança em andamento em tempo aparente (a partir do grupo de fatores idade) e de possíveis especializações de uso de cada forma, o que nos auxiliou a averiguar os rumos do processo de gramaticalização dos pronomes em questão na comunidade de Natal. No sexto capítulo, fazemos algumas considerações a respeito do ensino de gramática e propomos atividades que podem ser feitas em sala de aula envolvendo os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s), considerando questões de variação e mudança. Palavras-chave: variação, mudança e ensino. ABSTRACT In this work, we analyze the variation and change phenomenon involving the possessive pronouns da gente and nosso(a)(s) in the light of the theoretical referentials of the North-american linguistic functionalism and of the variationist sociolinguistics. At first we present the phenomenon itself, highlighting the fact that few studies have considered it as an object, gap which we will try to fill in with our contribution. In the following chapter, we emphasize concepts and principles of the functionalism and the sociolinguistics that are used as our background for the data analysis. In the third chapter, we present what the normative grammars inform about our object of study, besides synthesizing some works on variation and change involving the personal pronouns nós and a gente. In the following chapter, we analyze the data. We used data from the Discurso & Gramática – a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998) corpus. In this chapter we present the results for the groups of social and linguistic factors which we can control. Grounded on these results, we specify the preferential contexts for employing the pronouns da gente and nosso(a)(s) and we observe that the social motivations, the valorization credited to the forms and the identity marks underly the restrictions exercised in their use by social factor groups, besides obtaining signs of ongoing changes in apparent time (from the age factor groups) and possible use specializations of each form, what helped us verify the course of the grammaticalization process of the referred pronouns in the community of Natal. In the sixth chapter, we make some considerations on the teaching of grammar and propose activities which can be carried on in the classroom involving the possessive pronouns da gente and nosso(a)(s) considering the variation and change issue. SUMÁRIO 1. O FENÔMENO SOB ENFOQUE.................................................................09 2. REFERENCIAL TEÓRICO: UM CASAMENTO..........................................18 2.1 O FUNCIONALISMO NORTE-AMERICANO 2.1.1 O TRATAMENTO FUNCIONALISTA À LÍNGUA ............................19 2.1.2 LÍNGUA E GRAMÁTICA................................................................20 2.1.3 GRAMÁTICA / GRAMATICALIZAÇÃO ........................................22 2.2. A SOCIOLINGUÍSTICA VARIACIONISTA 2.2.1 VARIANTES E VARIÁVEIS...........................................................27 2.2.2 A MUDANÇA LINGUÍSTICA .........................................................30 2.2.3 MOTIVAÇÕES SOCIAIS ...............................................................31 2.2.4 A QUESTÃO DA ESTIGMATIZAÇÃO ..........................................32 2.3 O CASAMENTO TEÓRICO ......................................................................33 3. DA VISÃO TRADICIONAL ÀS PESQUISAS CONTEMPORÂNEAS 3.1 GRAMÁTICAS DE BASE TRADICIONAL............................................... 37 3.2 VARIAÇÃO E MUDANÇA ENVOLVENDO PRONOMES DE 1ªPP........ .39 4. ANÁLISE DOS DADOS: VARIAÇÃO E GRAMATICALIZAÇÃO.................47 5. ENSINO DE GRAMÁTICA: ESCOLA DA GENTE.................................... ..58 6. CONSIDERAÇÕES FINAIS ..........................................................................64 7. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS .......................................................... ..66 8. ANEXO...... ....................................................................................................73 9 1. O FENÔMENO SOB ENFOQUE Nesta pesquisa, propomo-nos analisar os fenômenos de variação e de mudança envolvendo os pronomes possessivos de primeira pessoa do plural da gente e nosso(a)(s) no português brasileiro contemporâneo, nas modalidades oral e escrita da língua, tendo como referencial teórico-metodológico o funcionalismo linguístico norte-americano e a sociolinguística variacionista. Furtado da Cunha et al. (2003, p. 29) apontam que “a abordagem funcionalista procura explicar as regularidades observadas no uso interativo da língua analisando as condições discursivas em que se verifica esse uso”, portanto, os domínios da sintaxe, da semântica e da pragmática são compreendidos como interdependentes: é preciso averiguar a totalidade das condições discursivas subjacentes ao uso da língua, pois a estrutura gramatical é motivada pela situação comunicativa. De acordo com Martelotta (2003, p. 58), “as pesquisas sobre mudança linguística em funcionalismo estão estreitamente associadas à teoria da gramaticalização”, buscando-se explicações para o comportamento morfossintático sincrônico nas transformações diacrônicas sofridas pelos itens linguísticos. A gramaticalização é o processo de mudança pelo qual um item lexical adquire, no curso do tempo, um novo estatuto como elemento gramatical, podendo, uma vez gramaticalizado, continuar a desenvolver novas funções gramaticais (cf. HOPPER; TRAUGOTT, 1993). Labov (1972, p. xiii) propõe como objeto da sociolinguística variacionista “a língua que é usada na vida diária por membros da sociedade, o veículo de comunicação com que discutem com suas esposas, trocam piadas com seus amigos e ludibriam seus inimigos”, em oposição à postura linguística dominante na década de sessenta, que definia a língua como um sistema estável e homogêneo, Labov assume a perspectiva de que a língua apresenta variabilidade de uso em todos os níveis – os falantes fazem escolhas entre dois ou mais sons, palavras ou expressões. O autor defende que essa diversidade pode ser estudada sincrônica e diacronicamente sob várias dimensões, especialmente sob o ponto de vista social, pois a língua é um sistema social dinâmico, que muda continuamente. 10 Segundo Görski et al. (2003), fenômenos de variação e de mudança caracterizam a dinâmica das línguas e têm sido abordados, notadamente a partir dos anos setenta, sob as perspectivas da sociolinguística variacionista e de estudos funcionalistas voltados ao fenômeno da gramaticalização. Para as autoras, as visões de variação e de mudança da sociolinguística variacionista e do funcionalismo linguístico não são excludentes, o que possibilita a realização de estudos na confluência dessas duas teorias. Atualmente, no Brasil, pesquisas fundamentadas na interface variação/gramaticalização têm tomado como objeto itens linguísticos como verbos, advérbios, pronomes, conectores, clíticos, marcadores discursivos, orações (condicionais, causais, temporais, finais, etc), entre outros. No âmbito dos pronomes, tem sido estudada, em especial, a variação entre os pronomes pessoais de 2ª pessoa do singular tu e você e entre os pronomes de 1ª pessoa do plural nós e a gente, bem como entre os pronomes possessivos de 2ª pessoa do singular teu e seu e de 3ª pessoa do singular seu e dele/dela. É comum que os pesquisadores recorram aos processos de gramaticalização dos pronomes mais recentes em português, você e a gente, como fonte de explicação para as tendências de distribuição variável das novas e velhas formas de referência pronominal. (SILVA; SCHERRE, 1996; MOLLICA; BRAGA, 2003; DUARTE; PAIVA, 2003; entre outros). Já foram feitos vários estudos sobre os pronomes de primeira pessoa do plural (doravante 1ªPP) nós e a gente da perspectiva de seu uso variável e/ou da perspectiva do processo de gramaticalização. Esse processo é responsável pela mudança funcional de a gente, que partiu de usos como sintagma nominal composto pelo artigo a e pelo substantivo gente, de significado coletivo,1 e chegou a usos como pronome pessoal indicador de 1ªPP, na construção a gente. Essa construção é entendida, pelos usuários da língua, como um todo único de função pronominal.2 1 Segundo o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo, gente é substantivo feminino e possui, entre outras, as seguintes acepções: grupo de pessoas; o conjunto dos habitantes de uma região; número indeterminado de pessoas; povo, população; conjunto de pessoas que têm algo em comum. Esse dicionário informa ainda que gente, “Precedido de artigo definido, equivale ao pronome pessoal nós” (BORBA, 2004, p. 674). 2 Estudos têm obtido evidências de que a forma a gente, na indicação de 1ªPP, sofreu reanálise estrutural, pela qual deixou de ser entendida, pelos usuários da língua, como um sintagma nominal composto por artigo e substantivo, e passou a ser entendida como uma construção pronominal que manifesta, em seus contextos de uso, propriedades típicas da classe de palavras pronome. Por exemplo, adjetivos utilizados para caracterizar indivíduos referidos pelo pronome a gente concordam com o gênero desses indivíduos – A gente é 11 O processo de gramaticalização é responsável pelo fenômeno de variação atualmente existente entre nós e a gente: uma vez que a gente se tornou parte integrante do sistema pronominal do português na expressão da 1ª PP, passou a partilhar e disputar espaço com o pronome canônico nós. Contudo, Ilari et al. (2000) apontam que há tendências de especialização desses pronomes em contextos distintos, o que enfraquece a possibilidade de alternância total entre eles. Nós constituiríamos a escolha para uma indicação mais definida, em contraste com a gente, que tenderia a realizar uma referência mais indeterminada, mesmo sendo usado para a expressão da 1ªPP. Semelhantemente, Omena e Braga (1996), estudando os pronomes de 1ªPP do ponto de vista da variação e da gramaticalização, observam que a gente é mais utilizado na referência a grupos grandes e indeterminados de pessoas do que na referência a grupos pequenos e determinados, caso em que predomina nós. As autoras atribuem esse comportamento à persistência de propriedades da fonte lexical da construção a gente, o que comumente ocorre em processos de gramaticalização. Assim, segundo as autoras, a idéia de coletividade do substantivo gente estaria contribuindo para que uma tendência à referência indeterminadora, generalizadora, permanecesse mesmo nos usos pronominais de a gente. No entanto, Omena (2003), ao comparar usos pronominais de nós e a gente em amostras de dados de fala carioca de dois períodos de tempo distintos, o início dos anos 80 e o início dos anos 2000, constatou que as diferenças percentuais relativas ao número de referentes e à indeterminação do referente eram menores em 2000. Isso indica que, embora traços semânticos similares aos da fonte substantiva ainda eram conservados por a gente nos anos 80, atualmente há sinais de mudança: a gente tem substituído cada vez mais a forma antiga nós, sortuda para o feminino e A gente é sortudo para o masculino –, ao passo que gente, quando substantivo, é feminino, bem como o são as marcas do adjetivo caracterizador – A gente daquela aldeia é sortuda. Além disso, há registro de ocorrências de concordância plural com a gente pronome – A gente vai ficar sempre juntos/juntas – mas não com gente substantivo. Neste papel, a forma gente guarda a mobilidade de colocação dos substantivos, admite flexão de número, derivação de grau e pode ser modificada por determinantes outros além do artigo a (essa gente, minha gente, aquela gente do cangaço, etc), enquanto a gente, quando pronome, não manifesta tais propriedades. Finalmente, a forma pronominal gramaticalizada a gente, embora tenha com o verbo a mesma relação que o substantivo gente, ou seja, leva-o para a 3ª pessoa do singular, apresenta uma variação sintática – a gente vamos – que demonstra maior integração ao sistema pronominal, pois há concordância com a desinência de 1ªPP. do verbo (OMENA, 1996a/b, 2003; OMENA; BRAGA, 1996; NEVES, 2000) 12 independentemente do tipo de referência. Ou seja, a gente parece estar deixando sua especialização inicial para contextos de maior indeterminação e generalização, e tem se destacado em todos os contextos de uso de 1ªPP, em um processo que pode culminar com a eliminação do pronome nós ou com sua especialização para certos contextos de uso, passando a gente a ser o pronome de 1ªPP mais frequente em geral no português brasileiro. Os fenômenos de variação e de mudança envolvendo nós e a gente vêm sendo abordados com base tanto em dados de língua oral (OMENA, 1996a/b, 2003; LOPES, 1998, entre outros) quanto escrita (NEVES, 2000; MENON; LAMBACH; LANDARIN, 2000, entre outros). No entanto, há poucos trabalhos voltados à descrição e à análise da construção da gente, composta pela contração da preposição de com o artigo a do pronome de 1ªPP a gente e utilizada na função de pronome possessivo de 1ª PP, expressando posse em que o possuidor é de 1ªPP. Também há poucos trabalhos que investigam a relação de alternância entre da gente e o pronome possessivo canônico de 1ªPP nosso(a)(s). Para observar tal fenômeno de variação linguística, vejamos alguns dados em contexto de uso similares, extraídos do Corpus Discurso & Gramática: a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998): (1) “Sim... mas no dia da viagem... é... eu me lembro de uma coisa muito interessante quando... um amigo NOSSO foi deixar-nos no aeroporto... eu... mamãe e Isabela....” (p. 95) (2) “Daí ficou um monte de gente olhando... daí a... a minha tia e a NOSSA amiga saía do... e os meninos corriam com medo pensando que era de verdade...” (p. 408) (3) “Ah sim... ele se tornou um amigo DA GENTE e inclusive eu vou lá...” (p. 138) (4) “Minha tia e a... uma amiga DA GENTE se fantasiaram... colocaram uma máscara lá ...” (p. 408) Há estudiosos que, ao tratar da variação entre os pronomes pessoais nós e a gente, apresentam alguns resultados de análises referentes ao uso dos possessivos da gente e nosso(a)(s) em sua função sintática de adjunto adnominal, como Omena (1996a/b, 2003), mas a maior parte das pesquisas de que temos notícia volta-se apenas para nós e a gente, em especial na função de sujeito. Portanto, a respeito dos pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s), faltam respostas a uma série de questões, como: (i) o uso de da gente e/ou nosso(a)(s) é 13 condicionado por certos contextos linguísticos e/ou sociais? (ii) as motivações sociais valoração atribuída às formas linguísticas e marcação de identidade estão subjacentes aos condicionamentos sociais (iii) que indícios do estágio atual de gramaticalização das formas da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal podem ser percebidos nos resultados referentes a condicionamentos lingüísticos e sociais? (iv) como se pode tratar de fenômenos de variação e de mudança linguística no ensino fundamental e médio? A necessidade premente de buscar respostas a essas várias questões é nossa principal justificativa para a apresentação deste trabalho. Assim, em uma tentativa de preencher lacunas ainda existentes no âmbito dos estudos sobre os pronomes do português brasileiro, propomos uma abordagem sincrônica dos fenômenos de variação e de mudança envolvendo a expressão de posse em que o possuidor é de 1ªPP (com as seguintes possibilidades referenciais, a princípio: 1ª + 2ª pessoas, eu + você(s); b) 1ª + 3ª pessoas, eu + ele(s); c) 1ª + 2ª + 3ª pessoas, eu + você(s) + ele(s); d) 1ª pessoa, eu – ‘plural de modéstia’), cujas marcas linguísticas codificadoras são os pronomes da gente e nosso(a)(s). Ou seja, nosso estudo tomará como objeto exclusivamente os pronomes possessivos de 1ª PP da gente e nosso(a)(s). Analisaremos esse objeto guiando-nos por pressupostos teórico- metodológicos provenientes da sociolinguística variacionista e do funcionalismo linguístico norte-americano, em uma abordagem que pode ser denominada sociofuncionalista. A união dessas teorias é possível, em primeiro lugar, porque ambas buscam compreender a língua do ponto de vista do uso, e, também, porque recorrem à quantificação de dados como forma de confirmar hipóteses e refinar explicações. Utilizamos dados de fala e de escrita do Corpus Discurso & Gramática – a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998). Assim justificamos a seleção desse corpus: os estudos sobre a variação e/ou a mudança envolvendo os pronomes de 1ªPP, além de pouco tratarem dos pronomes possessivos, abrangem apenas ou dados de fala ou dados de escrita. Sob esse prisma, uma das vantagens da utilização do Corpus Discurso & Gramática como fonte de dados é a facilidade de comparação entre usos orais e escritos dos pronomes da gente e nosso(a)(s). Essa facilidade é resultante do fato de que tal corpus é constituído por textos orais e escritos produzidos pelos mesmos informantes – cada indivíduo produziu uma versão oral e uma escrita de textos de 14 cinco tipos: narrativa de experiência pessoal, narrativa recontada, descrição de local, relato de procedimento e relato de opinião. Um dos desafios a que se impôs a sociolinguística é a luta contra o preconceito linguístico, geralmente dirigido a formas mais recentes na língua, caso do pronome possessivo de 1ªPP da gente. A esse respeito, Labov (2001, p. 4) afirma que “é difícil não cair na torrente de emoções provocada pelo contraste entre novos e antigos modos de dizer a mesma coisa” e que, embora as comunidades possam diferir quanto ao grau com que estigmatizam as novas formas da língua, nunca encontrou alguém que as recebesse com aplausos. Assim, mais uma justificativa para a realização deste estudo é a nossa intenção de contribuir, através da análise dos pronomes da gente e nosso(a)(s), para o esclarecimento de que a variação e a mudança são fenômenos naturais e de que as novas formas linguísticas não são erros dos falantes e sim constituem um fato rotineiro no desenvolvimento das línguas. Todavia, embora a variação e a mudança sejam fatos naturais nas línguas, dificilmente são abordadas na escolas. Os PCN+ do Ensino Médio (2000, p. 82) alertam para a necessidade de tratamento desses fenômenos: “Entre os procedimentos relativos ao desenvolvimento da competência gramatical, convém ressaltar aqueles que dizem respeito à variação lingüística, profundamente relacionados também à competência interativa:  avaliar a adequação ou inadequação de determinados registros em diferentes situações de uso da língua (modalidades oral e escrita, níveis de registro, dialetos);  a partir da observação da variação lingüística, compreender os valores sociais nela implicados e, conseqüentemente, o preconceito contra os falares populares em oposição às formas dos grupos socialmente favorecidos;  aplicar os conhecimentos relativos à variação lingüística e às diferenças entre oralidade e escrita na produção de textos;  avaliar as diferenças de sentido e de valor em função da presença ou ausência de marcas típicas do processo de mudança histórica da língua num texto dado.” Nosso(a)(s), como pronome possessivo de 1ªPP canônico, costuma ser abordado nas escolas, mas da gente, por não aparecer entre os pronomes listados nas gramáticas normativas e manuais didáticos (cf. capítulo 3), dificilmente o é. Isso pode ser prejudicial para os alunos, uma vez que da gente é de uso relativamente frequente, especialmente na fala e na escrita informais (OMENA, 1996a/b; MENON; 15 LAMBACH; LANDARIN, 2000), e é importante que o usuário da língua esteja informado sobre os contextos de uso típicos das formas que emprega cotidianamente. Em adequação ao que propõe os PCN+, esperamos, com base nos resultados que serão obtidos em nossa pesquisa, trazer contribuições para o ensino de língua portuguesa nas escolas de nível fundamental e médio, na forma de sugestões de como tratar, em sala de aula, a variação e a mudança linguística, exemplificando com o caso dos pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s). Além disso, como já apontamos, esperamos preencher uma série de lacunas ainda existentes no conjunto de conhecimentos já obtidos a respeito do fenômeno sob enfoque. Fazemos, assim, uma proposta de pesquisa acerca de um fenômeno linguístico ainda pouco estudado. A partir dessas considerações, apresentamos, a seguir, nossos objetivos e hipóteses. Objetivo geral: descrever e analisar os fenômenos de variação e de mudança por gramaticalização pelos quais, por hipótese, vêm passando os pronomes possessivos de 1ªPP da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal (RN), com base em dados obtidos no Corpus Discurso & Gramática – a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998). Objetivos específicos 1. Averiguar os fatores condicionadores linguísticos e sociais da variação entre os pronomes possessivos de 1ªPP da gente e nosso(a)(s); 2. Verificar se o fenômeno investigado se comporta como variação estável, ou se é possível caracterizá-lo como mudança em tempo aparente na comunidade de fala de Natal; 3. Avaliar o papel das motivações sociais valoração atribuída às formas linguísticas e marcação de identidade no uso de da gente e nosso(a)(s) na comunidade estudada; 4. Tomar os resultados referentes a condicionamentos linguísticos e sociais como indícios do estágio atual de gramaticalização das formas da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal. 5. Subsidiar propostas de aplicação pedagógica com base nas reflexões que serão feitas e nos resultados quantitativos e qualitativos que serão obtidos através da análise dos pronomes da gente e nosso(a)(s). 