UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS SOCIAIS DOUTORADO MARIA ISABEL DANTAS O SABOR DO SANGUE: uma análise sociocultural do chouriço sertanejo NATAL (RN) 2008 MARIA ISABEL DANTAS O SABOR DO SANGUE: uma análise sociocultural do chouriço sertanejo Tese apresentada como requisito parcial para obtenção do grau de Doutora no Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, Área de Concentração em Cultura e Representações Sociais, da Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Orientadora: Profª. Drª. Julie Antoinette Cavignac. NATAL (RN) 2008 MARIA ISABEL DANTAS O SABOR DO SANGUE: uma análise sociocultural do chouriço sertanejo Tese aprovada como requisito parcial para obtenção do grau de Doutora no Programa de Pós- Graduação em Ciências Sociais, Área de Concentração Cultura e Representações Sociais, da Universidade Federal do Rio Grande do Norte. APROVADA EM: _______________________________________________ ___________________________________________________________ Profª Drª Julie Antoinette Cavignac Programa Pós-Graduação em Ciências Sociais, UFRN (Orientadora) ___________________________________________________________ Profª Drª Maria Eunice Maciel Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social, UFRS (Membro externo) ___________________________________________________________ Prof. Dr. Luiz Fernando Dias Duarte Museu Nacional, UFRJ (Membro externo) ___________________________________________________________ Prof. Dr. Aldênor Gomes da Silva Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, UFRN (Membro interno) ____________________________________________________________ Prof. Dr. Patrick Le Guirrieck Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, UFRN (Membro interno) _____________________________________________________________ Prof. Dr. Edmilson Lopes Júnior Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, UFRN (Membro interno - suplência) ______________________________________________________________ Prof. Dr. Muirakytan Kennedy de Macêdo Departamento de História, CERES, UFRN (Membro externo - suplência) Às mestras de chouriço do sertão nordestino, em especial a minha adorada mestra e mãe, Angelita Dantas. AGRADECIMENTOS Para a realização desta pesquisa, precisei da cooperação de muitas pessoas. Sei que dificilmente poderei retribuir a todas, mas, pelo menos, quero mencioná-las aqui, apesar de entender que muitas delas, provavelmente, nunca terão oportunidade de ler este escrito. Agradeço, portanto: A meus pais, Oláu Araújo Dantas (já falecido) e Angelita Maria Dantas, que, com humildade e sabedoria, me ensinaram a caminhar nesta vida e, com muito esforço, resignação e perseverança, me propiciaram as condições necessárias à obtenção do saber. Com eles, tenho dívidas que jamais pagarei. A meu esposo, amigo e querido companheiro, Antônio de Pádua dos Santos, que, com o afeto, o carinho, a perseverança e o bom humor de sempre, me encorajou a trilhar mais este caminho; Aos meus doze irmãos (inclusive Odivan Araújo, já falecido) e aos meus sobrinhos, pelo carinho, companheirismo e solidariedade como também pela esperança que em mim depositaram; A Goreti Santos, por me ter propiciado inúmeras oportunidades na vida; A todos os meus interlocutores, pelo carinho e atenção assim como pelas inúmeras informações prestadas para a pesquisa e, principalmente, pela confiança que tiveram em contar-me um pouco de suas vivências no chouriço. Em particular, quero agradecer à professora Julie Cavignac, minha orientadora, por haver acreditado na minha