16 Hipóteses: 1. As formas variantes da gente e nosso(a)(s) sofreram influências de grupos de fatores condicionadores linguísticos bem como de grupos de fatores sociais. 2. O controle do grupo de fatores idade traz indícios de mudança em andamento, no sentido de a forma mais recente, da gente, gradualmente vir a substituir a forma mais antiga, nosso(a)(s), na indicação de posse da 1ªPP. 3. As motivações de ordem social valoração atribuída às formas linguísticas e marcação de identidade podem explicar as restrições exercidas por fatores sociais sobre o uso de da gente e nosso(a)(s). 4. Os condicionamentos linguísticos e sociais ao uso de da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal trazem indícios acerca do estágio atual de gramaticalização das formas da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal, ao revelar suas especializações de uso linguísticas e sociais. Tavares (2003) lista as seguintes etapas possíveis de serem seguidas por um estudo que combine pressupostos teórico-metodológicos da sociolinguística variacionista e do funcionalismo linguístico: (1) Identificação de formas variantes em uma amostra de dados; (2) Mapeamento de diversos traços linguísticos e sociais dos contextos de uso das formas variantes que podem influir sobre a seleção de uma delas em detrimento da outra e organização desses traços em forma de grupos de fatores condicionadores; (3) Codificação, de acordo com os grupos de fatores estipulados, de todas as ocorrências das formas variantes encontradas na amostra de dados; (4) Aplicação de tratamento estatístico aos dados codificados; (5) Interpretação dos resultados quantitativos. Seguimos essas etapas de pesquisa para obter as tendências de distribuição linguística e social das formas variantes da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal. Coletamos todos os dados de da gente e nosso(a)(s) do Corpus Discurso & Gramática (FURTADO DA CUNHA, 1998). Nesse corpus, os informantes distribuem-se de acordo com três fatores sociais, o gênero (feminino e masculino), o 17 nível de escolaridade e a idade (há correlação direta entre estes dois últimos). Cada um desses indivíduos produziu cinco tipos distintos de textos orais (narrativa de experiência pessoal, narrativa recontada, descrição de local, relato de procedimento, relato de opinião) e, a partir destes, cinco textos escritos, para assim facilitar a comparabilidade entre as modalidades falada e escrita da língua. Codificamos cada ocorrência de da gente e nosso(a)(s) que encontramos de acordo com os seguintes grupos de fatores: Grupos de fatores linguísticos:  Dimensão do grupo referido pelo pronome possessivo: (1) Pequeno; (2) Médio; (3) Grande.  Tipo de texto: (1) Narrativa de experiência pessoal; (2) Narrativa recontada; (3) Descrição de local; (4) Relato de procedimento; (5) Relato de opinião.  Modalidade da língua: (1) fala; (2) escrita. Grupos de fatores sociais:  Sexo: feminino, masculino.  Escolaridade/Idade: 9 a 11 anos/4ª série; 13 a 16 anos/8ª série; 18 a 20 anos/ 3° ano do ensino médio; mais de 23 anos/último ano do ensino superior. Os dados foram codificados de acordo com os fatores de cada grupo linguístico e social considerado. A codificação foi submetida ao programa estatístico VARBRUL (PINTZUK, 1988), que forneceu frequências e pesos relativos referentes a cada contexto de uso das variantes. Na sequência, esta dissertação subdivide-se nos seguintes capítulos: (i) referencial teórico, em que apresentamos os conceitos teórico-metodológicos que mais interessam a este estudo, referentes ao funcionalismo norte-americano e à sociolinguística variacionista; (ii) da visão tradicional às pesquisas contemporâneas, que traz uma síntese das propostas tradicionais e contemporâneas a respeito de da gente e nosso(a)(s); (iii) a análise de dados; (iv) sugestões para o ensino; (v) considerações finais; (vi) referências bibliográficas; (vii) anexos. 18 2. REFERENCIAL TEÓRICO Fazemos a abordagem a nosso objeto de pesquisa da perspectiva da variação e da mudança linguística. Para esse propósito, temos como fundamentação teórica o casamento entre duas teorias: o funcionalismo norte-americano e a teoria da variação e da mudança linguística, também chamada de sociolinguística variacionista. Várias pesquisas têm utilizado, conjuntamente, esses dois referenciais. Como exemplo, temos Tavares (1999; 2003), Lopes (1999), Omena (1996a/b; 2003), Coan (1997; 2003); Tafner (2004), Mittmann (2006). Em referência à vertente de pesquisa resultante desse casamento, utilizamos o termo ‘sociofuncionalismo’, em conformidade com Neves (1999) e Tavares (2003). Primeiramente, abordamos o funcionalismo norte-americano. Na sequência, tratamos da sociolinguística variacionista. Ao final, tecemos considerações sobre a possibilidade de coadunação das teorias funcionalista e sociolinguística para a análise da variação e da mudança linguística. 2.1 O FUNCIONALISMO NORTE-AMERICANO Apresentamos, a seguir, conceitos caros ao funcionalismo, como a concepção de língua, de gramática e de marcação, bem como conceitos relacionados ao processo de gramaticalização. 2.1.1 O TRATAMENTO FUNCIONALISTA À LÍNGUA As pesquisas linguísticas do século XX, na linha funcionalista procuraram dar ênfase para a função que a forma linguística desempenha. Desse modo, o conceito de língua proposto é o de uma atividade intrínseca à situação de uso. Ou seja, a concepção de língua do funcionalismo é a de um instrumento de comunicação, que, como tal, não pode ser analisada como um objeto autônomo, mas como uma estrutura maleável, sujeita a pressões oriundas das diferentes situações comunicativas, que ajudam a determinar sua estrutura gramatical (FURTADO DA CUNHA; OLIVEIRA; MARTELOTTA, 2003). Podemos afirmar que o funcionalismo defende que a língua seja, concomitantemente, condicionada por atividades cognitivas e sociais na situação comunicativa de uso. A partir do ponto de vista do 19 objeto de estudo – a língua – como fenômeno heterogêneo é que se analisam suas condições de produção, quer atuantes no passado e que permitiram cristalizar usos, quer atuantes no presente. Assim, Costa (2004) aponta que não é produtivo estudar as línguas com base em conjuntos de enunciados (seu produto), dos quais imaginaríamos conhecer com segurança a estrutura, pois as línguas precisam ser encaradas como processos de produção, como processos de enunciação, mais que como enunciados-produtos, ainda que esses produtos sejam também passíveis de análise. Para Castilho (2001), o funcionalismo tem como base a postulação de que o funcionamento da língua implica funções cognitivas e comunicativas que, ativadas pela interação social, terminam por desempenhar papel gerador de estruturas que vêm a se incorporar e a constituir o que os linguistas chamam a gramática da língua. Segundo Furtado da Cunha, Oliveira e Martelotta (2003), o termo funcionalismo ganhou força nos Estados Unidos a partir da década de 1970, servindo de rótulo para o trabalho de linguistas como Sandra Thompson, Paul Hopper e Talmy Givón, que passaram a advogar uma linguística baseada no uso, cuja tendência principal é observar a língua do ponto de vista do contexto linguístico e da situação extralinguística. De acordo com essa concepção, a sintaxe é uma estrutura em constante mutação em consequência das vicissitudes do discurso. Ou seja, a sintaxe tem a forma que tem em razão das estratégias de organização da informação empregadas pelos falantes no momento da interação discursiva. Dessa maneira, para compreender o fenômeno sintático, seria preciso estudar a língua em uso, em seus contextos discursivos específicos, pois é nesse espaço que a gramática é constituída. Nessa assertiva dos autores, a concepção de língua vai além de um sistema abstrato, independente do uso, do contexto discursivo, e a gramática é o resultado desse uso. Ela é regida por princípios semânticos, morfossintáticos e pragmáticos, que são interdependentes. No quadro do funcionalismo, a gramática deve ser vista como uma estrutura flexível, adaptável a regras entendidas como não-arbitrárias, e sim motivadas e icônicas. Podemos, então, entender por gramática de uma língua o conjunto de padrões regulares de construções de palavras, sintagmas, orações e outros segmentos do discurso de extensão variada. Para o funcionalismo, trata-se de um sistema aberto, dinâmico, flexível e afetado pelo uso que lhe é dado no dia a dia. A gramática varia conforme as modalidades de manifestação da língua (fala e escrita), 20 os gêneros do discurso, os graus de formalidade da situação e os interlocutores, falantes/ escritor e ouvinte/ leitor, que possuem experiências particulares com a língua (cf. TAVARES, 2006). No funcionalismo, considera-se como central, portanto, a interação social, isto é, a incorporação da pragmática na gramática, o que equivale a admitir as determinações discursivas sobre a morfossintaxe, assim colocando como questão central a verificação do modo como a língua é usada nos processos comunicativos. A esse respeito, Neves (1997, p. 2) afirma que: “ao lado da noção essencial de que a linguagem é um instrumento de comunicação, encontra-se nos funcionalistas um tratamento funcional da própria organização interna da linguagem”. Dessa maneira, a função é prioritária e determinante de seu uso. Consequentemente, o funcionalismo propõe a análise das relações entre funções e formas e das alterações por que passam tais relações ao longo do tempo. O alvo são as tendências de emprego da língua, dependentes do contexto em que se desenrola a interação e dos princípios funcionais (cognitivo-comunicativos) subjacentes a ela. A seguir, apresentarmos a proposta a respeito de língua e gramática feita por Givón (2001). 2.1.2 LÍNGUA E GRAMÁTICA Ao tratar do papel da gramática no processamento da informação numa assertiva de que a gramática se desenvolve a serviço da pragmática discursiva, Givón (2001) coloca a representação e a comunicação do conhecimento (experiência) como funções principais da língua humana. Para o autor, a comunicação se dá através de dois sub-sistemas que envolvem níveis: Sistema de representação cognitivo Sistema de codificação comunicativo Léxico conceptual Código sensório-motor periférico Informação proposicional Código gramatical Discurso multiproposicional Código gramatical O léxico conceptual designa-se por ser o mapa cognitivo de nosso universo de experiências (físicas/externas, sócio-culturais, mentais/internas), que são estáveis no tempo, partilhadas socialmente e bem-codificadas, numa correlação mais ou 21 menos estável (embora gradual) entre forma e significado. Conceitos lexicais são organizados como uma rede de nós interconectados; são types (tipos) convencionalizados de experiência (mais do que tokens (ocorrências) individuais). São representados tipicamente por: nomes (entidade relativamente estável no tempo – objeto físico, pessoa, instituição, ou conceitos abstratos); verbos (ação, evento, processo ou relação mais temporária); e adjetivos (qualidade estável ou estado temporário), processados na memória semântica permanente. A informação proposicional é o conjunto de conceitos (palavras) combinadas em informação proposicional (oração) sobre estados ou eventos dos quais as entidades participam, e é processada na memória episódica. Por fim, o discurso multiproposicional é a combinação de orações num discurso coerente, o que também é processado na memória episódica. Pode-se entender o significado de palavras independentemente da proposição à qual pertencem, mas não se pode entender uma proposição sem entender o significado das palavras que a compõem. (...) Pode-se entender o significado de orações independentemente do discurso ao qual pertencem, mas não se pode entender o discurso sem entender as proposições que o compõem. (GIVÓN, op. cit., p. 11) O código sensório-motor periférico situa-se no domínio da fonética, fonologia e neurologia. O código gramatical é mais abstrato e provavelmente de adição mais tardia ao arsenal da comunicação humana, do que é evidência o fato de que as crianças adquirem o léxico e a comunicação pré-gramatical (pidgin) muito antes da gramatical. (cf. GIVÓN, op. cit.). Como questão central no estudo do processamento da língua, Givón (op. cit.) aponta que os níveis mais abstratos de organização gramatical – a) organização de constituintes hierárquicos (morfemas em palavras, palavras em sintagmas, sintagmas em orações); b) rótulos de categorias gramaticais (nome, verbo, adjetivo; sintagma nominal, sintagma verbal); c) relações de relevância e escopo (operador- operando; nome-modificador; sujeito e objeto); d) relações de controle e ligação (concordância; correferência; modalidade; finitude) – são extraídos de mecanismos de codificação de marcas gramaticais primárias: a) morfologia; b) entonação (contorno melódico oracional e tom ou acento vocabular); c) ritmo (duração e pausa); 22 d) ordem sequencial de palavras e morfemas. Dessa forma, a gramática codifica, simultaneamente, a semântica proposicional e a coerência discursiva (pragmática). Os maiores subsistemas gramaticais orientados para o discurso são: a) papéis gramaticais (sujeito, objeto direto, etc); b) definitude e referência; c) anáfora, pronome e concordância; d) tempo, aspecto, modalidade e negação; e) de- transitividade; f) topicalização; g) foco e contraste; h) relativização; i) atos de fala; j) junção oracional e subordinação. Todos esses sub-sistemas desempenham simultaneamente funções nos níveis oracional e discursivo. Diferenças estruturais, funcionais e cognitivas perpassam por processamentos pré-gramatical e gramatical (GIVÓN, 1979; 1998). O fenômeno sob estudo, a variação entre os pronomes nosso(a)(s) e da gente, relaciona-se ao sub-sistema gramatical que envolve anáfora, pronome e concordância. 2.1.3 GRAMÁTICA / GRAMATICALIZAÇÃO O funcionalismo tenta explicar a trajetória / mudança das línguas através do fenômeno reconhecido como gramaticalização. Desde Meilet (1912), esse conceito tem sido definido como um processo que consiste na migração de um item de uma função lexical para uma função gramatical. Givón (1971, 1979) retrata a gramaticalização como um produto da mudança linguística em que as formas gramaticais são derivadas de funções discursivas. O autor colocou a gramaticalização no âmbito da tipologia, mostrando numerosas evidências translinguísticas de como itens e/ou construções lexicais passam a servir como categorias gramaticais, o que o levou a afirmar que “a morfologia de hoje é a sintaxe de ontem”. Alguns teóricos, como Bybee e Hopper (2001, p. 13), chegam até mesmo afirmar que “A gramaticalização é o mecanismo pelo qual a estrutura emerge do uso linguístico”; outros, como Brinton e Traugott (2005), afirmam que a gramaticalização é a mudança pela qual, em certos contextos linguísticos, os falantes usam parte de uma construção com função gramatical. Ao longo do tempo, o item e/ou construção gramatical resultante pode se tornar ainda mais gramatical ao adquirir novas funções gramaticais. Podemos, então, considerar a gramaticalização como um processo de rotinização através do qual um item ou construção linguística, frequentemente utilizado em situações comunicativas particulares, adquire, no curso do tempo, 23 status de elemento gramatical, ou pelo qual uma palavra ou construção já pertencente ao elenco de elementos gramaticais de uma língua migra para uma nova função gramatical (HOPPER; TRAUGOTT, 2003). Esse processo é caracterizado por certas mudanças recorrentes translinguisticamente pelas quais uma forma em gramaticalização tende a passar, todas induzidas por seus contextos de uso: (i) desenvolvimento unidirecional no plano semântico, indo de significados concretos/lexicais para significados abstratos/gramaticais; (ii) ganho de propriedades morfossintáticas típicas da categoria gramatical para a qual está migrando e perda de propriedades típicas de seu emprego fonte. Givón (1979) influenciou os trabalhos de muitos a partir de uma proposta acerca da representação da gramaticalização. Ao analisar exemplos de diversas línguas, o autor afirmou que as estruturas gramaticais de qualquer língua são produto de constantes mudanças, motivadas por necessidades do discurso. Nesse contexto, disse ele que as estruturas discursivo-pragmáticas são tipicamente mais “frouxas” e se desenvolvem, através do tempo, em estruturas sintáticas gramaticalizadas, tipicamente mais “ajustadas”. É um processo em que a pragmática alimenta a gramática, isto é, é unidirecional no sentido de que a língua toma estruturas do discurso e as condensa – via gramaticalização – em estruturas sintáticas, o que é bem conhecido entre os estudiosos como o slogan “a sintaxe de hoje é a pragmática discursiva de ontem”, do qual se apropriou a lingüística funcionalista emergente, que se opunha ao formalismo chomskiano que prevalecia na época. Givón sustenta que o processo de gramaticalização é essencialmente diacrônico e cíclico. O ponto de partida é sempre um elemento do discurso, que passa pelo estágio de sintaticização, depois pode sofrer desgaste fono-morfológico e, finalmente, chega ao “estágio zero”, a partir do qual o processo deve recomeçar: DISCURSO > SINTAXE > MORFOLOGIA > MORFOFONÊMICA > ZERO Subjacente a esse caminho unidirecional, Givón postulou a existência de dois pólos extremos no modo comunicativo – o modo pragmático e o modo sintático – e sugeriu que o segundo tem origem a partir do primeiro. Segundo o autor, o modo pragmático caracteriza-se pelo predomínio da estrutura tópico-comentário, pela conjunção frouxa, pela ordem das palavras não estável e pelo uso reduzido de 24 morfologia gramatical, enquanto o modo sintático, por seu turno, caracteriza-se pela estrutura sujeito-predicado, pela subordinação, pela ordem rígida de palavras e pelo uso elaborado da morfologia gramatical. Nesse contexto, Givón entende que a gramaticalização representa a passagem de um elemento do modo pragmático para o sintático. Para Givón (2001), a gramaticalização acarreta um aumento na arbitrariedade quando regras mais convencionais são acrescentadas e se misturam aos princípios mais icônicos da gramática. Simbolização e rotinização são parte do preço que se paga pelo desenvolvimento de um sistema de processamento automatizado (e complexo). Consoante o autor, o balanço na gramática entre iconicidade e arbitrariedade é um compromisso adaptativo clássico entre pressões funcionais conflitantes. Na gramaticalização, ganha-se rapidez de processamento via automaticidade, ao mesmo tempo em que se perde uma certa porção de transparência do código, via aumento da arbitrariedade. Hopper (2001) afirma que a proposta funcionalista a respeito da gramática teve sua origem numa mudança de perspectiva sobre a natureza do signo lingüístico, este definido como uma unidade que une formas linguísticas com os significados e funções. A abordagem padrão aos dados linguísticos é conceituada pelo autor como “formal” e a mais recente abordagem é a “funcional”, que concorda com uma visão fundamental acerca da natureza do signo lingüístico. Na visão padrão, os signos são regidos por princípios a priori, em qualquer ato comunicativo, e esses princípios são responsáveis por todas as informações