capacidade de superar as dificuldades acadêmicas e por ter-me dedicado muito de seu tempo e de seu saber, contornando minhas angústias e indecisões com serenidade, competência e dedicação. Agradeço ao Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, em especial ao professor Aldenôr Gomes da Silva, pelas valiosas sugestões para a pesquisa, e aos professores Ana Laudelina, Alípio de Sousa, Elisete Schwade, Luciana Chianca, Edmilson Lopes e Willington Germano, como também as gentilezas dos servidores Otônio e Geraldo. Quero agradecer as contribuições valiosíssimas prestadas pelo professor Luiz Fernando Duarte bem como seu desejo de se aventurar pelo sertão. Sou bastante grata também à professora Maria Eunice Maciel, pelas sugestões e incentivos oferecidos durante a pesquisa, e aos professores Edmilson Lopes, Patrick Le Guirrieck e a Muirakytan Macêdo, pela gentileza em participarem da banca. Sou muito grata aos meus colegas da base de pesquisa Cultura, Ideologia e Representações Sociais, pelos momentos agradáveis e proveitosos que me proporcionaram, e aos do doutorado, pelo companheirismo e amizade construídos no decorrer do curso; Ao Centro Federal de Educação Tecnológica do Rio Grande do Norte, pelo apoio e incentivo para a realização deste trabalho, em especial à Diretoria de Pesquisa, ao Departamento Acadêmico de Formação de Professores e aos docentes do Núcleo de Arte (Elane Simões, Roderick Fonseca, Ana Judite, Marinalva Moura e Marcos Aurélio), à coordenação de Multimídia (nas pessoas de Erivaldo Cabral, Edson Lima e Rufino Costa) e aos bolsistas da base de pesquisa Cultura, Arte e Sociedade, Bruno Felipe e Larissa Vieira. Também a Eloísa Faria, pela cuidadosa e delicada concepção estética desta tese; a João Carlos, pela criação dos desenhos; a Tânia Carvalho, pela boa vontade, paciência e profissionalismo com que compôs a parte gráfica do texto; ao Prof. Artemílson Lima, pela direção do documentário Festa do sangue; e ao Prof. Valdenildo Pedro, meu colega e conterrâneo, pelas inúmeras sugestões que me fez; À professora Edileusa de Araújo, pelo cuidado e carinho com a revisão lingüística do texto; A Oswaldo Lamartine (já falecido), pelos bons momentos em que, da varanda de seu apartamento falamos sobre o nosso sertão; A Fernando Marinho, pela gentileza em me permitir o acesso a sua biblioteca. Quero, ainda, agradecer a Flávio Teotônio, Helder Macêdo, Teresa Maranhão, Jamilo Galdino, Eliana Quirino, Luís Antônio e Glória Morais, pelas contribuições para este trabalho, e a todos aqueles que eu porventura tenha esquecido e que, de alguma forma, estiveram presentes no feitio “deste” chouriço. RESUMO Este estudo propõe uma leitura do chouriço, um doce feito de sangue, fabricado e consumido, em todo o Seridó potiguar. Graças à observação etnográfica que realizamos de 2003 a 2007, descobrimos uma economia doméstica, uma organização social, formas de sociabilidade e de solidariedade em torno da criação de porcos e da culinária. Essa observação também revelou um estilo alimentar, discursos, percepções, gostos e comportamentos relativos ao consumo do doce que resultam, em grande parte, de uma relação dinâmica entre uma norma idealizada e práticas observadas que mostraram tensões e contradições entre o dito e o feito. Na leitura da cultura alimentar que realizamos, com o estudo do chouriço nossa intenção foi problematizar a aplicabilidade das normas sociais e sua inscrição na realidade. Assim, ao fazermos uma análise simbólica do chouriço, consideramos em conjunto os aspectos sociais e os simbólicos e descrevemos como os seridoenses pensam sua alimentação em correlação com as práticas alimentares e as sociabilidades. O estudo revelou que os princípios da confiança e do “interconhecimento”, baseados nos laços sociais, estruturam relações constituídas em torno da criação do porco e da produção, da distribuição e do consumo do chouriço. De um ponto de vista simbólico, no estilo alimentar, o sangue é central: aparece como uma não-comida e releva proibições e transgressões. A contrastividade entre práticas e discursos tem relação direta com a natureza do chouriço, feito com o sangue do porco e considerado um doce. Palavras-chave: Chouriço. Sociabilidade. Comportamento alimentar. Análise simbólica. RÉSUMÉ Cette étude propose de réaliser une lecture du chouriço, une confiture faite avec du sang, fabriquée et consommée dans tout le Seridó potiguar. Grace à l’observation ethnographique réalisée entre 2003 et 2007, nous découvrons une économie domestique, une organisation sociale, des formes de sociabilité et de solidarité contruites autour de l’élevage des porcs et des pratiques culinaires. Cette observation a aussi révélé un style alimentaire, des discours, des perceptions, des goûts et des comportements relatifs à la consommation de la confiture qui résultent, em grande partie, de la relation dynamique entre une norme idéalisée et des pratiques observées qui ont montré des tensions et des contradictions entre ce qui est dit et ce qui est fait. Avec l’étude du chouriço, nous reálisons une lecture de la culture alimentaire; notre intention a été de problématiser l’applicabilité des normes sociales et leur inscription dans la réalité. Ainsi, em faisant une analyse simbolique du chouriço, nous considérons ensemble les aspects sociaux et symboliques et nous décrivons comment les habitants du Seridó pensent leur alimentation en corrélation avec les pratiques alimentaires et les formes de sociabilité. L’étude a révélé que les príncipes de confiance et d’inter- connaissance, fondés sur les liens sociaux, structurent les relations constituées autour de l’élevage des porcs et de la production, de la distribution et de la consommation du chouriço. D’un point de vue symbolique, le sang est central dans le style alimentaire: il apparaît comme une anti-nourriture et révèle des prohibitions et des transgressions. La contrastivité entre les pratiques et les discours est en relation directe avec la nature du chouriço, fait avec le sang du porc et considéré comme un dessert. Mots-clés: Chouriço. Sociabilité. Comportement alimentaire. Analyse symbolique. RESUMEN Este estudio propone una lectura del chorizo, un dulce hecho de la sangre, fabricado y consumido, en todo el Seridó (comarca en que realizamos la pesquisa). Gracias a la observación etnográfica que realizamos desde 2003 hasta 2007, descubrimos una economía doméstica, una organización social, formas de sociabilidad y de solidaridad alrededor de la creación de cerdos y de la culinaria. Esa observación también reveló un estilo alimentar, discursos, percepciones, gustos y comportamientos relativos al consumo del dulce que resultan, en gran parte, de una relación dinámica entre una norma idealizada y prácticas observadas que han mostrado las tensiones y las contradicciones entre el dicho y el hecho. En la lectura de la cultura alimentar que realizamos, con el estudio del chorizo nuestra intención fue problematizar la aplicabilidad de las normas sociales y de su registro en la realidad. Así, al hacer un análisis simbólico del chorizo, consideramos