necessárias para a comunicação bem sucedida. A língua é uma convenção de signos com suas regras combinatórias e os discursos são conseqüências (produto) atingidas por formas significativas “sintaticamente”, que obedecem a essas regras. Opondo-se a essa visão, a noção de gramática emergente, proposta por Hopper (1987, 1998), significa dizer que a estrutura e/ou regularidade provém de outros discursos, e é moldada por novos discursos em um processo contínuo. A gramática é, nesta proposição, simplesmente um rótulo para caracterizar certas repetições observadas no discurso; por isso, não deve ser compreendida como um pré-requisito para o discurso. As formas (itens, construções linguísticas) não são modelos fixos, mas emergentes, sobretudo, na interação espontânea, de modo que refletem as falas das pessoas e suas experiências passadas com essas formas, bem como a sua avaliação no presente contexto. Trata-se, pois, de uma definição que 25 coloca no centro do processo de comunicação e de constituição da gramática os interlocutores, cujas experiências e modos de usar a gramática podem ser bastante diferentes. Na ótica da gramática emergente, não há fixação na estrutura da língua. Os interlocutores adotam comportamentos anteriormente observados em suas experiências prévias de comunicação em circunstâncias similares, com tópicos similares e com interlocutores similares. Dessa forma, para Hopper (1987), as gramáticas das línguas são constantemente alimentadas pelo processo de gramaticalização, segundo o qual recursos retóricos (envolvendo itens lexicais e/ou gramaticais) inicialmente criativos e expressivos tornam-se habituais, enraizados, por aparecerem com frequência em certo tipo de contexto comunicativo. Nessa linha, averigua-se a língua como uma atividade social cuja estrutura (gramática) mostra-se subjacente às práticas diárias de necessidades comunicativas dos falantes. Sendo assim, a gramática nunca é definitiva, ao contrário, há sempre um (re)arranjo de princípios reguladores mediante o uso da língua no contexto discursivo. Assim, os falantes a mantêm sempre viva, dinâmica e flexível. Portanto, a gramática é abordada sob uma perspectiva de língua que afirma a existência de um contínuo de ajustamentos e imbricações, isto é, as estruturas gramaticais servem às funções da língua em um processo que se explana pela contínua (re)arrumação da gramática na língua. Ou seja, não há uma gramática presa em construções fixas, absolutas e abstratas, distantes dos usos dos seus falantes, e sim uma gramática em constante re-formação, re-construção guiada pela frequência de uso, que obedece a demandas comunicativas sob influência de pressões internas e externas. Destarte, a gramática surge em um ciclo de rotinização, regularizando-se sob princípios semântico-pragmáticos, morfossintáticos, cognitivos e sociais que a condicionam. Hopper (1991) propõe cinco princípios capazes de auxiliar na identificação de quais dentre as regularidades emergentes a cada período de tempo são candidatas a estarem na gramática da língua. Esses princípios também servem para diagnosticar diferentes graus de gramaticalização em casos cujo processo já é reconhecido. São eles: estratificação (camadas), divergência, especialização, persistência e decategorização. Segundo o princípio da estratificação, um item linguístico compete com um ou mais pelo desempenho de determinada função, isto é, camadas antigas não são, 26 necessariamente, descartadas, podendo coexistir e interagir com novas camadas. Já a divergência ocorre quando uma forma lexical sofre gramaticalização e “[...] a forma lexical original pode permanecer como um elemento autônomo e sofrer as mesmas mudanças que itens lexicais comuns” (HOPPER, op. cit., p. 22). A especialização consiste no fato de que, Dentro de um domínio funcional complexo, uma variedade de formas com diferentes nuanças semânticas pode ser possível num estágio; quando ocorre a gramaticalização, essa variedade de escolhas formais estreita-se e o menor número de formas selecionadas assume significados gramaticais mais gerais (HOPPER, op. cit., p. 22). De acordo com Tavares (1999), a especialização se refere à redução do número de formas possíveis de serem empregadas na expressão de uma certa noção gramatical. Dessa forma, pode-se relacioná-la ao princípio da estratificação, pelo qual mais de uma forma pode estar disponível em uma língua para servir a funções similares ou idênticas. Então, uma (ou mais de uma) delas, ao perdurar em uma dada função pode estar se especializando e adquirindo um significado mais geral, o que pode, consequentemente, resultar na eliminação das outras formas, deixando de haver a competição. Portanto, a especialização diminui ou extingue a competição entre construções linguísticas de mesma função. Pode haver também um outro tipo de especialização, a especialização por especificação, isto é, as formas adversárias adquirem significados mais específicos e/ou passam a ser empregadas em contextos semântico-pragmáticos e/ou morfossintáticos específicos, extinguindo-se assim a competição. Nesse caso, nenhuma forma seria excluída ou generalizada para cobrir todas as funções pertinentes a um domínio particular, mas cada uma seria empregada em certas funções e/ou contextos particulares pertinentes ao domínio. (TAVARES, op. cit.). De acordo o princípio da persistência, quando uma forma lexical sofre gramaticalização e adquire função gramatical, “traços de seus significados lexicais originais tendem a aderir a ela, e detalhes de sua história lexical podem ser refletidos nas restrições de sua distribuição gramatical” (HOPPER, 1991, p. 22). Esse princípio considera que itens gramaticais são frutos da evolução do material linguístico e que, por isso, os sinais da sua história são manifestados em sua forma 27 e significado, em qualquer ponto sincrônico. Por conseguinte, é esperado que uma forma gramatical seja polissêmica, e que um ou mais de seus significados reflitam traços de significados anteriores (significados de seus usos-fonte), capazes de interferir no modo como é utilizada pelos usuários atuais da língua. Assim, mesmo na ausência de evidência direta ou no caso de evidência esparsa acerca da fonte e das trajetórias seguidas por um item gramatical, estas podem ser percebidas através dos usos múltiplos sincrônicos desse item, entendidos como estágios de possíveis percursos de gramaticalização (BYBEE; PERKINS; PAGLIUCA, 1994). Finalmente, o princípio da decategorização refere-se ao fato de que Formas sofrendo gramaticalização tendem a perder ou neutralizar seus marcadores morfológicos e privilégios sintáticos característicos das categorias cheias; nome e verbo, e assumir atributos característicos de categorias secundárias como adjetivos, particípios, preposição, etc. (HOPPER, 1991, p. 22). 2.2. A SOCIOLINGUÍSTICA VARIACIONISTA A seguir, apresentamos alguns dos principais conceitos da proposta teórica da sociolinguística variacionista. Na sequência, tratamos da questão da mudança linguística e das motivações sociais à variação e à mudança. Abordamos ainda o fenômeno da estigmatização linguística. 2.2.1 VARIANTES E VARIÁVEIS A sociolinguística surge como uma área de conhecimento que oferece um modelo teórico-metodológico para a análise da variação e da mudança. A sociolinguística adotada neste estudo é a variacionista, cujo precursor é o linguista norte-americano William Labov. A sociolinguística variacionista, ao estudar a língua em uso, vale-se de dados reais para analisar a variação linguística, por meio da qual se revelam padrões sociais e processos dinâmicos de diferenciação estilística. Labov (1972, 1994, 2001) concebe a variação como heterogênea e dinâmica, mas também regular e passível de ser sistematizada e analisada quantitativamente, controlando-se tanto grupos de fatores/variáveis independentes internos ao sistema linguístico quanto grupos de 28 fatores/ variáveis independentes sociais. A variação assim definida implica a existência de formas variantes, que ocorrem no mesmo contexto com o mesmo significado representacional, isto é, que se referem ao mesmo estado de coisas (LABOV, 1978). Assim, mesmo que as variantes apresentem nuanças de sentido ou traços pragmáticos distintos, caso se refiram ao mesmo estado de coisas, poderão ser tratadas como formas equivalentes. As diferenças associadas a matizes semânticos e/ou propriedades pragmáticas devem ser controladas através de grupos de fatores postulados como condicionantes do fenômeno (NARO, 1998). Ressalvamos, porém, que é essencial distinguir se os grupos de fatores semânticos ou pragmáticos apresentam-se como condicionantes da variação ou se atuam como determinantes da escolha, situação em que não há variação, apenas distribuição complementar, como aponta Paredes da Silva (1991, p. 38). Um conjunto de formas variantes é denominado “variável linguística”.3 A sistematização dos dados dentro da teoria sociolinguística se processa da seguinte forma: 1) levantamento de dados de fala (dados que reflitam o vernáculo da comunidade);4 2) descrição detalhada da variável dependente, acompanhada de um perfil completo das variantes que a constituem (envelope de variação); 3) análise dos possíveis fatores condicionadores que podem estar favorecendo o emprego de cada uma das variantes; 4) encaixamento da variável no sistema linguístico e social da comunidade; 5) projeção histórica da variável no sistema sociolinguístico da comunidade, com a formulação de regras variáveis (TARALLO, 1985, p. 10-11). A sociolinguística, para Mollica e Braga (2003), é uma das subáreas da linguística que focaliza seu estudo no seio das comunidades de fala, voltando à atenção para um tipo de investigação que correlaciona aspectos linguísticos e sociais. Como ciência, faz-se presente num espaço interdisciplinar, na fronteira entre língua e sociedade, tomando como objeto os usos linguísticos concretos, em especial os de caráter heterogêneo. Sob o ponto de vista do dinamismo como inerente às línguas, essa teoria traz a discussão acerca da heterogeneidade como 3 A variável em análise em uma pesquisa sociolingüística é dependente dos fatores condicionadores (pode ser chamada de variável dependente), os quais, por sua vez, não dependem da variável dependente e costumeiramente não são dependentes entre si. Por isso são chamados de variáveis independentes. 4 Conforme Tarallo (1985, p. 10-11) o vernáculo é a “(...) enunciação e expressão de fatos, proposições, idéias (o que), sem a preocupação de como enunciá-los. Tratam-se, portanto, dos momentos em que o mínimo de atenção é prestado à língua, ao como da enunciação”. 29 foco de estudo, visto que as línguas costumam ser repletas de casos de existência de diferentes formas para a codificação de um mesmo significado. Todavia, isso não representa uma heterogeneidade caótica, pois a variação linguística é sistemática, a ponto de poder ser descrita e analisada utilizando-se de aparatos estatísticos. Na sociolinguística, a língua é conceituada sob um ponto de vista do estudo das condições do uso real, considerando-se as relações entre a estrutura linguística e os aspectos sociais e culturais da produção linguística (MARTELLOTA et al., 2008). Dessa forma, a língua, como uma instituição social, não pode ser dissociada do seu uso social, isto é, não pode ser estudada como uma entidade de estrutura autônoma, independente do seu contexto de uso situacional, cultural e histórico, pois seu uso é dependente das pessoas que a utilizam como meio de comunicação. Mollica e Braga (2003) apontam que cabe à sociolinguística investigar o grau de estabilidade ou de mutabilidade da variação, diagnosticar as variáveis que têm efeito positivo ou negativo sobre a emergência dos usos linguísticos alternativos e prever seu comportamento regular e sistemático. Consoante as autoras, os condicionamentos que concorrem para o emprego das formas variantes são em grande número, agem simultaneamente e emergem de dentro ou de fora dos sistemas linguísticos. No conjunto de variáveis internas, encontram-se os fatores de natureza fono-morfo-sintáticas, os semânticos, os discursivos e os lexicais. Eles dizem respeito às características da língua em várias dimensões, levando-se em conta o nível do significante e do significado, bem com os diversos subsistemas da língua. No conjunto das variáveis externas à língua, reúnem-se os fatores inerentes ao indivíduo (como etnia e sexo), os propriamente sociais (como escolarização, nível de renda, profissão e classe social) e os contextuais (como grau de formalidade e tensão discursiva). Os do primeiro tipo referem-se a traços próprios aos falantes, enquanto os demais a características circunstanciais que ora envolvem o falante, ora o evento de fala. Segundo Mollica e Braga (op. cit.), duas forças são atuantes em todo sistema linguístico: a variedade e a unidade. Elas são inerentes a todo sistema da língua, visto que esta está sujeita à permanente pressão dessas duas forças. Tal pressão opera por meio da interação e da tensão de impulsos contrários, de tal modo que as línguas exibem inovações, mantendo-se, contudo, coesas: de um lado, o impulso à variação e possivelmente à mudança; de outro, o impulso à convergência, base para a noção de comunidade linguística, caracterizada por padrões estruturais e 30 estilísticos. Assim, as línguas apresentam as contrapartes fixa e heterogênea de forma a exibir unidade em meio à heterogeneidade, e isso é possível porque a dinamicidade linguística é inerente e motivada. 2.2.2 A MUDANÇA LINGUÍSTICA Fenômenos de variação podem passar por longos períodos de estabilidade ou ser resolvidos ao longo do tempo. Labov (1994) afirma que podemos perscrutar a mudança linguística tanto em amostras do passado quanto no que ouvimos a nossa volta, pois a língua é constituída por variações e alterações que cruzam períodos de tempo. O quadro de inter-relações linguísticas delineado hoje é reflexo dos usos anteriores dados a língua por seus usuários e é a base dos usos futuros, em um contínuo de pequenos incrementos inovadores levando a grandes mudanças. Sendo assim, os indícios de mudança linguística podem ser buscados em estudos que envolvem dados de tempo real e/ou de tempo aparente, isto é, dados de épocas passadas – o uso em tempo real; ou dados atuais, relacionando-se as variantes a idade dos informantes – o uso atual como reflexo do uso passado e fonte dos usos futuros. Nesse último caso, se uma mudança estiver em jogo, possivelmente haverá uma correlação significativa entre a idade dos informantes e o fenômeno estudado, mapeando-se diferenças nas frequências das variantes entre falantes mais jovens e mais velhos de uma mesma fatia sincrônica, o que é conhecido como mudança em tempo aparente. O esperado é que a recorrência das variantes inovadoras aumente à proporção que diminua a idade dos informantes, do que resulta uma distribuição linear crescente: de um lado da escala, temos a faixa etária mais velha, com as frequências de uso mais baixas ou mesmo com frequência zero, e do outro a faixa etária mais jovem, com as frequências de uso mais elevadas. Do ponto de vista de que a língua é uma unidade de feixes variantes, a mudança linguista sob a perspectiva da sociolinguística é condicionada por alguns princípios gerais. Segundo Weinreich, Labov e Herzog (2006), alguns desses princípios são: a mudança não é identificada como aleatória visto que procede da variação inerente do uso real dos indivíduos; não há uma homogeneidade na estrutura da língua, o que há é uma diferenciação ordenada dos falantes e dos estilos de fala e de escrita através das regras que governam a variação na 31 comunidade de fala; nem toda variabilidade e heterogeneidade na língua implica mudança linguística, mas toda mudança implica necessariamente variabilidade e heterogeneidade na estrutura; a disseminação de uma forma na estrutura da língua não é uniforme, mas envolve a co-variação de mudanças associadas e se reflete nas áreas do espaço geográfico; as gramáticas em que acontecem as mudanças são gramáticas de estruturas variáveis e determinadas na língua através de funções sociais; a mudança linguística é transmitida dentro da comunidade como um todo, portanto não está confinada a etapas discretas dentro de um idioleto; estrutura linguística e estrutura social são fatores inter-relacionados na mudança linguística. 2.2.3 MOTIVAÇÕES SOCIAIS Segundo Tavares (2003), formas emergem na gramática em diferentes épocas e passam a conviver e a competir por espaço com outras formas de mesma ou similar função, tanto na gramática dos indivíduos quanto na gramática da comunidade. A autora defende que essas formas em relação de variação têm seu uso condicionado pela interação de motivações cognitivas, comunicativas e sociais, que se constituem em armas que cada variante possui, fazendo-a avançar, estacionar ou recuar em seu processo de mudança. Neste estudo, consideraremos, a princípio, duas motivações de natureza social, as mesmas consideradas por Tavares (2003):  A valoração atribuída às formas: Se uma dada forma é considerada de menor status, isto é, como não pertinente à língua padrão/culta, sua utilização deve ser influenciada por tal avaliação negativa. Por exemplo, aparecerá com mais frequência na fala de indivíduos de menor idade e escolaridade, que costumam dar maior preferência às formas não padrão (cf. Labov, 1972).  Marcação de identidade: Falantes mais jovens tendem a tomar formas estigmatizadas e/ou inovadoras como marcas típicas do grupo de pares (cf. Labov, 1972). 32 2.2.4 A QUESTÃO DA ESTIGMATIZAÇÃO A estigmatização linguística e a mobilidade social constituem, também, áreas de interesse aos sociolinguistas. Em princípio, estruturas de maior valor de mercado que recebem avaliação positiva se parametrizam com grau alto de monitoramento e de letramento. Maior sensibilidade, percepção e planejamento linguístico são, via de regra, pré-condição à produção das formas de prestígio e disposição adequada para eliminarem-se estigmas sociolinguísticos na fala ou escrita. Os linguistas têm-se voltado para a análise dessas relações, e o preconceito linguístico tem sido um ponto muito debatido na área. As línguas, em geral, apresentam uma diversidade que se distribui em continuum, da qual o falante adquire primeiro as variantes informais e, num processo sistemático e paulatino, pode vir a apropriar-se de gêneros mais formais, aproximando-se das variedades prestigiadas e da norma- padrão, esta referente à cultura estritamente escrita, principalmente de textos literários antigos. Toda língua, portanto, apresenta variantes mais prestigiadas do que outras. Acerca da avaliação social da língua, Bagno (2007) afirma que, quando determinados usos não-normativos passam a ser empregados por falantes urbanos e escolarizados, cuja posição social é privilegiada, esses usos deixam de ser percebidos como erros e se incorporam às variedades de prestígio. Isso se relaciona à existência da cultura do “erro” nas sociedades letradas, principalmente quando se perpetua a idéia de que na língua há “erros mais errados que outros”. Segundo o autor, essa visão de língua surge devido ao fato de que os usos não-normativos das camadas sociais desprestigiadas serem sempre desconsiderados e avaliados como “erros na língua” que devem ser evitados. Até mesmo na realidade objetiva da vida social, pode-se observar que há sempre uma ordenação valorativa das variedades linguísticas em uso, o que se reflete na organização hierárquica estabelecida pelos grupos sociais. Ou seja, em todas as comunidades existem variedades que são consideradas superiores e outras inferiores. Em outras palavras, afirma Gnerre (1985, p. 4.), “uma variedade linguística ‘vale’ o que ‘valem’ na sociedade os seus falantes”, isto é, vale como reflexo do poder e da autoridade que eles têm nas relações econômicas e sociais. Constata-se, de modo muito evidente, a existência de variedades de prestígio e variedades estigmatizadas nas sociedades em geral. A variedade de prestígio é 33 socialmente mais valorizada, de reconhecido prestígio dentro de uma comunidade, e seu uso é, normalmente, requerido em contextos de interação determinados, definidos pela comunidade como próprios, em função da formalidade da situação, do assunto tratado, da relação entre interlocutores etc. A questão da imposição social acerca de um padrão da língua é característica de toda realidade linguística de sociedades complexas e letradas. Segundo Bagno (2007), faz-se relevante distinguir norma-padrão e variedade de prestígio, visto que esta corresponde ao uso efetivo (real) dos falantes de uma dada língua; porém, aquela equivale a um produto social de uma língua artificial cuja existência perpassa apenas um discurso ideológico e por isso não corresponde ao uso real e efetivo dos falantes. Os estudos sociolinguísticos oferecem valiosa contribuição no sentido de destruir preconceitos linguísticos e de relativizar a noção de erro, ao buscar descrever o padrão real e não o padrão ideal da língua. Como afirma Alkmim (2003), ao observar a coexistência de um conjunto de variantes linguísticas, a sociolinguística mostra que isso não se dá aleatoriamente, mas contextualmente, através das relações sociais estabelecidas em cada comunidade. Para Camacho (2003), a afirmação de que a sociolinguística trata da relação entre língua e sociedade é simplificadora, pois a sociolinguística variacionista, mais do que examinar a relação entre a língua e a sociedade, procura buscar, no contexto social, a solução de problemas de caráter sociolinguístico. Destarte, a relação entre língua e sociedade é indispensável, não um mero recurso interdisciplinar. Como a língua é, em última análise, um fenômeno social, fica claro, para um sociolinguista, que é necessário recorrer às variações derivadas do contexto social para encontrar soluções que emergem da variação e mudança, isto é, fenômenos inerentes ao sistema de todas as línguas naturais. 2.3 O CASAMENTO TEÓRICO De acordo com Hopper (1987), as gramáticas das línguas são constantemente alimentadas pelo processo de gramaticalização, segundo o qual recursos retóricos envolvendo itens lexicais e/ou gramaticais que, de inicialmente criativos e expressivos, tornam-se habituais, enraizados, por aparecerem com frequência em certo tipo de contexto comunicativo. Görski et al. (2003) apontam que uma forma, ao enraizar-se em novas funções, pode passar a ocupar o lugar de outra 34 forma no desempenho de uma função particular, caracterizando-se assim um processo de mudança; ou pode coexistir com outra(s) forma(s), temporariamente ou não, numa situação de variação. É esse o ponto de contato entre a gramaticalização (percurso de mudança de uma certa forma) e a variação (coexistência e concorrência de diferentes formas para uma mesma função). Além disso, de acordo com Tavares (2003), uma abordagem sociofuncionalista à variação e à mudança encontra respaldo no fato de a sociolinguística variacionista e o funcionalismo linguístico norte-americano possuírem um certo número de postulados teórico-metodológicos comuns ou similares, alguns dos quais estão sintetizados no quadro a seguir:  O objeto de estudo é a língua em uso, cuja natureza heterogênea abriga a variação e a mudança. (cf. WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968; GIVÓN, 1995)  Os fenômenos linguísticos que constituem o alvo das investigações são analisados em situações de comunicação real em que falantes reais interagem. (cf. LABOV, 1972; BYBEE; HOPPER, 2001)  A língua está continuamente se movendo, mudando e interagindo. (cf. HOPPER, 1987; GUY, 1995)  A mudança espalha-se de forma gradual ao longo do espectro social, considerando-se fatores como região, geração, classe social, etc, sendo o aumento de frequência de uso compreendido como índice de difusão sociolingüística. (cf. LABOV, 1972, 2001; HOPPER; TRAUGOTT, 2003)  É comum haver diferença de frequência de uso entre falantes mais velhos e mais jovens, no caso de mudança em progresso. (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968; LABOV, 1972; LICHTENBERK, 1991; ANDROUSTOPOULOS, 1999)  Fenômenos de mudança podem ser atestados através de tratamento empírico com quantificação estatística. (LABOV, 1994; GIVÓN, 1995) Postulados convergentes – Sociolinguística Variacionista e Funcionalismo Linguístico (extraído de Tavares, 2003) Tavares (2004) afirma que: Da conversa na diferença entre o funcionalismo e a sociolinguística podem derivar graus variados de convergência, como se houvesse 35 uma escala entre uma e outra das perspectivas teóricas, com vários pontos possíveis para o estabelecimento de abordagens casadas. O pressuposto básico para a constituição do sociofuncionalismo – ou de um sociofuncionalismo – é o de que algum traço funcional seja levado em conta, caso contrário não teríamos como justificar o - funcionalismo do rótulo. Desde a seleção de uma função como objeto de estudo, à inclusão de motivações funcionais, princípios, hipóteses e explicações de base funcional, temos diferentes graus possíveis de absorção do aparato funcionalista. O mesmo é válido para a parte sócio- do rótulo: algo terá de vir da sociolinguística, sejam aspectos metodológicos, achados quanto aos condicionamentos sociolingüísticos, princípios, hipóteses e explicações... A respeito da coadunação entre funcionalismo e sociolinguística, Görski e Tavares (2008) defendem que: [...] a conversa que desemboca no sociofuncionalismo pode ser conduzida por pesquisadores que se considerem sociolinguistas ou por pesquisadores que se considerem funcionalistas, cada um evidenciando medidas distintas de apropriação de propostas de cada um dos modelos. Como se chegou a essa antropofagia bi-lateral? Por um lado, o sociofuncionalismo de linha variacionista tem sua origem nos movimentos expancionistas patrocinados pelos sociolinguistas, a começar por Labov que, nos anos setenta, apontava a necessidade de ampliar a abrangência dos estudos variacionistas para além da fonologia. Trafegando da fonologia à morfossintaxe e ao discurso, a sociolinguística foi incorporando mais e mais aspectos funcionalistas, começando pela função como variável e chegando mesmo a se apoderar do fenômeno de gramaticalização como capaz de explicar diferenças entre formas variantes (em trabalhos como o de Poplack e Tagliamonte (2000), por exemplo). Por outro lado, estudos funcionalistas também já vinham travando um bate-papo com a sociolinguística, em que se destacou, por exemplo, a defesa do uniformitarismo e a referência a condicionamentos sociolinguísticos (cf. HOPPER; TRAUGOTT, 36 1993), bem como a questão do ápice de mudança na fala adolescente e a idéia de gramaticalização em andamento (cf. ANDROUSTSOPOULOS, 1999), entre outros. Ou seja, conceitos de um dos quadros teóricos não são estranhos no ninho do outro e são, não raro, citados e mesmo assimilados. A questão é decidir se, a cada pesquisa, o quadro dominante acaba sendo um ou o outro. Dado o exposto, acreditamos na possibilidade de adotar postulados advindos tanto do funcionalismo linguístico quanto da sociolinguística variacionista para estudar os fenômenos de variação e de gramaticalização que acreditamos estarem subjacentes às tendências de uso dos pronomes da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal. Em especial, adotamos a metodologia de coleta, codificação e tratamento estatístico dos dados como preconizado pela sociolinguística variacionista, além de nos valermos de motivações de ordem social (valoração atribuída às formas e marcação de identidade) para explicar os resultados obtidos para os grupos de fatores sociais controlados. Do funcionalismo, buscamos subsídios para avaliar os indícios de gramaticalização passíveis de serem derivados dos resultados referentes aos condicionamentos linguísticos e sociais responsáveis por da gente e nosso(a)(s). 37 3. DA VISÃO TRADICIONAL ÀS PESQUISAS CONTEMPORÂNEAS Nas gramáticas de base tradicional da língua portuguesa, a construção a gente não é comumente incluída no quadro das formas canônicas dos pronomes pessoais e a construção da gente não figura na lista dos pronomes possessivos. Para ilustrar, apresentamos aqui uma síntese do que três gramáticas trazem a respeito dos pronomes em geral, e, mais especificamente, sobre os pronomes possessivos. Para finalizar, comentamos estudos que tomaram como objeto os processos de variação e de mudança envolvendo os pronomes nós e a gente. 3.1 GRAMÁTICAS DE BASE TRADICIONAL Para Pasquale e Ulisses (2003), os pronomes são palavras que representam os seres ou se referem a eles, servindo para a identificação daquele que utiliza a língua no momento da comunicação (eu, nós), daquele a quem a comunicação é dirigida (tu, você, vós, vocês, Vossa Senhoria, Senhor) ou daquele ou daquilo que não participa do ato comunicativo, mas que é neste mencionado (ele, ela, aquilo, outro, qualquer, alguém, etc.). Pasquale e Ulisses afirmam que os pronomes podem substituir um substantivo, caso em que são ditos pronomes substantivos, ou podem acompanhar os substantivos para caracterizá-los ou determiná-los, atuando, assim, em funções típicas dos adjetivos e sendo, por isso, chamados pronomes adjetivos. Segundo os autores, é este o caso dos pronomes possessivos, que fazem referência às pessoas do discurso, atribuindo-lhes a posse de algo. Pasquale e Ulisses (op. cit., p. 288) apresentam o seguinte quadro de pronomes possessivos: Primeira pessoa Do singular = Do plural = Meu (a) (s) Nosso (a) (s) Segunda pessoa Do singular = Do plural = Teu (a) (s) Vosso (a) (s) Terceira pessoa Do singular = Do plural = Seu (a) (s) Seu (a) (s) Pasquale e Ulisses mencionam ainda que a forma do possessivo depende da pessoa gramatical a que se refere e que o gênero e o número concordam com o objeto possuído. 38 Melo Mesquita (1996, p. 217-228) indica que pronome é “a palavra que acompanha ou substitui o substantivo. Quando acompanha o substantivo, é chamado de pronome adjetivo e, quando o substitui, é chamado de pronome substantivo. Os pronomes indicam as pessoas do discurso a que o substantivo se refere e situam-no no espaço”. Para Melo Mesquita, as pessoas do discurso, também chamadas de pessoas gramaticais, são três, podendo se apresentar no singular ou plural: 1ª pessoa = aquela que fala: Singular = eu Plural = nós 2ª pessoa = aquela com quem se fala: Singular = tu Plural = vós 3ª pessoa = aquela a respeito de quem se fala: Singular = ele, ela Plural = eles, elas. Melo Mesquita define os pronomes possessivos como aqueles que se referem a uma das pessoas do discurso, indicando-lhe “posse” e avisa que não se devem confundir as formas singular e plural de coisas possuídas e pessoas que as possuem. Segundo o autor, há os seguintes tipos: (i) uma pessoa – uma coisa: meu, minha; teu, tua; seu, sua (exemplo: “A gentil senhora convida-nos para uma reunião em sua casa.”); (ii) uma pessoa – mais de uma coisa: meus, minhas; teus, tuas; seus, suas (exemplo: “Espere aí, compadre! Tenho uma encomendazinha para você levar pros seus meninos”); (iii) mais de uma pessoa – uma coisa: nosso, nossa; vosso, vossa; seu, sua (exemplo: “Pedro e eu já realizamos nossa tarefa.”); (iv) mais de uma pessoa – mais de uma coisa: nossos, nossas; vossos, vossas; seus, suas (exemplo: “Quando meu marido e eu viajamos, minha mãe cuidou de nossos filhos”) Melo Mesquita aborda ainda a questão da concordância, afirmando que os pronomes possessivos concordam com a coisa possuída em gênero e número (exemplos: “Eu costurei minha meia e consertei meu colar” e “Eu costurei minhas roupas e engraxei meus sapatos.) e com o possuidor em pessoa (exemplos: “eu escolhi minha tarefa do dia” e “eu e ele escolhemos nossa tarefa do dia”) O autor alerta que os pronomes possessivos podem não indicar uma relação de posse e, sim, acentuar sentimentos como ironia, ofensa, afetividade, cortesia (exemplos: “Leia 39 a história que segue, meu caro leitor!”, “Aonde você vai, minha boa menina?” e “Veja o que você fez, seu burro!”). De acordo com Bechara (2004), os pronomes pessoais designam as duas pessoas do discurso e a não-pessoa (tradicionalmente, a 3ª pessoa). Para esse gramático, são oito as formas pronominais que funcionam como sujeito e, por isso, ditas retas: (i) 1.ª pessoa: eu (singular), nós (plural); (ii) 2.ª pessoa: tu (singular), vós (plural); (iii) 3.ª pessoa: ele, ela (singular), eles, elas (plural). Apoiando-se em Benveniste, Bechara salienta que o pronome nós indica eu mais outra ou outras pessoas, e não uma pluralização de eu, pois “[...] a unidade e a subjetividade inerente a “eu” contradizem a possibilidade de uma pluralização. Se não pode haver vários “eus” concebidos pelo próprio “eu” que fala, é porque “nós” não é uma multiplicação de objetos idênticos, mas uma junção entre o “eu” e o “não- eu”, seja qual for o conteúdo desse “não-eu”. (BENVENISTE apud BECHARA, p. 164) Em uma seção de observações à parte, Bechara faz remissão a a gente, mencionando que, antecedido pelo artigo a, o substantivo gente “passa” a pronome, utilizado em linguagem não cerimoniosa para fazer referência a um grupo de pessoas que inclui a que fala, ou mesmo apenas a esta. A marca de concordância a ser atribuída ao verbo, nesses casos, é a de 3ª pessoa do singular: “É verdade que a gente, às vezes, tem cá as suas birras.” 3.2 VARIAÇÃO E MUDANÇA ENVOLVENDO PRONOMES DE 1ªPP O fenômeno de variação entre nós e a gente na codificação da 1ªPP tem sido objeto de diversas pesquisas contemporâneas de natureza sincrônica e/ou diacrônica, como Fernandes e Görski (1986), Freitas et al. (1991), Lemos Monteiro (1991), Borba (1993), Fernandes (1995), Omena (1996a/b), Lopes (1998), Omena (2003), entre outros. Tais estudos revelam um aumento no uso de a gente, e, como contraparte, uma diminuição no uso de nós. Dentre esses estudos, destacamos apenas alguns, por questão de espaço: Lemos (1991), Lopes (1998, 2003), Menon (1996), Menon, Lambach e Landarin (2004), Omena (1996), Omena (2003) e Omena e Braga (1996). Lemos (1991) afirma que as alterações ocorridas, no português, ao longo do tempo, no quadro dos pronomes pessoais atuantes na função sintática de pronomes 40 sujeitos provocaram ajustes nas demais funções. Por exemplo, a extinção do vós corresponde à extinção do oblíquo vos e a do possessivo vosso: o objeto de segunda pessoa passa a ser representado por vocês; ao passo que a relação de posse basicamente se estabelece com a variação entre seu e de vocês. De forma análoga, a expressão a gente não ficou restrita à posição de sujeito: passou a haver variação entre os pronomes nos e (para/a +) a gente, bem como entre nosso e da gente. Desse modo, para criar um paralelismo entre a relação atributiva de posse associada às formas nós e a gente com o pronome ‘nosso’, o falante passa a se valer da expressão da gente. Diante disso, temos quatro combinações possíveis: nós e nosso; nós e da gente, a gente e nosso; a gente e da gente. 5 Consoante Lemos (op. cit.), o uso dos pronomes possessivos no português culto do Brasil é um pouco maior do que o dos pronomes objetos. Sua participação no universo dos vocábulos é de 0,9%, percentual calculado com base na metade dos inquéritos estudados pelo autor, com um total de 72.184 palavras. O uso dos possessivos é bastante complexo, já que entram em jogo dois referentes, o possuidor e o possuído, o que faz surgir a possibilidade de várias combinações entre o número semântico do possuidor e do possuído e a forma distributiva ou coletiva com que se estabelece a relação de posse. Daí derivam inevitáveis ambiguidades principalmente quando o possessivo diz respeito a mais de uma pessoa: nosso(a)(s) pode referir-se, por exemplo, ao falante e ouvinte(s), ao falante e outra(s) pessoa(s), ou ao falante, ouvinte(s) e outra(s) pessoa(s). Vejamos o quadro a seguir, que corresponde aos usos6 atuais: 5 Lemos (1991) analisou pronomes extraídos do corpus composto por sessenta inquéritos, com cerca de quinze mil dados de fala de cinco capitais brasileiras (Recife, Salvador, Rio de Janeiro, São Paulo e Porto Alegre), que fazem parte do arquivo do projeto NURC/Brasil. 6 Segundo Lemos, a extinção dos pronomes vós e vos cedeu à entrada de vocês, que ocupou a lacuna deixada pelo desuso dos pronomes reto e oblíquo, o que acarretou um sério desequilíbrio no sistema dos pronomes, incluindo os possessivos, em cujo paradigma rompeu-se a simetria e passou-se a lançar mão de processos analíticos, como as expressões genitivas de vocês, da gente e dele(a)(s). 41 Pessoas Formas sintéticas Formas analíticas 1ª Meu(s) – minha(s) Nosso(s) – nossa(s) ______ da gente 2ª Teu(s) – tua(s) Seu(s) – sua (s) ______ de vocês 3ª Seu(s) – sua(s) dele(s) – dela(s) Omena (1996) assim sintetiza o processo de mudança por gramaticalização que deu origem ao uso pronominal do substantivo gente: (i) esse substantivo, do latim gens, gentis, pode ser usado em referência a um agrupamento de seres humanos caracterizados por algo em comum (posição espacial, idéias, qualidades, nacionalidade etc), ou seja, em uma referência coletiva, indeterminadora; (ii) a esse significado indeterminador acrescentou-se a referência à pessoa que fala, deiticamente determinada, passando a forma a designar a 1ª pessoa do plural; gramaticalmente, gente, sempre determinado pelo artigo a, torna-se parte do sistema pronominal do português brasileiro, mas mantém, com o verbo, a relação sintática de terceira pessoa encontrada com o substantivo gente (como em “A gente encosta ela nas pedras, joga o equipamento de mergulho tudo, sem a equipe”); (iii) inicia-se um fenômeno de variação linguística: a forma pronominal inovadora passa a competir com as antigas. Omena analisa esse fenômeno de variação com base em dados de fala provenientes do PEUL (Programa de Estudos sobre o Uso da Língua/Rio de Janeiro). A seguir, listamos os principais resultados por ela obtidos:  A gente é mais frequente (69% dos dados) que nós e pode aparecer nos papéis sintáticos de sujeito, objeto direto, adjunto adnominal, objeto indireto, complemento nominal e predicativo do sujeito.  Há condicionamentos linguísticos e sociais na escolha do pronome de 1ªPP no papel de sujeito. Alguns resultados referentes a essas influências: - Grupo de fatores saliência fônica verbal (grau de diferença entre as formas verbais de 3ªPS e 1ªPP): maior saliência fônica favorece o uso de nós, menor saliência fônica favorece o uso de a gente. - Grupo de fatores tempo verbal: presente favorece a gente. 42 - Grupo de fatores indeterminação e número maior ou menor de referentes: referência a grupo grande e indeterminado e a grupo pequeno ou intermediário e indeterminado favorecem o uso de a gente. - Grupo de fatores tipos de discurso: nós é mais frequente na narrativa, os demais tipos de discurso favorecem a gente. - Grupo de fatores idade: os indivíduos mais velhos empregam mais nós; o aumento de uso entre a menor e a maior faixa etária não acontece de forma regular, e sim abruptamente entre as faixas de 15 a 25 anos e de 26 a 49 anos, o que indica que os nascidos a partir de cerca de 1960 usam bem mais a gente. - Grupo de fatores escolaridade: há maior utilização de nós por alunos do ginásio; o fato de o programa escolar enfatizar o estudo da conjugação verbal no ginásio pode ser correlacionado a esse resultado.  As formas estigmatizadas de concordância (a gente comemos e nós comeu, por exemplo) foram pouco recorrentes. Omena e Braga (1986) analisam o processo de gramaticalização de a gente e chegam às seguintes conclusões:  O item lexical gente deu origem à expressão a gente, que passou a competir com a forma nós. Semanticamente, adicionou-se ao significado, originalmente indeterminador, a referência à pessoa que fala, deiticamente determinada; gramaticalmente, a forma deixou de ser substantivo e passou a integrar o sistema dos pronomes pessoais, conservando, porém, com o verbo a mesma relação sintática de 3ª pessoa manifestada pela fonte lexical. A forma a gente é mais freqüente na fala, não tendo se disseminado ainda pela escrita, onde só aparece quando se reproduz a fala, como em textos literários, histórias em quadrinhos, etc. Mesmo na fala, há uma correlação entre a seleção de uma das alternantes (nós e a gente) e o grau de formalidade do discurso: situações mais informais favorecem a escolha de a gente.  Gente permaneceu como um item lexical autônomo, sem sofrer mudanças fonológicas; o que sofreu alterações foi a forma gramaticalizada a gente, que cristalizou a relação determinante-determinado.  As ocorrências de a gente, a forma pronominal nova, predominam sobre as de nós, a antiga. A distribuição de a gente pelas diferentes funções sintáticas vai 43 marcando os pontos frágeis do sistema pronominal, ou seja, os pontos em que persistem traços dos casos latinos. Só na função de adjunto adnominal nós (na forma oblíqua nosso(a)(s)) é de longe mais utilizado.  