en conjunto los aspectos sociales y los simbólicos y describimos como los seridoenses (toponímico de la región estudiada) piensan su alimentación en correlación con las prácticas y la sociabilidad. El estudio reveló que los principios de la confianza y el “interconocimiento”, basados en los lazos sociales, estructuram las relaciones constituidas alrededor de la creación del cerdo y de la producción, de la distribución y del consumo del chorizo. De un punto de vista simbólico, en el estilo alimentar, la sangre es central: aparece como una no-comida y releva prohibiciones y transgresiones. El contraste entre prácticas y discursos tiene relación directa con la naturaleza del chorizo, hecho con la sangre del cerdo y considerado un dulce. Palabras clave: Chorizo. Sociabilidad. Comportamiento alimentar. Analisis simbólica. LISTA DE ILUSTRAÇÕES Mapa 1: Mapa da região do Seridó Figura 1: Categorias sociais envolvidas com o chouriço Fotografia 1: Almoço de matança de porco. Residência da família Birro Fotografia 2: Almoço de matança de porco. Residência de Pedro Baeta Desenho 1: Residência rural e seus entornos Fotografia 3: Chiqueiro de porco e criadora. Carnaúba dos Dantas Fotografia 4: Pocilgas comunitárias. Carnaúba dos Dantas Fotografia 5: Maria das Vitórias e porco. Carnaúba dos Dantas Fotografia 6: Transporte de comer de porco. Francisco Ferreira de Sousa. Carnaúba dos Dantas Desenho 2: Formas de venda do porco “em pé” Desenho 3: Forma de venda do porco “em bandas” Desenho 4: Partes do arrasto do porco Fotografia 7: Latada no quintal da residência de Da Luz Dantas. Carnaúba dos Dantas Fotografia 8: Fogão apropriado ao cozimento do chouriço. Residência de Maria de João Melo Fotografia 9: Tacho do fundo reto Fotografia 10: Tacho do fundo arredondado Fotografia 11: Colher de pau Fotografia 12: Palheta Fotografia 13: “Pilagem” de especiarias. Maria de João Melo Fotografia 14: Quebra das castanhas de caju. Jardim do Seridó Fotografia 15: Esfriamento do sangue. Maria de João Melo Fotografia 16: Matança de porco. Abatedouro público de Jardim do Seridó Fotografia 17: Temperos e ingredientes do chouriço Fotografia 18: Maria de João Melo e José Bento Fotografia 19: Maria de João Melo enchendo as latas de chouriço Fotografia 20: A raspada do tacho Fotografia 21: Festa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá Fotografia 22: Festa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá Fotografia 23: Rifa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá Fotografia 24: Rifa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá Fotografia 25: Mulheres preparando o chouriço Fotografia 26: Aparo do sangue Fotografia 27: Picado Fotografia 28: Buchada e panelada LISTA DE GRÁFICOS Gráfico 1: Partes da carne de porco, valor comercial e social e uso culinário Gráfico 2: Comidas feitas à base de sangue animal Gráfico 3: Comidas carregadas (ou doentias) e descarregadas (ou sadias), fracas (ou sem sustância) e fortes (ou com sustância) SUMÁRIO 1 A FEITURA “DESTE” CHOURIÇO 15 1. 1 SAINDO DO TACHO 15 1. 2 O CHOURIÇO NA MESA: UMA LEITURA ANTROPOLÓGICA 17 1. 3 PROBLEMATIZANDO O CHOURIÇO 19 1. 4 OS TEMPEROS DO CHOURIÇO 24 1. 5 NAS BORDAS DO TACHO 31 2 O DOCE NA ALIMENTAÇÃO DO SERIDOENSE 39 2. 1 O CHOURIÇO DE CAETANO DANTAS 41 2. 1. 1 Chouriço: uma prova de fogo 43 2. 1. 2 O cenário socioeconômico 47 2. 1. 2. 1 Os sítios: unidades produtivas 49 2. 1. 2. 2 As parcerias 52 2. 1. 2. 3 A permanência de um sistema de valores 57 2. 1. 3 O sabor da cozinha seridoense 58 2. 1. 3. 1 O cardápio de ontem e o de hoje 60 2. 