A idéia de coletividade do substantivo gente contribui para uma referência indeterminadora. Tal traço permanece na forma usada como pronome: há maior probabilidade de se usar a gente na referência a um grupo grande e indeterminado de pessoas que a um grupo pequeno e determinado.  Não se pode precisar o início do processo de gramaticalização de a gente como pronome, já que só mais tardiamente a expressão passou a ser emprega em certos tipos de registro escrito. Pode-se observar, porém, uma rara ocorrência no jornal Correio da Manhã de 26/6/1901: “A primeira página é um primor de singeleza. Lendo-a chega a gente a acreditar que o Sr. Murtinho, ministro, sacrificou o Sr. Murtinho, especulativo, ao banco da República.” O aparecimento em registro escrito já nessa época revela um uso oral com um grau de frequência já um tanto avançado. Lopes (1998) analisa os fenômenos de variação e mudança envolvendo os pronomes nós e a gente na função de sujeito com base em dados do português falado culto de três comunidades: Rio de Janeiro, Porto Alegre e Salvador, e destaca as seguintes tendências gerais de distribuição listadas a seguir:  Há uma diferenciação no emprego de nós e a gente em relação a um uso mais restrito ou mais genérico. O falante utiliza preferencialmente o pronome nós para se referir a ele mesmo e mais o interlocutor (não-eu), ou a não-pessoa: referente [+perceptível] e [+determinado]. No momento em que o falante amplia a referência, indeterminando-a, há maior favorecimento para a forma a gente.  O tempo verbal presente favorece o uso de a gente (forma [-saliente]); enquanto o futuro e o pretérito perfeito e os tempos do subjuntivo favorecem a presença de nós (formas [+salientes].  Os falantes jovens empregam mais a forma a gente e os falantes idosos, a forma nós. Os adultos, com formação universitária completa, estão utilizando as duas formas.  As mulheres tendem a usar mais a forma a gente do que os homens.  O Rio de Janeiro é a cidade onde mais se usa o sujeito a gente, enquanto em Porto Alegre e Salvador o emprego de nós é bem mais frequente. 44 Nos estudos feitos com base em amostras de fala do português do Brasil, a saber, (Omena (1986, 2003) Lopes (1993, 1999, 2003); Machado (1995); entre outros, os autores mostraram que a forma inovadora a gente vem suplantando o pronome nós nos últimos 30 anos. Por exemplo, Lopes (2003) e Omena (2003) utilizaram amostras diferenciadas em termos de grau e escolaridade: nível superior (amostra do Projeto Norma Urbana Oral Culta/Nurc) e nível médio (amostra do Projeto de Estudos do Uso da Língua/PEUL-RJ), respectivamente. As autoras fizeram a análise sob a perspectiva do comportamento da comunidade e confrontaram duas décadas de cada projeto: anos 1970 e 1990; e anos 1980 e 2000, respectivamente. Lopes e Omena constataram que a substituição de nós por a gente está se efetivando, seja entre os falantes cultos, seja entre os não-cultos. Na amostra do Nurc relativa aos anos 1970, o uso da forma mais antiga nós suplantava a forma inovadora, mas a nova amostra referente à década de 1990, com informantes diferentes, sugere, ao contrário, um uso mais freqüente da forma inovadora, indicando uma aceleração rápida na implantação da substituição de nós por a gente entre falantes cultos. Nos resultados obtidos com dados de falantes de escolaridade média – de 1980 e de 2000 -, no entanto, a comunidade não mudou no que diz respeito ao uso de nós e a gente, pois as proporções no uso das variantes continuam praticamente as mesmas. Em resumo, as tendências de comportamentos entre os membros da comunidade são: o há instabilidade no comportamento linguístico dos falantes cultos, enquanto os de menor nível de escolaridade apresentam certa estabilidade de uma década para outra. o o comportamento linguístico configurado para os falantes com escolaridade média, na verdade, evidencia um prenúncio do que se observaria mais tarde entre os falantes cultos, tanto que os índices percentuais nos anos 1990 e nos anos 2000 se tornaram praticamente os mesmo (entre 75 e 80%). o a gradativa implementação da forma inovadora se disseminou pela comunidade, pelo que tudo indica, propagando-se de baixo para cima, ou seja, das classes menos escolarizadas para as mais escolarizadas. 45 o é fato que a implementação de a gente no sistema de pronomes pessoais gerou uma série de reorganizações gramaticais, tanto no subsistema de possessivos, quanto no de pronomes que exercem função de complementos diretos ou indiretos. O emprego de com a gente é mais produtivo que conosco na fala das crianças (OMENA, 1986 e 2003). o como complemento e sujeito, a gente é a forma preferida. Em contrapartida, na variação entre da gente, como adjunto adnominal, e o possessivo nosso(a)(s), há predomínio da forma conservadora e suas variantes (OMENA, 1986). o a correlação de a gente com formas de P47 (nos-, nosso) é cada vez mais produtiva entre os falantes cultos. Segundo Menon (1996), existe certa confusão dada ao tratamento da forma a gente ora como substantivo, ora como pronome indefinido, ora como locução nominal. A autora atribui essa confusão ao fato de os significados do nome gente ainda poderem ser percebidos, na fase inicial do processo de mudança, nos usos do pronome pessoal a gente. Ou seja, a gente foi empregado, a princípio, seguindo as acepções herdadas do latim gente, que, como substantivo, admitia flexão de número e podia constituir locução nominal com adjunção de artigos, como em hu’’a gente de Hespanha chamados Indígetes (Duarte Nunes de Leão, Origens, apud Omena (1996). Na acepção de origem, como substantivo, temos a gente designando “raça, estirpe, linhagem, família; raça de povo, povo (em ordem decrescente: gente, nação, cidade), o povo de uma cidade; país, região, lugar; pl. gentes “bárbaros”, gênero: a raça humana, o gênero humano”. Omena conclui que, como pronome, a gente se especializou para designar os seres de maneira coletiva, genérica; isto é, seu sentido sofreu especialização, mas o significado primeiro, ligado ao caráter genérico do referente, foi mantido. Com o tempo, a gente adquiriu traços semânticos de 1ªPP, vindo a se comportar como qualquer outro pronome pessoal - por exemplo, a 7 Lopes (2003) adota a subdivisão de Câmara Jr. (1972), que considera que nós e vós não são verdadeiros plurais de eu e tu, respectivamente, mas sim pessoas diferentes. Nós não é a soma de eu + eu, nem vós é a soma de tu + tu/você + você. Teríamos então: P1= primeira pessoa do plural, P2= segunda pessoa do singular, P3= terceira pessoa do singular, P4= primeira pessoa do plural ou “eu-ampliado (eu + alguém), P5= segunda pessoa do plural (você/vós + alguém) e P6= terceira pessoa do plural. 46 concordância do predicativo passou a ser feita de acordo com o sexo do referente extralinguístico: nós estamos cansado(as)/ a gente está cansado(a). Por sua vez, Menon, Lambach e Landarin (2004) tinham como objetivo verificar se a análise diacrônica (em tempo real) corroboraria os resultados obtidos em análises de tempo aparente, que vêm mostrando um crescente emprego de a gente e uma diminuição do uso de nós. Para tanto, coletaram dados em revistas em quadrinhos Pato Donald publicadas de 1950 a 2000, e controlaram diversos fatores, dos quais o mais relevante foi a data de publicação (análise em tempo real), seguida da faixa etária dos personagens (análise em tempo aparente) e da classe social dos personagens. As autoras constataram um processo de mudança em curso, pois a análise em tempo real revelou uma curva ascendente para a gente e descendente para nós, o que foi mais significativo que o resultado da análise em tempo aparente, que revelou apenas uma leve tendência a um maior uso de a gente pelos personagens crianças. Além disso, houve maior emprego de a gente na classe mais baixa e menor na classe alta. 47 4. ANÁLISE DOS DADOS: VARIAÇÃO E GRAMATICALIZAÇÃO Neste capítulo, apresentamos resultados para os grupos de fatores sociais e linguísticos que controlamos. Com base nesses resultados, detalhamos os contextos preferenciais de emprego dos pronomes da gente e nosso(a)(s) e verificamos se as motivações sociais valorização atribuída às formas e marcação de identidade estão subjacentes às restrições exercidas sobre seu uso por grupos de fatores linguísticos e sociais. Buscamos, ainda, obter indícios de mudança em andamento em tempo aparente (a partir do grupo de fatores idade) e de possíveis especializações de uso de cada forma, o que auxiliará a averiguar os rumos do processo de gramaticalização dos pronomes em questão na comunidade de Natal. 4.1 GRUPOS DE FATORES SOCIAIS 4.1.1 SEXO Apesar de, em geral, nas situações de variação estável, haver preferência por parte das mulheres em usar as formas padrão da língua, quando há uma mudança linguística, mesmo em direção a formas não padrão, são as mulheres que tendem a liderar esse processo de mudança. Isso acontece, segundo Labov (1990, 2001) e Chambers (1995), devido ao fato de que a maioria das crianças é exposta à escuta diária da fala da mãe na sua língua nativa, como também à escuta diária da fala de profissionais que mantêm com essas crianças um vinculo direto e assíduo, principalmente babás e professoras de creches. Consoante Labov (2001), pesquisas sociolinguísticas ocorridas em várias partes do mundo confirmam indícios de que as mulheres, em especial as adolescentes, estão à frente na mudança linguística, visto que, por exemplo, uma garota de doze anos tende a observar as formas inovadoras usadas por garotas de dezesseis anos, e acaba avançando no uso dessas formas, ao imitar as garotas mais velhas. Nossa hipótese sobre a influência do grupo de fatores sexo prevê que deve haver um maior emprego de nosso(a)(s) por parte das mulheres, pois se trata de uma forma não estigmatizada na língua, em contrapartida a um maior uso de da gente pelos homens, pois se trata de uma forma de menor status social. Entretanto, 48 se considerarmos a possibilidade de estar em andamento uma mudança em direção ao incremento do uso de da gente, podemos esperar que as mulheres estejam liderando o processo, ao fazer uso maior desse pronome em relação aos homens. Vejamos na tabela a seguir os resultados: DA GENTE NOSSO(A)(S) SEXO Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR Feminino 8/48 17 0,54 40/48 83 0,46 Masculino 5/46 11 0,45 41/46 89 0,55 TOTAL 13/94 100 - 81/94 100 - Tabela 1: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto ao sexo A hipótese de que as mulheres optariam pelo pronome de mais prestígio social, nosso(a)(s), não foi confirmada. Observamos, ao contrário, um favorecimento do uso de da gente pelas mulheres, com peso relativo de 0,54. Desse resultado, podemos inferir que, se está em andamento um processo de mudança no uso dos pronomes possessivos nosso(a)(s) e da gente em Natal (cf. resultados para o grupo de fatores idade), as mulheres provavelmente o estão liderando, rumo a uma maior utilização da forma mais recente na língua, da gente. Quanto a nosso(a)(s), seu uso é condicionado favoravelmente entre os homens, com peso relativo de 0,55. 4.1.2 IDADE/ESCOLARIDADE Na constituição do Corpus Discurso & Gramática, houve correlação estreita entre idade e escolaridade. Foram controladas as seguintes faixas etárias e níveis de escolaridade: (i) classe de alfabetização infantil - 5 a 8 anos; (ii) 4ª série do primeiro grau - de 9 a 11anos; (iii) 8ª série do primeiro grau - de 13 a 16 anos; (iv) 3° ano do ensino médio - de 18 a 20 anos; (iv) último ano do ensino superior - acima de 23 anos. Todavia, para facilitar a análise, focalizamos cada uma dessas variáveis sociais em separado. Não levamos em conta o grupo de informantes da classe de alfabetização infantil, pois não houve dados de da gente e nosso(a)(s) entre esses informantes. 49 4.1.3 IDADE As mudanças nas relações sociais ao longo de nossa vida nos subsidiam no entendimento acerca da mudança linguística. Segundo Chambers (1995), os indivíduos tendem a passar por afiliações a sucessivos grupos de referência e socialização em estágios que podem ser assim resumidos: (i) na infância, o vernáculo é desenvolvido sob influência da família e dos amigos; (ii) na adolescência, as normas vernaculares sofrem aceleração sob pressão de redes densas; (iii) no início da vida adulta, a estandardização tende a se intensificar e, uma vez que os traços do socioleto estão estabelecidos na fala, eles permanecerão relativamente estáveis para o resto da vida. O entendimento, portanto, é que no período da adolescência, os indivíduos sentem necessidade de, por um lado, diferenciar-se dos adultos e, por outro, aproximar-se de companheiros da mesma idade ou um pouco mais velhos em um processo de busca de identidade. Nesse processo, formas linguísticas diferentes daquelas da língua padrão podem ser tomadas como marcas de identidade. Um dos pronomes possessivos sob análise – da gente - é tido como de menor status social, ou seja, trata-se de uma forma que não faz parte do sistema de pronomes pertencentes à língua padrão. Seu uso é, provavelmente, influenciado por tal avaliação negativa: da gente deve ser mais recorrente entre os indivíduos mais jovens, de 09 a 11 anos e de 13 a 16 anos, ao passo que os falantes de mais idade devem dar preferência a nosso(a)(s), forma não estigmatizada e, portanto, não considerada de baixo status. A razão pela qual podemos esperar uma maior recorrência de da gente na fala dos menores de 18 anos é que são esses indivíduos que tendem a atrair para si formas inovadoras como marcas típicas do grupo de pares. As formas linguísticas que sofrem “discriminação” são, em geral, mais recentes na língua em relação a outras opções tidas como mais “corretas” – e, por isso mesmo consideradas como de menor valor. Por conseguinte, as formas tomadas como marcas de identidade pelos pré-adolescentes e adolescentes apresentam, comumente, duas propriedades correlacionadas: são relativamente recentes e, em consequência, possuem baixo status no mercado linguístico – caso de da gente. Portanto, a hipótese é que o aparecimento da forma da gente deve aumentar à proporção que diminui a idade dos informantes, o que pode ser evidenciado como 50 indício de que tais pronomes vêm sendo usados, cada vez mais, pelas gerações mais jovens. Essa escolha pode levar à mudança linguística, no sentido de da gente passar a ocupar pouco a pouco o espaço de nosso(a)(s). DA GENTE NOSSO(A)(S) IDADE/ESCOLARIDADE Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR 9 a 11 anos/4ª série 1/5 20 0,63 4/5 80 0,33 13 a 16 anos/ 8ª série 7/13 54 0,92 6/13 46 0,09 18 a 20 anos/ 3° ano EM 1/22 5 0,28 21/22 95 0,71 + de 23 anos/último ano ES 4/54 7 0,43 50/54 93 0,57 TOTAL 13/94 100 - 13/94 100 - Tabela 2: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto à idade/escolaridade Na tabela acima, podemos observar que da gente recebe os pesos relativos mais altos entre os pré-adolescentes, de 9 a 11 anos (peso relativo de 0,63), e entre os adolescentes, de 13 a 16 anos (peso relativo de 0,92), confirmando nossa hipótese. Os informantes mais velhos mostram uma preferência ao uso da forma não estigmatizada nosso(a)(s) (com pesos relativos de 0,71 e 0,57), também confirmando nossa hipótese. Como os mais jovens fazem maior uso da forma mais recente na língua, da gente, podemos aventar a possibilidade de estar em andamento uma mudança linguística na comunidade de Natal. Nesse processo, o emprego do pronome possessivo da gente irá se tornar cada vez mais frequente. 4.1.4 ESCOLARIDADE A opção pelo uso de uma variante, entre duas ou mais, costuma se correlacionar à escolarização dos indivíduos, no sentido de que quanto mais anos passam na escola, maior o uso das formas que possuem conceito social positivo. A escolarização continuada ao longo da vida, portanto, é um dos fatores que contribui para a padronização da fala e da escrita consoante os preceitos da língua padrão. Assim, esperamos que o uso do nosso(a)(s) seja mais frequente à medida que aumente o nível de escolaridade dos informantes, pois essa forma é a variante de pronome possessivo de 1ªPP apresentada como correta por gramáticas normativas/pedagógicas, manuais didáticos e pelos professores de língua portuguesa em geral. 51 DA GENTE NOSSO(A)(S) IDADE/ESCOLARIDADE Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR 9 a 11 anos/4ª série 1/5 20 0,63 4/5 80 0,33 13 a 16 anos/ 8ª série 7/13 54 0,92 6/13 46 0,9 18 a 20 anos/ 3° ano EM 1/22 5 0,28 21/22 95 0,71 + de 23 anos/último ano ES 4/54 7 0,43 50/54 93 0,57 TOTAL 13/94 100 - 13/94 100 - Tabela 2: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto à idade/escolaridade Nossa hipótese foi confirmada, pois da gente recebe destaque entre os indivíduos de menor escolaridade, da 4ª e da 8ª série (com pesos relativos de 0,63 e 0,92, respectivamente), e nosso(a)(s) é mais recorrente entre os indivíduos de maior escolaridade, do 3° ano do ensino médio e do último ano do ensino superior (com pesos relativos de 0,71 e 0,57, respectivamente). 4.2 MOTIVAÇÕES SOCIAIS E A MUDANÇA LINGUÍSTICA EM TEMPO APARENTE Os resultados obtidos relativamente ao controle dos grupos de fatores sociais sexo, idade e escolaridade, expostos nas tabelas de 1 a 3, revelam-nos que o uso de da gente e nosso(a)(s) sofrem condicionamentos de ordem social. Os resultados que obtivemos para os grupos de fatores sociais, em síntese, foram os seguintes: GRUPOS DE FATORES A GENTE NOSSO(A)(S) SEXO feminino masculino IDADE 9 a 11 anos 13 a 16 anos 18 a 20 anos + de 23 anos ESCOLARIDADE 4ª série 8ª série 3° ano do ensino médio último ano do ensino superior Uma das hipóteses que apresentamos no capítulo introdutório desta dissertação era a de que esperávamos que motivações de ordem social pudessem explicar possíveis condicionamentos exercidas por grupos de fatores sociais sobre o uso de da gente e nosso(a)(s). Apontamos duas motivações em especial, extraídas de Tavares (2003): 52  A valoração atribuída às formas: se uma dada forma é considerada de menor status, isto é, como não pertinente à língua padrão/culta, sua utilização deve ser influenciada por tal avaliação negativa. Por exemplo, aparecerá com mais frequência na fala de indivíduos de menor idade e escolaridade, que costumam dar maior preferência às formas não padrão (cf. LABOV, 1972).  Marcação de identidade: Falantes mais jovens tendem a tomar formas estigmatizadas e/ou inovadoras como marcas típicas do grupo de pares (cf. LABOV, 1972). Parece que tais motivações de fato estão subjacentes ao uso de da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal, pois os indivíduos de menor idade e de menor escolaridade utilizam com grande frequência o da gente, uma forma que recebe valoração social mais baixa. Quer dizer, esta é considerada de menor status se comparada com nosso(a)(s), ao passo que os indivíduos de maior idade e de maior escolaridade optam mais recorrentemente pela forma canônica nosso(a)(s). Talvez os indivíduos mais jovens, ao empregarem preferencialmente o da gente, o estejam fazendo como forma de marcação de identidade. Segundo Labov (2001), há uma tendência de os adolescentes passarem a utilizar formas mais recentes na língua, e, por isso, em geral, consideradas como menos adequadas pelas comunidades de fala. Esse grupo de indivíduos tende a adotar tais formas buscando identificação com indivíduos de mesma faixa etária e como marca de distinção em relação aos grupos mais velhos. O entendimento, portanto, é que, no período da adolescência, os indivíduos sentem necessidade de, por um lado, diferenciar-se dos adultos e, por outro, aproximar-se de companheiros da mesma idade ou um pouco mais velhos em um processo de busca de identidade, processo em que formas linguísticas diferentes daquelas da língua padrão podem ser tomadas como marcas de identidade. É o que parece estar ocorrendo relativamente ao uso de da gente e nosso(a)(s) na comunidade de Natal. Urge ressaltar, ainda, que os resultados obtidos para o grupo de fatores idade apontam para o fenômeno da mudança linguística em andamento: o uso de da gente recebe maior destaque entre os indivíduos mais jovens, em especial entre aqueles entre 13 e 16 anos. Em contraste, os indivíduos mais velhos optam com mais frequência pelo nosso(a)(s). A distribuição etária, como já mencionado, serve como 53 indício de mudança em tempo aparente. Quando falantes mais velhos dão preferência à variante mais antiga na língua, e os falantes mais jovens dão preferência à variante inovadora, temos um diagnóstico de possível mudança em progresso. Esse parece ser o caso de da gente e nosso(a)(s) em Natal, pois o primeiro apresenta pesos relativos mais altos entre os indivíduos com menos de 18 anos, ao passo que o segundo apresenta pesos relativos mais altos entre os indivíduos com mais de 18 aos. Ademais, a possibilidade de estar em andamento uma mudança na direção do aumento de uso de da gente na comunidade natalense é ressaltada ainda pelo fato de que o grupo etário que mais emprega a forma em questão é o que conta com idades de 13 a 16 anos. Segundo Labov (2001), vários estudos sociolinguísticos têm constatado a existência de um uso intenso de formas inovadoras por indivíduos em torno dessa faixa etária. Assim, Labov acredita que, nos casos de mudança linguística, deva haver um pico de uso no período final da adolescência, ao qual se segue a diminuição constante do uso das formas inovadoras à medida que aumenta a idade dos informantes. 4.2.1 GRUPOS DE FATORES LINGUÍSTICOS 4.2.2 DIMENSÃO DO GRUPO REFERIDO PELO PRONOME POSSESSIVO Consideramos três possibilidades: grupo pequeno (até três pessoas), grupo médio (de quatro a dez pessoas) e grupo grande (mais de dez pessoas). Nossa hipótese era de que da gente seria mais empregado na designação de grupos grandes, mantendo, assim, traços de seu uso como substantivo que designava seres de maneira coletiva e indeterminada. DA GENTE NOSSO(A)(S) DIMENSÃO Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR Grupo pequeno 5/8 63 0,61 3/8 37 0,24 Grupo médio 2/8 25 0,51 6/8 75 0,62 Grupo grande 6/78 8 0,38 72/78 92 0,77 Tabela 1: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto à pessoa do referente 54 Ao contrário do que esperávamos, em nossa amostra, da gente é mais recorrente na designação de grupos pequenos, ao passo que nosso(a)(s) predomina na designação de grupos médios e grandes. 4.2.3 TIPOS DE TEXTO Levamos em conta cinco tipos de texto, aqueles controlados pelo Corpus Discurso & Gramática:  NARRATIVA DE EXPERIÊNCIA PESSOAL: relato em que se conta um ou mais fatos que se passaram em certo tempo e lugar, envolvendo a si mesmo e a outros indivíduos.  NARRATIVA RECONTADA: relato em que se conta um ou mais fatos que se passaram em certo tempo ou lugar, envolvendo alguém que se conheça.  RELATO DE PROCEDIMENTO: descrição das etapas de realização de alguma tarefa ou processo, caracterizando-se pela exposição dos eventos em ordem cronológica e pela ênfase na ação.  DESCRIÇÃO DE LOCAL: exposição detalhada de um local em suas peculiaridades e contornos.  RELATO DE OPINIÃO: apresentam-se considerações sobre certo tema polêmico, evidenciando posicionamento pessoal. Há uma escala de formalidade entre os tipos de texto que vai da narrativa de experiência pessoal ao relato de opinião. A narrativa de experiência pessoal é o tipo de texto que, entre os aqui controlados, é mais próximo ao indivíduo que fala e escreve (porque implica falar e escrever sobre si mesmo) e, por essa razão, é o tipo que torna o indivíduo mais voltado ao que diz e menos ao como diz, fornecendo, assim, os dados mais naturais, mais informais de seu vernáculo (cf. LABOV, 1972).8 Já o relato de opinião exige que o indivíduo exponha sua opinião acerca de determinado fato ou idéia (eleição, religião, pena de morte, por exemplo), o que faz 8 Segundo Labov (1972, p. 208), o vernáculo é o “(...) o estilo em que o mínimo de atenção é dado ao monitoramento da fala”, isto é, o falante concentra mais a atenção no que fala e menos no como fala. A narrativa, segundo o autor, é o tipo de discurso que mais propicia o aparecimento do vernáculo. 55 com que tenha de se expor mais, abordando um tema de natureza social, política, econômica (o qual nem sempre domina). Isso costuma fazer com que, ao mesmo tempo em que o indivíduo tome cuidado com o que diz, para evitar um grande comprometimento seu com temas polêmicos, também tome cuidado com o modo como diz. Ou seja, o indivíduo fica duplamente atento: presta atenção ao que diz e ao como diz, e, consequentemente, em geral sua fala e escrita deixam emergir marcas linguísticas consideradas pela comunidade como mais formais. Quanto aos demais tipos de texto, estão distribuídos em uma escala que leva a um afastamento cada vez maior do eu que fala e escreve (e de seu vernáculo mais informal) até chegar ao tipo mais afastado de todos, o relato de opinião. Nossa hipótese é a de que quanto mais informal o tipo de texto, maior será a recorrência de da gente, que é a variante de pronome possessivo de primeira pessoa do plural tida como a mais informal,9 além de ser aquela barrada na escola por sequer ser considerada um pronome possessivo. Vejam-se os resultados: DA GENTE NOSSO(A)(S) TIPO DE TEXTO Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR Narrativa pessoal 5/25 20 0,66 20/25 80 0,34 Narrativa recontada 3/6 50 0,69 3/6 50 0,31 Rel. de Procedimento 1/8 13 0,61 7/8 88 0,39 Descrição de Local 1/17 6 0,28 16/17 94 0,72 Relato de Opinião 3/38 8 0,44 35/38 92 0,56 TOTAL 13/94 100 - 81/94 100 - Tabela 2: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto aos tipos de texto Confirmando nossa hipótese, da gente predomina nos tipos de texto com menos monitoramento, isto é, mais informais; narrativa pessoal, narrativa recontada e relato de procedimentos (com pesos relativos de 0,66, 0,69 e 0,61, respectivamente), e nosso(a)(s) é condicionado positivamente nos tipos de textos mais formais, descrição de local e relato de opinião (com pesos relativos de 0,72 a 0,56, respectivamente). 9 Fizemos pequenos testes de avaliação informal com alunos de Letras, que apontaram nosso(a)(s) como o pronome possessivo de primeira pessoa do plural mais formal, em comparação com da gente. Futuramente, faremos testes mais organizados para subsidiar nossa análise, envolvendo indivíduos de diferentes idades, gêneros e níveis de escolaridade. 56 4.2.4 MODALIDADE DA LÍNGUA Segundo Mollica e Nascimento (2006), na fala, no português contemporâneo, o uso do pronome pessoal de primeira pessoa do plural a gente predomina sobre o uso de sua variante, canônica e conservadora, o pronome nós, especialmente nos contextos mais informais. Os autores apontam que não sabem se o quadro é semelhante na escrita: “grosso modo, temos a tendência a acreditar que a forma nós ainda é a mais encontrada em produções textuais, hipótese que carece de comprovação.” (op. cit., p. 231). Ao considerar o grupo de fatores modalidade da língua, pretendemos testar se os resultados obtidos por Mollica e Nascimento são válidos para o caso dos pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s): da gente predominaria na fala? Haveria mais nosso(a)(s) na escrita? Uma maior recorrência de da gente na fala pode ser esperada também devido ao fato de que se trata de um pronome mais recente na língua portuguesa em comparação a nosso(a)(s), e é na fala que, consoante Lehmann (1991) e Givón (2001), tendem a surgir as inovações gramaticais, advindas do processo de gramaticalização. Nessa mesma perspectiva, Pintzuk (2003) afirma que a mudança linguística se origina na língua falada, e aponta que os linguistas históricos costumam assumir que as inovações adentram a língua escrita de acordo com a ordem em que surgiram na fala, porém com uma defasagem de tempo indeterminada, ou seja, para eles, a escrita reflete a fala de um tempo mais antigo. Vejamos os resultados na tabela 3: DA GENTE NOSSO(A)(S) MODALIDADE Ap./Tot. % PR Ap./Tot. % PR Fala 12/70 17 0,61 58/70 83 0,39 Escrita 1/24 4 0,21 23/24 96 0,79 TOTAL 13/94 100 - 13/81 100 - Tabela 3: distribuição de da gente e nosso(a)(s) quanto à modalidade Nossa hipótese foi confirmada: há favorecimento do uso de da gente na modalidade falada da língua (com peso relativo de 0,61), em contraponto a nosso(a)(s), cujo aparecimento é favorecido na modalidade escrita da língua (com peso relativo de 0,79). 57 4.2.5 O PROCESSO DE GRAMATICALIZAÇÃO DO PRONOME ‘DA GENTE’ Como apontamos acima, da gente é mais recorrente na designação de grupos pequenos, ao contrário do que esperávamos, isto é, por ser oriundo de um substantivo indicador de coletividade, seria mais recorrente na designação de um grupo grande. Embora tenhamos poucos dados em nossa amostra, o fato de da gente estar especializado na indicação de grupos pequenos pode indicar que avançou em seu processo de gramaticalização, perdendo o traço de indicação de coletividade. No entanto, da gente é mais frequente na fala e nos tipos de textos mais informais, o que pode ser devido ao fato de ser mais recente na língua e ainda sofrer restrições de uso em contextos mais formais. Com base nos resultados obtidos, e considerando os princípios de gramaticalização propostos por Hopper (1991), podemos dizer que, no caso do fenômeno sob enfoque, ocorre estratificação, pois temos dois itens, da gente e nosso(a)(s), competindo pela mesma função. Quanto à especialização, observamos que da gente está especializado na indicação de grupos pequenos, e nosso(a)(s) está especializado na indicação de grupos médios e grandes. Ademais, da gente predomina em contextos menos formais no que diz respeito à modalidade da língua e aos tipos de discurso, e nosso(a)(s) predomina nos contextos mais formais. Na gramaticalização de da gente como pronome possessivo podemos identificar também a divergência, isto é, a forma lexical que deu origem ao uso possessivo, o substantivo gente, continua existindo de forma autônoma na língua. Quanto à persistência, como mostram os resultados que obtivemos, parece que da gente vem se afastando do significado coletivo, indeterminado de sua fonte, ao menos no quesito dimensão do grupo referido pelo pronome possessivo. No caso sob enfoque, a decategorização também se manifesta: ao se tornar um pronome possessivo, da gente passou a integrar o sintagma nominal na função de adjunto adnominal, perdendo seus marcadores morfológicos e características sintáticas de substantivo. 58 5. ENSINO DE GRAMÁTICA: ESCOLA DA GENTE Segundo os PCNs (Parâmetros Curriculares Nacionais), as críticas em relação ao ensino de língua portuguesa se devem muito a práticas sedimentadas no uso de textos como expedientes para ensinar valores morais ou como pretexto para o tratamento de aspectos gramaticais cuja excessiva valorização da gramática normativa e de regras de exceção são objetos restritos do ensino. Sob o prisma dos PCNs, esta prática pedagógica desenvolve o preconceito contra a modalidade oral da língua bem como das variedades estigmatizadas das duas modalidades: oral e escrita. É uma prática que vislumbra um ensino descontextualizado da metalinguagem que é comumente associada a exercícios mecânicos de identificação de fragmentos linguísticos em frases soltas e distanciadas do uso efetivo dos seus falantes. Diante desse quadro apresentado pelos PCNs, podemos observar que, é necessário contemplar a língua sob a perspectiva da reflexão gramatical perpassada por uma didática voltada para a produção e interpretação de textos, isto é, o ensino de gramática deve ser abordado através de uma atividade de metalinguagem como instrumento de apoio para a discussão dos aspectos gramaticais e/ou normativos que o professor seleciona e ordena na sua prática, e não como um recurso único e indiscutível como havia sendo prescrito desde muitos anos no ensino. A discussão, neste cenário, não é a questão de se ensinar ou não a ‘gramática’, mas para que e como ensiná-la. O ensino da variação linguística é um ponto de inteira relevância para os parâmetros curriculares visto que menciona propostas de como inserir o ensino da variação na prática pedagógica dos professores. A posição dos parâmetros curriculares se faz bem nítida em relação ao ensino da variação ao revelar que esta é constitutiva das línguas humanas e ocorre em todos os níveis da língua, tendo em vista que sempre existiu e sempre existirá, independente de qualquer ação normativa. Apresentamos aqui algumas sugestões de como lidar com variantes linguísticas na prática pedagógica. Utilizamos como exemplo o caso das variantes que recebem o foco deste estudo, os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s). Nossas 59 sugestões são válidas para que lidemos não apenas com esse caso de variação em sala de aula, mas com vários outros. Como atividade em sala de aula, poderíamos trabalhar essas variantes linguísticas através do estímulo aos estudantes para que eles (re)construam textos orais e escritos de vários gêneros, tipos textuais e registros. É relevante que o professor, nessa etapa, esclareça que o exercício de (re)construção não solicita um olhar estanque separando as modalidades oral e escrita da língua, mas se trata de um exercício no qual a prática da escrita está imbricada num contínuo com a prática da oralidade. Além disso, o professor poderia explicitar a relação entre essas duas realizações da língua como sendo de contínuo e descontínuo, uma vez que, quando as formas estigmatizadas passam a ser utilizadas pelos falantes que têm acesso à cultura escrita e à fala mais monitorada, o que era estigmatizado transforma-se em legítimo e, portanto, de prestígio social. No entanto, há variantes que não conseguem essa ‘promoção’ social e, por isso, continuam sendo avaliadas como erro, e seus falantes tendem a ser avaliados como ignorantes, analfabetos, pobres, etc. Também é importante acrescentar que não se trata de um exercício de comparação, visto que seria, mais uma vez, uma avaliação dos que têm acesso à cultura escrita e dos que não têm. O exercício se justificaria por reconhecer o contínuo entre as duas modalidades da língua a fim de encontrar as regularidades de uso das formas em contextos específicos, e não por destacar a escrita como uma entidade homogênea e a fala como uma realização heterogênea, deficiente. Nessa atividade, o enfoque é observar os traços descontínuos e graduais entre as duas modalidades da língua como uma forma de exercitar a prática do aluno e explicitar que, como não se trata de modalidades estanques, não se busca a correção, o erro, tampouco a avaliação negativa das formas, mas que se procura tornar a atividade de (re)escrita uma ferramenta eficaz para a prática tanto da escrita quanto da oralidade nos seus níveis mais formais e monitorados, que são necessários aos cidadãos em suas práticas sociais. As formas da língua, incluindo as formas variantes, nunca estão dissociadas de seu uso, o que faz com que emerja a necessidade de trabalharmos a gramática não como mera associação de partes de texto, mas como regularidades que só podem ser instituídas e constituídas dentro de contextos variados e específicos nos 60 quais se moldam: os gêneros de discurso, afiliados, por sua vez, às práticas discursivas orais e escritas das quais são parte integrante. Nessa ótica, em um primeiro momento, o professor tomaria a atitude de observar os textos nos quais as formas que pretende trabalhar com seus alunos são mais recorrentes. A seguir, a abordagem à interface fala e escrita tanto partiria da modalidade oral menos monitorada quanto da modalidade escrita menos monitorada e, portanto, com um grau maior de informalidade. Por exemplo, o professor proporia ao aluno que este reconstruísse o texto falado no formato de texto escrito ou vice- versa, a fim de adequá-lo a um grau de monitoramento típico de um registro diferente do original, assim como a fim de adequá-lo a uma nova situação comunicativa. Seria possível, ainda, trabalhar a mudança linguística através da busca das formas nos textos antigos, e, desse modo, verificar as etapas de transformações pelas quais foram se alterando ao longo da história da língua. O próximo passo é o professor direcionar esse exercício de reescrita para alguém, isto é, um ser social que justifique a prática social da escrita do texto. Por exemplo, o professor poderia pedir ao aluno que transformasse o texto falado (no caso de nosso exemplo, um texto contendo as formas da gente e nosso(a)(s)) em um texto escrito no nível formal. Poderia solicitar ainda ao aluno para transformar o texto em questão em um texto possível de ser publicado numa revista de circulação nacional cujos leitores são profissionais de áreas diversas. A partir dessa proposta, o aluno seria instigado a observar que as regularidades de uso de nosso(a)(s) e da gente são constitutivas de alguns gêneros específicos. No caso de da gente, ele é típico dos gêneros da oralidade e da escrita informal, mas não é (ainda) bem aceito em textos de gêneros escritos marcados por maior formalidade. Já nosso(a)(s) é bem prestigiado socialmente, podendo aparecer em textos de gêneros orais e escritos de quaisquer graus de formalidade. Em relação às formas variantes da gente/nosso(a)(s), o professor, ao compreender que a forma da gente é uma forma recente na língua, e, por isso, menos frequente que nosso(a)(s), poderia ainda propor uma atividade que visasse um objetivo específico: o de perceber a valoração social negativa que pode atingir ou não a forma da gente. Isso o professor poderia verificar, por exemplo, no texto escrito produzido pelos alunos como parte do exercício de transformação supracitado. Ou seja, o professor observaria se os alunos fizeram a opção pelo pronome nosso(a)(s) ou se escolheram o pronome da gente. 61 Com essa atitude de professor pesquisador, ele teria a possibilidade de observar como a forma da gente é avaliada pelos alunos. Se, quando conscientes da existência dessa forma, os alunos optam pelo uso de nosso(a)(s), provavelmente é por perceber a variante da gente como uma forma inapropriada na escrita formal. Contudo, se, mesmo conscientes, os alunos não optam por substituir da gente por nosso(a)(s), provavelmente é por considerar que da gente pode ser aceito mesmo em textos mais formais. Neste último caso, os alunos não estariam tomando a forma como socialmente estigmatizada. O professor-pesquisador, através dessa prática, teria a possibilidade de verificar a atitude dos alunos em relação à ‘aceitação’ ou não de ambas as formas sob enfoque em contextos de uso mais formais. E poderia observar também se, quando não conscientes do grau negativo de avaliação que cerca o uso de da gente na escrita formal, os alunos utilizam-no em contextos formais mais do que quando estão conscientes dessa avaliação. A partir disso, o professor poderia abordar com seus alunos acerca da valoração sócio-econômica e cultural comumente existente em relação à prática social da escrita e explicar que muitas das formas provenientes da modalidade falada costumam ser alvo de desvalorização, ao menos em seu estágio inicial de fixação na língua, a ponto de serem excluídas das práticas em que o nível de formalidade exigido é mais monitorado. Assim, o professor pode introduzir a questão do preconceito linguístico, explicitando que é muito mais um preconceito aos falantes que, por não terem acesso à escola e aos bens culturais da escrita, desconhecem a norma-padrão. Esses falantes “desavisados” não percebem até que ponto há uma adequação e/ou inadequação das variantes linguísticas em certos contextos sociais de uso. O desconhecimento das tendências de avaliação social dessas formas e, consequentemente, a inabilidade de empregá-las segundo tais avaliações, em geral pautadas no que é aceito pela norma-padrão da língua, podem acarretar no aluno uma sensação de nada saber sobre sua própria língua e, ainda pior, de ser incapacitado para usá-la. A atitude do professor-pesquisador, através de sua própria prática pedagógica, se consolidaria no fato de reconhecer as formas variantes da língua e em trabalhá-las de forma consciente, crítica e construtiva, sempre se posicionando contra o preconceito, mas alertando aos alunos sobre a saudável relação entre 62 formas inovadoras e antigas da língua, e explicando que a heterogeneidade da língua corresponde à heterogeneidade da sociedade, uma vez que ambas se relacionam intrinsecamente. Essa pode parecer uma pequena atitude, mas é um grande passo para o ensino de gramática e, também, para o ensino da cidadania, uma vez que língua e sociedade se entrelaçam, se fundem a ponto de uma se alimentar da outra constantemente. Ao propormos aos nossos alunos a identificação das variantes e do fenômeno da variação linguística assim como o entrelaçamento social e valorativo destas e o consequente reconhecimento do preconceito linguístico no seu uso, estaremos instaurando caminhos para um ensino sedimentado na pesquisa-reflexão. Esse modo de ensinar envolve professores e alunos como participantes e atuantes no processo de conhecer e (re)conhecer as variantes da língua e suas implicações sócio-culturais. Contudo, as implicações da variação para o ensino não se finalizam com a abordagem do reconhecimento da valoração das formas linguísticas nas práticas sociais. Essa implicação é apenas o primeiro passo para se pensar mais no ensino como uma prática de pesquisa–reflexão. Em relação aos pronomes possessivos nosso(a)(s) e da gente, poderíamos ainda explorar outras relações. Observem-se os exemplos, extraídos do Corpus Discurso & Gramática: (1) O que a gente aprendeu durante a infância e adolescência todinha DA GENTE. = o possessivo remete ao incluído; os substantivos indicam o todo includente (uma fase; a adolescência e a infância) (2) Mostrar o que aprendemos durante NOSSA infância e na adolescência. = o possessivo remete ao incluído; os substantivos indicam o todo includente (uma fase; a adolescência e a infância) O professor poderia explorar em sala de aula a questão da relação entre o pronome e seu referente como uma importante relação para a condição da construção semântica do enunciado. Nos casos acima, temos a relação do pronome, com a função primordialmente possessiva, com o seu referente (a palavra que o acompanha). Esse referente estabelece com o pronome uma relação além da de posse, isto é, uma relação de inclusão, que envolve fases da vida, infância e adolescência. 