1. 4 Farinha de mandioca 68 2. 1. 5 Carne: mistura que não pode faltar no prato 71 2. 1. 5. 1 Festa de matança de porco 74 2. 1. 6 Rapadura 77 2. 1. 6. 1 O fascínio pelo açúcar 77 2. 1. 6. 2 O doce do sertanejo 82 2. 1. 7 Doce dos ricos e doce dos pobres 89 2. 1. 8 Doçaria seridoense 93 2. 1. 8. 1 Como se fazia chouriço antigamente 95 3 A CRIAÇÃO DE PORCOS 104 3. 1 O PORCO: UMA POUPANÇA VIVA 105 3. 1. 1 O trabalho da mulher 111 3. 1. 2 Performance do porco e “porcofobia” 120 3. 2 UMA ATIVIDADE COMPARTILHADA 122 3. 2. 1 Modos de criar 125 3. 2. 2 “Comer de porco”, um bem simbólico e econômico 134 3. 2. 3 Acordo “apalavrado” 142 3. 2. 4 O destino do arrasto e do chouriço 146 3. 3 LÓGICAS COMERCIAIS E SOCIABILIDADES 156 4 ETNOGRAFIA DO CHOURIÇO: RITO E SÍMBOLO 160 4. 1 O CHOURIÇO DE MARIA DE JOÃO MELO 167 4. 1. 1 É preciso matar o porco 181 4. 1. 2 A festa do chouriço 189 4. 2 O CHOURIÇO DE MARIQUINHA DE LALÁ 200 4. 2. 1 A rifa do chouriço 205 4. 2. 2 O disputado chouriço de Mariquinha de Lalá 208 4. 3 UMA LEITURA DA CHOURIÇADA 215 5 A “CIÊNCIA” DO CHOURIÇO 221 5. 1 O SANGUE NA ALIMENTAÇÃO HUMANA 222 5. 1. 1 A fonte da vida 222 5. 1. 1. 1 Os cuidados com o sangue 224 5. 1. 2 Comidas de sangue 228 5. 1. 3 O sangue na culinária seridoense 234 5. 1. 4 As especificidades do chouriço 236 5. 2 SABERES E FAZERES 242 5. 2. 1 Sangue menstrual e cozinha 244 5. 2. 2 A “mão” do homem 250 5. 2. 3 O desonerado 255 5. 3 O CARREGO 261 5. 3. 1 Carregado e descarregado 262 5. 3. 1. 1 O medo de comer o porco 264 5. 3. 1. 2 Outras carnes doentias 269 5. 3. 2 Comidas fortes e comidas fracas 275 5. 4 DOCE CARREGADO 282 6 SANGUE E DOCE: COMBINAÇÃO AMBIVALENTE 286 6. 1 ESTÉTICA DO DOCE 289 6. 1. 1 As latas de doce 291 6. 1. 2 Temperos de cheiro 294 6. 2 COMER O SANGUE DOCE 304 6. 2. 1 Espaço e tempo da festa 306 6. 2. 2 A “prova” 310 6. 3 A REPULSA DO CHOURIÇO 312 6. 3. 1 A “marca” da mestra 314 6. 3. 2 Comer sangue? 316 6. 3. 3 Um mistura singular 323 CONCLUSÕES 329 REFERÊNCIAS 335 GLOSSÁRIO 350 15 1 A FEITURA “DESTE” CHOURIÇO “Um chouriço, sendo bem cozinhado, é o melhor doce do mundo”. (Expedito Medeiros) Este estudo propõe uma leitura do chouriço1, um doce feito de sangue, fabricado e consumido em todo o Seridó potiguar. Graças a uma observação etnográfica que realizamos de 2003 a 2007, descobrimos uma economia doméstica, uma organização social, formas de sociabilidade e de solidariedade em torno da criação de porcos e da culinária. Também se revelaram um estilo alimentar, discursos, percepções, gostos e comportamentos relativos ao consumo do doce que resultam, em grande parte, de uma relação dinâmica entre uma norma idealizada e práticas observadas. De fato, a descrição da cultura alimentar que realizamos, com o estudo do chouriço, leva em conta, necessariamente, as dimensões econômicas, sociais e simbólicas envolvidas no processo, revelando tensões e contradições entre o que é dito e o que é feito. 1. 1 SAINDO DO TACHO Todos os anos minha2 mãe costumava matar um porco, momento em que a família trabalhava, se divertia e comia mais do que era necessário. Morávamos num sítio e aquela era a única festa da nossa casa. Meu pai, Oláu, que era agricultor, costumava vender a carne do porco para melhorar o orçamento familiar. Minha mãe, Angelita, preocupava-se em distribuir o chouriço entre os parentes e os vizinhos. Os doze filhos tínhamos que acordar cedo para ajudar nas tarefas da casa e da matança. Meu pai ameaçava cortar os punhos da rede dos preguiçosos. As mulheres – eu e minhas irmãs, já que minha mãe tinha que aparar o sangue do porco – dávamos um jeito de nos esconder para não vermos a matança do porco. Lembranças dos tempos bons, que hoje se fizeram raros! Lembro-me de ter passado dias cuidando dos preparativos para as festas de matança de porco para fazer chouriço. Em 1 Todas as palavras sublinhadas que aparecem no decorrer deste texto fazem parte de um glossário de termos empíricos com alguns dos respectivos significados mais recorrentes no contexto sertanejo. 