63 Diante desses contextos linguísticos, o professor elucidaria que não podemos dissociar as formas da língua das relações que são estabelecidas entre elas e das relações semântico-pragmáticas que perpassam toda a construção do discurso. As unidades linguísticas por si mesmas nada nos podem dizer. Assim, é importante que o professor, numa atitude de reflexão sobre a língua, levante hipóteses acercas das construções dessas unidades e, juntamente com seus alunos, tomem-nas como inerentes ao texto, de forma que o objeto de ensino seja sempre o texto. Também é interessante discutir, em sala de aula, o fato de que a forma da gente pode aparecer em gêneros da escrita contemporânea, como blog, orkut, e outros gêneros típicos da internet, como ilustram as ocorrências a seguir: Curitiba, a cidade da gente Prefeitura Municipal de Curitiba - Av. Cândido de Abreu, 817 - Centro Cívico - CEP 80.530-908 - Fone (41) 3350-8484 Desenvolvido por Instituto Curitiba de Informática e Secretaria Municipal da Comunicação Social Fale Conosco | Mapa do Site  Orkut. Informante: M. Feminino. 30 anos. Curso superior: “no inicio da minha separação quase enlouqueci, entrei em depressão fortíssima, passei por psicólogo, psiquiatra, enfim sofri muito........... mas passou, tudo na vida da gente passa....” Em relação aos textos descritos acima, podemos propor aos alunos a seguinte reflexão: a forma inovadora ‘da gente’ está cristalizada no uso da escrita de forma que não se pode mais negligenciar seu valor no sistema dos pronomes, especificamente no subsistema dos possessivos. Dessa maneira, proporíamos que fosse listado um quadro com os pronomes possessivos atuais e fizéssemos o paralelo com o proposto pelos livros didáticos, com o propósito de compararmos os dois quadros a fim de explicitarmos a questão da variação e mudança como inerentes ao processo linguístico. O professor apontaria também o grau de monitoramento dessas formas na modalidade oral e escrita da língua, visto que os gêneros da escrita contemporânea; blog e orkut podem variar o grau de monitoramento dependendo da intenção sócio-comunicativa entre os interlocutores. 64 CONSIDERAÇÕES FINAIS Neste trabalho, analisamos o fenômeno de variação e mudança envolvendo os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s) à luz dos referenciais teóricos do funcionalismo linguístico norte-americano e da sociolinguística variacionista. Inicialmente, apresentamos o fenômeno sob enfoque, ressaltando o fato de que poucos estudos o tomaram como objeto, lacuna para cujo preenchimento intentamos contribuir. No âmbito dos pronomes, há vários estudos sobre a variação entre os pronomes pessoais nós e a gente, mas pouco se diz a respeito da variação entre os pronomes possessivos nosso e da gente. No capítulo seguinte, demos destaque a conceitos e princípios do funcionalismo e da sociolinguística que nos serviram como fundamento para a análise dos dados. Além disso, discutimos a possibilidade de utilização conjunta das teorias funcionalista e sociolinguística para a análise da variação e da mudança linguística. No terceiro capítulo, nos dedicamos a apresentar o que as gramáticas normativas informam a respeito de nosso objeto de estudo, além de sintetizarmos alguns trabalhos a respeito da variação e da mudança envolvendo os pronomes pessoais nós e a gente. A seguir, passamos à análise dos dados. Utilizamos dados provenientes do Corpus Discurso & Gramática – a língua falada e escrita na cidade do Natal (FURTADO DA CUNHA, 1998). Neste capítulo, apresentamos resultados para os grupos de fatores sociais e linguísticos que controlamos. Com base nesses resultados, detalhamos os contextos preferenciais de emprego dos pronomes da gente e nosso(a)(s) e verificamos que as motivações sociais valorização atribuída às formas e marcação de identidade estão subjacentes às restrições exercidas sobre seu uso por grupos de fatores sociais. Observamos, ainda, indícios de mudança em andamento em tempo aparente (a partir do grupo de fatores idade) e de possíveis especializações de uso de cada forma, o que nos auxiliou a averiguar os rumos do processo de gramaticalização dos pronomes em questão na comunidade de Natal. Esperamos, assim, ter mostrado os ganhos advindos da junção das teorias do funcionalismo linguístico norte-americano e da 65 sociolinguística variacionista para a análise dos fenômenos de variação e mudança envolvendo os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s). No sexto capítulo, fizemos algumas considerações a respeito do ensino de gramática e propusemos atividades que podem ser feitas em sala de aula envolvendo os pronomes possessivos da gente e nosso(a)(s), considerando a questão da variação e da mudança. Cumprimos, assim, todos os nossos objetivos. Ou objetivos da gente... 66 REFERÊNCIAS ALKIMIM, T. Sociolinguística. Parte I. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. C. ; (Org.) Introdução à linguística. Domínios e fronteiras. v. I. 3. ed. São Paulo: Cortez, p. 21- 48, 2003. ANDROUTSOPOULOS, J. K. Grammaticalization in young people’s language. The case of German. 1999. Disponível em: . Acesso em: 08/06/2000. BAGNO, M. Nada na língua é por acaso: por uma pedagogia da variação linguística. São Paulo: Parábola. 2007. BECHARA, E. Moderna gramática portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. BENVENISTE, E. Problemas de linguística geral I. Campinas, São Paulo: Pontes, 1988. BORBA, F. S. Dicionário UNESP do português contemporâneo. São Paulo: Ática, 2004, p. 674. BORBA, L. R. Alguns aspectos sobre o uso de nós e a gente em Curitiba. Fragmenta, Curitiba, n. 10, p. 64-75, 1993. BRINTON, L.; TRAUGOTT, E. C. Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. BYBEE, J.; HOPER, P. J. Introduction to frequency and emergence of linguistic estructure. In: BYBEE, J.; HOPER, P. J. (Ed.). Frequency and emergence of linguistic structure. 2003, p. 1-24. ______; PERKINS, R.; PAGLIUCA, W. The evolution of grammar. Chicago: University of Chicago Press, 1994. CAMACHO, G. R. Sociolingüística. Parte II. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. C. ; (Org.) Introdução à linguística. Domínios e fronteiras. v. I. 3. ed. São Paulo: Cortez, p. 49-75, 2003. 67 CÂMARA JR., J. M. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Vozes, 1972. CASTILHO, A. T. Introdução à linguística cognitiva: relatório científico submetido à FAPESP, 2001. (impresso). CHAMBERS, J. K. Sociolinguistic theory: linguistic variation and its social significance. Cambridge: Blackwell, 1995. CIPRO NETO, P.; INFANTE, U. Gramática da língua portuguesa. São Paulo: Scipione, 2003. COAN, M. Anterioridade a um ponto de referência passado: pretérito (mais-que- perfeito). 1999. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Programa de Pós- Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1999. ______. As categorias tempo, aspecto, modalidade e referência na significação dos pretéritos mais-que-perfeito e perfeito: correlações entre função(ões)- forma(s) em tempo real e aparente. 2003. Tese (Doutorado em Linguística) – Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2003. COSTA BORBA, S. Funcionalismo e ensino de língua materna. In: CRHISTIANO, M. E. A.; SILVA, C. R.; HORA, D. (Org.). Funcionalismo e gramaticalização: teoria, análise, ensino. João Pessoa: Ideia, 2004, p. 237-279. DUARTE, M. E. L. A evolução na representação do sujeito pronominal em dois tempos. In: PAIVA, M. C.; DUARTE, M. E. L. (Org.). Mudança linguística em tempo real. Rio de Janeiro: Contra Capa. p. 115-128. 2003. FERNANDES, E.; GÖRSKI, E. M. A concordância verbal com os sujeitos nós e a gente: um mecanismo do discurso em mudança. Atas do I Simpósio sobre a Diversidade Linguística no Brasil. Salvador: UFBA, 1986, p. 175-183. FERNANDES, E. A. Uso de nós/a gente na comunidade de João Pessoa. Anais do II ELFE, Maceió: UFAL, 1995, p. 206-212. FREITAS, J. et al. Nós e a gente em elocuções formais. Estudos linguísticos e literários, Salvador, n. 11, 1991. 68 FURTADO DA CUNHA, M. A. F. (Org.). Corpus Discurso & Gramática: a língua falada e escrita na cidade do Natal. Natal: EDUFRN, 1998. ______; OLIVEIRA, M. R.; MARTELOTTA, M. E. (Org.). Linguística funcional: teoria e prática. Rio de Janeiro: DP&A, 2003. ______; TAVARES, M. A. Linguística funcional e ensino de gramática. In: FURTADO DA CUNHA, M. A.; TAVARES, M. A. (Org.). Funcionalismo e ensino de gramática. Natal, RN: EDUFRN, 2007. GIVÓN, T. On understanding grammar. New York: Academic Press, 1979. ______. Functionalism and grammar: a prospectus. University of Oregon, 1991. ______. English grammar: a functional based introduction. v. 1/2. Amsterdam: John Benjamins, 1993. ______. Functionalism and grammar. Amsterdam: John Benjamins, 1995. ______. Syntax. v. 1. Amsterdam: John Benjamins, 2001. GNERRE. M. Linguagem, escrita e poder. São Paulo: Martins Fontes, 1985. GONÇALVES LEITE, S. C; CASSEB-GALVÃO; LIMA-HERNANDES, C. M; et al. Introdução à gramaticalização: princípios teóricos e aplicação. São Paulo: Parábola Editorial, 2007. GÖRSKI, E. M. et al. Fenômenos discursivos: resultados de análises variacionistas como indícios de gramaticalização. In: RONCARATI, C.; ABRAÇADO, J. (Org.). Português brasileiro: contato linguístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2003, p. 106-122. HOPPER, P. J. Emergent grammar. BLS, 13, p. 139-157,1987. ______. On some principles of grammaticization. In: TRAUGOTT, E. C.; HEINE, B. (Ed.). Approaches to grammaticalization. v. 1. Amsterdam: John Benjamins, 1991. ______. The paradigm at the end of the universe. In: RAMAT, A. G.; HOPPER, P. J. (Ed.). The limits of grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins, p. 147-158. 1998. ______; TRAUGOTT, E. C. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 69 LABOV, W. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. ______. Where does the linguistic variable stop? A response to Beatriz Lavandera. Working papers in sociolinguistics, 44, 1978. ______. The intersection of sex and social class in the course of linguistic change. Language Variation and Change, n. 2, p. 205-254, 1990. ______. Principles of linguistic change: internal factors. Oxford: Blackwell, 1994. ______. Principles of linguistic change: social factors. Oxford: Blackwell, 2001. LEMOS MONTEIRO, J. Os pronomes pessoais no português do Brasil. 1991. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 1991. LEHMANN, C. Grammaticalization and related changes in contemporary German. In: TRAUGOTT, E. C.; HEINE, B. (Ed.). Approaches to grammaticalization. v. 2. Amsterdam: John Benjamins, 1991, p. 493-535. LICHTENBERCK, F. 1991. On the gradualness of grammaticalization. In: TRAUGOTT, E. C.; HEINE, B. (Eds.). Approaches to grammaticalization. v. 1. Philadelphia: John Benjamins, 1991, p. 37-79. LOPES, C. R. S. Nós e a gente no português falado culto do Brasil. DELTA, São Paulo, v. 14, n. 2, 1998. ______. A inserção de a gente no quadro pronominal do português: percurso histórico. 1999. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 1999. ______. Pronomes pessoais. In: BRANDÃO. F. S.; VIEIRA, R. S. (Org.). Ensino de gramática. Descrição e uso. São Paulo: Contexto, p. 103-115. 2007. LONGHIN-THOMAZI, S. A gramaticalização da perífrase conjuncional ‘só que’. Campinas. 2003. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2003. MARTELOTTA, E. M. (Org). Manual de linguística. São Paulo: Contexto, 2008. MELO MESQUITA. Gramática da língua portuguesa. São Paulo: Saraiva,1996. 70 MENON, O. P. S. A gente: um processo de gramaticalização. Estudos Linguísticos XXV, (Anais do Gel), Taubaté, p. 622-628, 1996. ______; LAMBACH, J. B.; LANDARIN, N. R. X. N. Alternância nós/a gente nos quadrinhos: análise em tempo real. In: RONCARATI, C.; ABRAÇADO, J. (Org.). Português brasileiro: contato linguístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2004, p. 96-105. MEILLET, A. L’évolution des formes grammaticales. In: Antoine Meillet. Linguistique historique et linguistique générale. Paris: Honoré Champion, 1965[1912], p. 130- 148. MITTMANN, Maryualê Malvessi. Construções de alçamento a sujeito: variação e gramaticalização. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis 2006. MOLLICA, M. C.; BRAGA, M. L. (Org.). Introdução à sociolinguística: o tratamento da variação. Rio de Janeiro: Contexto, 2003. NARO, A. J. Variação e funcionalidade. Revista de Estudos da Linguagem, v. 7, n. 2, p. 109-120, 1998. NEVES, M. H. M. O pronome pessoal. In: ______. Gramática de usos do português. São Paulo: Ed. da UNESP, 2000, p. 449-470. ______. Estudos funcionalistas no Brasil. D.E.L.T.A., v. , 5/Especial, p. 71-104, 1999. OMENA, N. P. A referência à primeira pessoa do discurso no plural. In: SILVA, G. M. O.; SCHERRE, M. M. P. (Org.). Padrões sociolinguísticos: análise de fenômenos variáveis do português falado na cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1996a, p. 183-215. ______. As influências sociais na variação entre nós e a gente na função de sujeito. In: SILVA, G. M. O.; SCHERRE, M. M. P. (Org). Padrões sociolinguísticos: análise de fenômenos variáveis do português falado na cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1996b, p. 311-232. ______. A referência à primeira pessoa do plural: variação ou mudança? In: PAIVA, M. C.; DUARTE, M. E. L. (Org.). Mudança linguística em tempo real. Rio de Janeiro: ContraCapa, 2003, p. 63-80. 71 ______; BRAGA, M. L. A gente está se gramaticalizando? In: MACEDO, A. et al. (Org.). Variação e discurso. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1996, p. 75-83. ______; TAGLIAMONTE, S. The grammaticization of going to in African American English. Language Variation and change, n. 11, p. 315-342, 2000. PINTZUK, S. VARBRUL Program. Philadelphia: University of Pennsylvania, 1988. Impresso. ______. Variacionist approaches to syntactic change. In: JOSEPH, B.; RICHARD, D. J. (Eds.). The handbook of historical linguistics, p. 509-203. BRASIL. PCN+ Ensino Médio. Orientações educacionais complementares aos Parâmetros Curriculares Nacionais. Linguagem, códigos e suas tecnologias. Brasília: MEC, 2000. SCHERRE, M. M. P. Pressupostos teóricos e suporte quantitativo. In: SILVA, G. M. O.; SCHERRE, M. M. P. (Org.). Padrões sociolinguísticos: análise de fenômenos variáveis do português falado na cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1996, p. 35-50. TAFNER, Elisabeth Penzlien. As formas verbais de futuridade em sessões plenárias: uma abordagem sociofuncionalista. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguística). – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2004. TAVARES, M. A. Um estudo variacionista de aí, daí, então e e como conectores sequenciadores retroativo-propulsores na fala de Florianópolis. 1999. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis 1999. ______. A gramaticalização de e, aí, daí e então: estratificação/ variação e mudança no domínio funcional da sequenciação retroativo-propulsora de informações – um estudo sociofuncionalista. 2003. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2003. ______. Em busca dos líderes da mudança: refletindo sobre a variável social ‘sexo’. Anais do GELNE, 2006. ______. Introdução aos estudos da gramaticalização: texto utilizado para aula no programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem/2007-1/UFRN. 72 ______. Perífrases [V1 (E) V2] em gêneros escritos: propostas para um ensino de gramática baseado no texto. Linguagem e ensino, v. 11, n. 2, 2008. WEINREICH, U.; LABOV, W.; HERZOG, I. M. Fundamentos empíricos para uma teoria da mudança linguística. Tradução de Marcos Bagno. São Paulo: Parábola, 2006. 73 ANEXO INFORMANTES DO ÚLTIMO ANO DO ENSINO SUPERIOR Informante 1: Carlos Sexo: masculino Idade: 26 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal 1)... eu né ... num ... num me lembrei mais de nada né ... só quem ficou desacordado foi a empregada ... papai ... meu irmão ... e o motorista lá ... ((carro passando)) aí ... foi sorte ... sorte da gente também porque apesar de ser um ... um horário ... muito movimentado né ... a gente num ... a gente ... não passou né PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal 2) Ficou todo mundo espalhado pela BR 101, a sorte da gente foi que não passou nenhum carro na hora, apesar de ser um horário de muito trânsito. Passaram alguns carros e nos socorreram na hora. Relato de opinião 3) Atualmente o nosso futebol, em especial o da seleção brasileira não vai muito bem, devido a uma série de fatores como: falta de organização, de competência e mesmo de conciência de que não somos campeões a muito tempo e já estamos em oitavo lugar no melhor futebol no mundo, embora haja exagero nisso, a situação está tendendo a isso. 4) Mais daí surgi interesses em colocar nosso futebol no lugar de destaque, onde a cada ano vem perdendo mais e mais credibilidade por parte da imprensa internacional está difício. Na minha opinião os cartolas são os principais causadores dessa situação, pois, no Brasil é assim, você não pode trabalhar só, sem que haja gente manipulando por trás. 5) A melhor alternativa ainda é trabalhar com o que tem, fazendo com que os jogadores tenham mais garra, mais vontade, pois, só assim iríamos conseguir amenizar essa falta de interesse, esses problemas que andam rondando a nossa seleção. Informante 2: Diva Sexo: feminino Idade: 31 anos PARTE ORAL Descrição de local você retorna pra esse vão e esse vão dá uma outra porta que é um escritório ... o lugar da gente estudar ... né ... que tem uma escrivaninha e que tem uma estante onde estão todos 6 e7) os nossos livros ... todo o nosso material de estudo ... saindo desse quarto ... você dá de frente para um outro quarto ... que esse quarto dá para a rua ... esse é um quarto que eu fiz como um quarto de hóspedes ... né ... de repente uma pessoa chega ... a gente tem onde acomodar ... composto apenas de uma cama ... o que também tem uma janela que dá para uma sala ... a 8) varanda onde a gente faz a nossa sala íntima para ver televisão ... assistir filme ... essas coisas ... então lá tem duas cadeiras grandes e duas redes armadas para a gente ver televisão ... e tem uma mesinha com televisão ... vídeo ... essas coisas ... então essa é 9) a nossa sala íntima que dá também pra rua ... com um grande portão de ferro ... toda fechada ... né ... Relato de opinião Deus é aquela paz interior que a gente tem ... a gente saber que existe um ser superior que:: que comanda todos os nossos(NÃO) ... 74 10) nossos ensinamentos ... porque se você observar as pessoas que não têm um deus ... elas não têm um caminho ... elas são desgarradas de tudo ... elas não têm assim um ... elas não têm assim um direcionamento ... e de repente ficar bom ... primeiro você tem que se descobrir ... esse lado bom que você tem ... porque todo indivíduo é bom ... ninguém é necessariamente mau ... 11) todos nós temos nossas coisas boas (coisas em sentido psicológico – cuidado com classificação de Neves.) ... e acredito no arrependimento ... claro que eu acredito no arrependimento ... Informante 3: Glislaine Sexo: feminino Idade: 21 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal organizado ... foi posto cartaz lá na casa pra obrigação de cada um ... cada horário .. hora de dormir ... hora de acordar ... hora de fazer leitura bíblica ... hora da gente ter os momentos de perguntas ... que tinha os estudos e tinha gente fazendo ... que ia fazer perguntas:: que era geral/ geralmente à tarde ... Narrativa recontada ... chega até o momento em que eles se diziam que eram bicho e não gente e viviam em condições miserável como:: como animais e não como gente ... então é preciso que haja uma decisão nesse ... 12) nesse nosso Brasil ... pronto ... Relato de opinião ... leva aquilo sossegado é:: como a história que te falei ... daquela família nordestina que ele era obrigado a:: a sair de uma cidade pra outra e é assim que eu vejo 13) o nosso país ... ele num sabe como recorrer ... seu dinheiro ... tirar mais dinheiro daqui ... 14) da nossa terra ... ex/ nos explorar muito mais ... entrar 15) nas nossas casas e fazer o que bem entender ... pois eu vejo que a gente somos um boneco da sociedade ... (a gente já faz aquilo o que a sociedade que nós somos dependentes quer) ... ... se amaldiçoam e num vêem mais nada e é preciso um despertamento muito grande:: como hoje tive a oportunidade de saber o que 16) o nosso país tá atravessando ... essa fase de:: de uma revisão na constituinte ... o Brasil num tá:: num:: ninguém tá nem aí ... ... “vamos deixar a corda correr solta” ou então demite ... se um tem uma idéia brilhante e num é de acordo com eles ... demite ... bota outro ... quer dizer ... há sempre essa rotatividade ... nós vemos que 17) o nosso país é um país onde mais existe presidente ... onde reforma diversas leis ... onde as pessoas não são levadas a sério e como eu falei e vol/ torno a repetir ... na:: 18) a nossa economia num é uma coisa ... num é uma brincadeira ... num é uma chupeta que bota lá na criança ... tira ... depois ela chora ... bota novamente ... num é um consolo ... e eu acho que 19) o nosso país ... ele vai entrar num caos grande e que não há mais solução ... se tiver ... vai ser muito difícil ser encontrada ... ... o ano dois mil ... tal ... num vai mais existir mais nada ... o fim do mundo ... num é bem por aí ... mas que 20) o nosso país não tem mais jeito ... sinceramente essa esperança eu não tenho ... essa minha:: essa minha opinião sobre 21) o nosso país ... sobre o nordestino que é o mais afetado ... é o que mais sofre ... é o que mais dói no coração ... quando você vai visitar uma pessoa nordestina . PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal Em um certo feriado de 1993 fomos fazer um retiro na praia de coqueiros, próximo a touros. Uma cidade pequena, consequentemente com poucos habitantes e com uma praia enorme, que tenho certeza que 22) os nossos colonizadores de Portugal estiveram lá. Ao amanhecer tínhamos 75 23) as nossas tarefas a cumprir só que, antes disso fazíamos todos os dias uma consagração. Todos na sala cantava, lia a bíblia e por último um dos conselheiros terminava explicando a leitura feita. E então estávamos com a manhã disponível para o lazer. Não podemos fazer tudo aquilo que é bom só 24) aos nossos olhos e sem considerar o que é bom para quem está 25) ao nosso lado. Informante 4: Ítalo Sexo: masculino Idade: 30 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal onde iria trabalhar né ... que era uma fronteira do Rio Grande do Sul ... sim ... mas no dia da viagem ... é ... eu me lembro de uma coisa muito interessante quando ... 26) um amigo nosso foi deixar-nos no aeroporto ... eu ... mamãe e Isabela ... Descrição de local preferido ... se você num sabe ... existe um ... um manancial de águas ... é ... uma reserva de águas ...subterrâneas ... que abastece todas as lagoas da cidade ... ali é o ... como se diz ... 27) o nosso oásis ... é 28) o nosso posto de sobrevivência ... esse posto de sobrevivência encantado fica na Via Costeira ... toda aquela área verde da Via Costeira do lado direito ... existe um lençol freático ... um len/ um ... um lençol de água ... água mineral eu acho ... é e ... nós a ... contemplamos um pouco ... falamos um pouco com essa formiga ... ((riso)) demos nossas(NÃO) é ... 29) nossas é ...congratulações ... pedi licença a ela ... ... um precipício e dentro desse precipício nascem árvores ... enormes assim ... gigantes ... grandes mesmo ... eu acho que é res/resquícios da Mata Atlântica né eu acho ... 30) a nossa antiga Mata Atlântica ... que ficaram registradas ali né? e ... pedi desculpas a ele por todos nós ((riso)) de não compreendermos sua linguagem ... mas eu compreendia profundamente naquele momento e pedia desculpa a ele por todas as agressões ... que 31) a nossa Via Costeira vinha sofrendo e que ele tava sentindo naquele momento e tava cantando daquela forma ... ... porque minha irmã coloca milho e alpiste no quintal ... pra os pássaros comerem e outro dia eu vi um pássaro igual daquele aqui ... todo deslocado querendo comer o milho e alpiste aqui 32) no nosso terraço ... ... mas ela tinha me vampirizado ... porque ela tinha me falado uns assuntos assim super barra pesada da vida dela ... e última ... nos últimos ... 33) nos últimos encontros nossos ela sempre falava essas coisas e nesse dia ela estrapolou e falou muito ... Relato de procedimento 34) no nosso país a gente encontra materiais de segunda e terceira qualidade ... ah sim ... ele se tornou 35) um amigo da gente e inclusive eu vou lá é ... porque eu ti/ aqui em casa nós tínhamos um quadro muito antigo de um ... de um pintor 36) da nossa terra ... Antônio Tavernar ... 76 ... eu ... eu ... eu estou me realizando como um ... como um indivíduo da sociedade” ... mesmo que ... dentro do ... 37) da nossa sociedade um curso de filosofia num ... num valha muita coisa né ... dentro 38) do nosso mercado de trabalho ... ... chegaram homens assim já de profissões definidas também ... senhores ... rapazes que estão chegando e fazendo o curso ... talvez esteja havendo uma mudança de comportamento sutil 39) na nossa sociedade ... nós não estando ... não estejamos percebendo ... que o homem tá se abrindo pra essa ... tá se abrindo mais e se desligando mais desse tipo de preconceito que existe na área ainda ... 40) no nosso país ... Relato de opinião é ... esse é o lado positivo da gente(NÃO) saber o que tá acontecendo do outro lado seja bom ... de uma guerra ou um ... um acontecimento de paz como esse que eu vi ... é ... existe uma fábrica de brinquedos atrás disso ... essa semana é ... porque é carnaval né ... então ... tinha ... tinha o Ório filho da Mira e Cristiane filha de 41) uma amiga em comum da gente ... eu tinha que escolher um presentinho pra ele e pra garota ... ... infelizmente hoje em dia ... num sei se isso é um ... recurso que eles usam pra que a gente consuma vídeo ... que a gente compre 42) nossos vídeos e ... a ... passemos a alugar os ... os filmes que nos interessam ... MESCLA PRONOMINAL: a gente sujeito e nossos adjunto adnominal na mesma oração... ... de tendências novas porque sempre tá aparecendo alguma coisa ... uma ... outro dia ... tinha uma entrevistada o ano passado ... do ... do nosso(Não) ... 43) da nossa cidade aqui ... uma mulher que cultiva ... que cria minhocas e ... e ... (sobre a nossa cidade...) tão fora do que nós passávamos assim ... na pele ... melhor que passasse uma novela de senhores ... senhores de ... feudais ... que a gente saberia que isso era compatível com 44) a nossa realidade ... sabemos que existe ainda ... feudos de dominação ... sociedade de dominação ... é:: dentro 45) do nosso país ... do que uma novela daquela ... mas se bem que num deixavam de ter seus personagens feudais como o Senhorzinho Malta era? não é ... aquele lá o Lima Duarte e a ... e a ... Renata Sorah ... eram senhores feudais mas ... PARTE ESCRITA Narrativa recontada Jorge trabalhou muitos anos na casa de uma família muito rica 46) em nossa cidade. Descrição de local Deixamos o carro e subimos uma duna, com vegetação, até o seu topo. Qual não foi 47) a nossa surpresa quando olhamos para baixo e encontramos um bosque de árvores muito altas, algumas sem folhas. Se optarmos por uma policromia teremos então uma série de técnicas 48) à nossa disposição, tais como: o guache e a aquarela que são tintas que devem ser diluídas em água. 77 Se eu pudesse hierarquizar - o que é muito pretencioso de minha parte - tomaria a pintura a óleo como o carro-chefe que ao longo dos anos, desde o seu surgimento por volta do século XV, difundiu-se e influenciou toda a História da Arte até 49) os nossos dias. Relato de opinião Quando a escolha é a de assistir um filme, no final da noite, temos que fazer uma jornada através dos canais à cata daquele que irá preencher 50) o nosso tempo. Se voltarmos 51) nosso interesse para as novelas assistimos as oscilações de bons trabalhos e aqueles de média e pequena qualidade. Se dermos uma olhada no ano de mil novecentos e noventa, deparar-nos-emos com a novela "Pantanal" que parece ter sido como um marco inicial para essa onda de qualidade que, de repente, vimos passar através de 52) nossos aparelhos. A trama conseguia envolver o telespectador não somente pelo seu caráter intimista, como também os recursos geográficos colocavam, a "deixa" no ar para uma outra linguagem; esta agora muito mais plástica porque a natureza como que adentrava, através do enredo, 53) pelo nosso vídeo e se nos apresentava como um personagem vigoroso na sua maior forma. Os personagens misturavam-se à terra, aos costumes e a resultante deste processo era a identificação em massa dos telespectadores com os traços de 54) nossa cultura. INFORMANTES DO ÚLTIMO ANO DO ENSINO MÉDIO Informante 1: Gerson Sexo: masculino Idade: 19 anos PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal A lição que aprendi é que quando agente menos espera acontece as coisas com agente, basta não sermos egoístas e não buscarmos 55) nosso próprio (bem???) e certamente Deus vai nos conceder o que queremos Relato de opinião Eu não concordo com o vestibular que acontece 56) no nosso país. Agente pode pensar que não é possível acontecer isso aquí por causa da qualidade 57) das nossas escolas e universidades. Então agente volta para a questão política. Por esses motivos acho que não deveria ter vestibular 58) no nosso país. Informante 2: Gustavo Sexo: masculino Idade: 16 anos PARTE ORAL Relato de opinião ... em vez de por ele num presídio ... no caso outra coisa pra pensar são os presídios ... o cara fica lá dentro mofando ... torrando dinheiro ... 59) nosso dinheiro ... o dinheiro que a gente paga 60) o nosso imposto ... o cara fica torrando ... 78 Informante 3: Rosemeire Sexo: feminino Idade: 19 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal ... nesse sufoco ... muito tempo né? mas ... depois que:: porque ... 61) o namoro da gente foi assim se defasando porque eu não podia sair com ele ... sabe? minha mãe me prendia muito ... era um namoro assim ... ... mas eu fui conversar com a mãe dele porque eu sou muito amiga de Carmen sabe? aconteceu tudo isso ... da gente(NÃO) ter terminado o namoro ... porque ele colocou chifre em mim ... Narrativa recontada claro ... e nossa(NÃO) ... e ficou ... aí num acreditou ... porque era uma coisa impossível ... era só uma fantasia ... Relato de opinião ... “não ... vou adotar essa medida porque é a solução ...” nada é solução ... você vê que a gente adota um pre/ elege um presidente ... ele não é solução 62) pros nossos problemas ... pelo contrário ... a gente pensa que vai ser ... Informante 4: Solange Sexo: feminino Idade: 19 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal consideram ... jovens assim usando ... bebidas ... que bebem e ... fumam ... usam drogas ... homossexual ... que mais ... eticétera ... eticétera ... eticétera ... prostitutas e ... ladrões ... então ... coisas que acontecem 63) no nosso dia a dia ... e aí nós tivemos né ... essa ... uma peça falando sobre isso ... não ... mais ou menos ... não teve muito lugar pra passear lá ... e ... à noite foi o encerramento do congresso ... foi uma programação realmente interessante e 64) a nossa igreja ... ganhou no concurso ... que era a unijovem padrão né ... as reuniões de jovens que funcionam na igreja dia de domingo à noite né ... lá no congresso tinha uma que ia se destacar ... então 65) a nossa igreja conseguiu ganhar em segundo lugar ... né ... então foi uma coisa assim porque ... nós ganhamos primeiro lugar ... quer dizer .. o Júnior ganhou em primeiro lugar ... no vestibular bíblico ... mas ele era 66) da nossa igreja ... e no concurso de unijovem padrão segundo lugar também ... então é uma coisa boa ... interessante né ... Relato de opinião ... né ... são os que de repente não têm o mínimo interesse em abrir a palavra de Deus e saber o que ele quer ali 67) pra nossa vida ... e quando você é cristão de verdade ... você ama a Deus e você obedece ... só que aí não fazem exatamente aquilo ... não ... não ... a prova que eles não ... não crêem realmente em Deus ... é que eles não obedeceram o mandamento quando fala que nós devemos amar 68) o nosso próximo ... né ... e aí eles colocam como desculpa pra isso o fato de ... pessoas ... só que isso não acontece porque a maioria das pessoas ainda não crêem verdadeiramente em Deus ... se elas não crêem ... elas não obedecem ... então por isso que 69) o nosso mundo tá aí ... então o jovem cristão ... 79 Deus ... então surgem muitas religiões ... mas muitas dela ... muita dela ... mas muitas não têm ... é ... num têm interesse ... em falar sobre a vontade de Deus ... não têm interesse de mostrar sobre ... a vontade de Deus ... de mostrar o que Deus quer 70) pra nossa vida ... e se ... religião realmente fosse ... se religião fosse ... elas ... alguma coisa de errado com elas ... porque ... quando você recita aquele vercículo ... aquela passagem da bíblia que fala ... em que nós devemos amar a Deus de todo o coração ... de toda a mente ... de toda a alma ... e 71) ao nosso próximo né ... assim como a nós mesmos ... eu acho que quando isso realmente é cumprido ... elas dizem que ... acreditam ... que acreditam na bíblia ... mas a minha dúvida é que se acreditassem ... se acreditassem na bíblia ... né ... elas ... tinham alguma mudança de vida ... nisso ... 72) nosso mundo seria talvez bem melhor ... né ... PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal Por ter início na quinta-feira, à noite, nós não tivemos muito o que fazer no mesmo dia. Na sexta-feira pela manhã nós tivemos grupos de interesses, com assuntos diferentes, 73) à nossa escolha e também c/ preleitores diferentes. Fiquei feliz, ou melhor, ficamos felizes, porquê 74) a nossa Igreja conseguiu 1o lugar no "vestibular bíblico" e 2o lugar no concurso da "Unijovem padrão"., enfim foi uma peça muito bonita, emocionante e que fez cair lágrimas porquê falava 75) de nossa realidade e quando um teatro fala sobre 76) a nossa realidade, a influência dele sobre nós é muito maior, principalmente se ele também nos passa, nos mostra solução. INFORMANTES DA OITAVA SÉRIE Informante 1: Emerson Idade: 15 anos Sexo: masculino PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal ... porque o meu almoço é super ... reforçado ... depois ... descansamos um pouco ... um pouco mais tarde ... teve mais educação física ... depois arrumamos 77) a nossa mochila para ... voltar ao local de partida ... PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal . Mas, ainda no local de partida teve um momento em que o tenente do curso, começou a resvistar 78) nossas mochilas. Depois do almoço ainda fizemos educação fisica, e depois disso, começamos a arrumar 79) o nosso material para iniciarmos a caminhada de volta. Informante 2: Gerlândia Idade: 17 anos Sexo: feminino PARTE ORAL Narrativa recontada ... aí mais à frente é o das meninas ... bastante organizado ... porque a gente tá sempre organizando 80) o banheiro da gente ... é ao lado da minha sala ... do outro lado ... do lado esquerdo ... tem ... tem dois cômodos né ... e esses cômodos ... né ... aquelas carteiras pequenininha de jardim ... preta ... como uma banquinha ... e às vezes como é preciso a gente precisa assistir ... assistir fita de vídeo ... aí eles têm que levar ... tem que ... levar a 80 81) da nossa sala ... ... ou então mandar buscar em outra sala um birozinho com uma banquinha ... aí ... tem dois ventiladores ... aí a diretora tá até combinando com a gente ... de fazer agora no mês de junho né .. 82) a festa da gente dia dezessete ... do pessoal do ginásio ... ... tem dia que a gente limpa as carteiras ... deixa tudo branquinha ... quando chega no outro dia ... pessoal ... a turma de de tarde ... porque à tarde funciona a quinta série ... 83) na sala da gente né ... funciona a quinta série ... aí como tem menino pequeno ... aí bagunça tudo ... quebra as carteira ... a gente chega já tá com cadeira quebrada ... a diretora botava a culpa em cima da gente... aí pronto ... bota a culpa em cima da gente... e diz que foi a gente que quebrou a carteira ... e a gente às vezes sai da aula tarde ... porque a gente fica limpando as carteiras pra num deixar suja ... aí quando chega lá tá tudo sujo ... riscado ... Relato de opinião ... esse meio que a gente diz assim ... o seguinte ... pra gente mostrar os outros como a gente ... 84) o estudo da gente hoje em dia vale alguma coisa né ... pelo menos isso ... aí o meio que pelo menos inventaram ... ... que vestibular hoje em dia pelos menos ainda é um dos melhores métodos que tem ... pra ... a gente demonstrar ... mostrar os outros o que a gente aprendeu durante 85) a infância e adolescência todinha da gente ... PARTE ESCRITA Relato de opinião Bem pra começar na minha opinião um dos melhores metodos para mostrar o que aprendemos durante 86) nossa infância e na adolecência e o vestibular. Informante 3: Lúcia Idade: 16 anos Sexo: feminino PARTE ORAL ... já querendo pegar ... ô não ... isso aí eu num gosto não ... aí a gente ficou olhando ... aí tinha 87) um amigo da gente também ... tava com a menina ... Informante 4: Vladimir Idade: 14 anos Sexo: masculino PARTE ORAL Descrição de local ... a gente vai pescar lá com ... com ... com ( ) ele num deixa a gente pegar nas varas ... ele morre de medo da gente(NÃO) fazer uma besteira ... enlinhar lá um negócio ... perder a vara ... coisa assim ... aí nas parede lá tem a vara ... do quarto dele ... as parede do quarto dele tem a vara ... as vara ... nas parede do quarto 88) da nossa prima que é onde a gente geralmente fica ... tem o balcão ... o espelho ... e uns ursinho lá ... quarto bem feminino ... umas barbie ... eticétera e tal ... e duas camas ... um centro ... Relato de procedimento mão ... o que não pode ... a sua mão tem que ficar o tempo todo ereta assim ... você vai ... se você passar esse dedo por esse ... você vai ter que deitar a mão ... vai deitar pra cá ... por exemplo o ... o:: o homem que tocava pra ... 89) pra família da gente ... porque agora quem tá tocando é ... quem tá ... 81 INFORMANTES DA QUARTA SÉRIE Informante 1: Julyana Sexo: feminino Idade: 10 anos PARTE ORAL Relato de procedimento é como se a gente tivesse um quadrado aqui 90) na nossa mão ... aí a gente tivesse fazendo assim ... Informante 2: Olavo Sexo: masculino Idade: 9 anos PARTE ESCRITA Narrativa de experiência pessoal Nos saimos de noite para a lamparada, havia apenas um lampião para mais ou menos 30 pessoas, nos paramos em um local das dunas de redinha, foi la que nos fizemos 91) nossa lampara, teve Trez peças, e brincadeiras. Informante 3: Sueli Sexo: feminino Idade: 13 anos PARTE ORAL Narrativa de experiência pessoal a minha tia e a ... 92) uma amiga da gente se fantasiaram ... colocaram uma máscara lá ... umas roupas de homem ... tudo doido e aí a gente saiu do carro ... a gente foi lá pra rua ... andamos lá ... daí ficou um monte de gente olhando ... daí a ... a minha tia e 93) a nossa amiga saía do ... e os meninos corriam com medo pensando que era de verdade ... uma bagunça total ... Narrativa recontada Descrição de local ... a cadeira da professora ... depois ... depois vem as nossas... 94) as nossas carteiras ... é verde com a cadeira de madeira ... também a carteira é verde mas ... é de madeira ... mas é pintada de verde ...