2 Neste item do trabalho, por me referir a uma experiência bem particular minha, ligada as minhas origens, falarei, a partir deste momento, na primeira pessoa do singular, para poder distinguir claramente as declarações que se referem a mim, particularmente, de outras que se referem a mim juntamente com outras pessoas. No item 1.2, voltarei a usar apenas a primeira pessoa do plural. 16 meio à euforia para degustar a tão esperada guloseima, eu ouvia sempre dizer que o doce era proibido para os doentes. Todos desejavam comer o chouriço, mas respeitavam as regras, sem questioná-las. Mesmo assim, algumas pessoas que não podiam comer não resistiam ao cheiro que saía do tacho no momento da fervura – um sabor e um aroma já conhecidos – e terminavam burlando as normas prescritas e dando um “jeitinho” para provar um pouco do doce. Aqueles que tinham medo de provar do chouriço se sentiam “satisfeitos” participando apenas da festa. No final do ano de 2003, tive a idéia de transformar minha experiência em uma tese de doutorado, depois da exibição de uma reportagem sobre uma chouriçada que minha mãe fez em nosso sítio, em Carnaúba dos Dantas. O programa foi produzido pela Intertv Cabugi, afiliada da Rede Globo de Televisão, e exibido no programa “Fantástico” em dezembro de 20023, tendo uma grande repercussão local. Na reportagem, havia cenas da preparação do doce em que minha mãe aparecia cuidando do sangue. Logo depois, passei a ouvir relatos de conhecidos queixando-se de que tinham ficado decepcionados com as imagens exibidas, pois eram muito chocantes. Segundo eles, antes comiam o doce e sabiam que era feito do sangue de porco, mas não tinham visto sua feitura ou não tinham consciência de que o sangue era usado na sua forma líquida. Curiosamente, alguns me confessaram que, praticamente, “tinham nascido” ao redor do tacho do chouriço, como eu. As reações foram diversas, porém a mais comum foi de repulsa ao lembrar do sangue4. Ingressando no curso de doutorado, em 2004, comecei a dar os primeiros passos para me afastar do tacho de chouriço de minha mãe, quando percebi que o doce ainda era bastante apreciado e que continuava sendo feito por parentes e vizinhos. Verifiquei então a importância da matança do porco na vida social do Seridó. Por outro lado, ouvi muitos dos meus conterrâneos expressarem indignação e nojo por essa comida. Numa conversa com Marcos Antônio Dantas, historiador, funcionário público e vereador em Carnaúba dos Dantas, perguntei se, em sua residência, havia alguém que não comesse aquele doce, ao que ele respondeu surpreso: “E há alguém no Seridó que não come chouriço? Se ele é um doce que faz parte de nossa cultura...” Aquela resposta, em tom de indagação, vinda de um historiador, me aliviou e, ao mesmo tempo, me preocupou, pois minhas observações preliminares sobre o chouriço foram postas em debate. Até então eu acreditava, como Marcos, que todo mundo 3 A reportagem, intitulada “Natal do Sertão”, foi ao ar em rede nacional no dia 22 de dezembro de 2002, no programa “Fantástico”. 4 A referência a minha pessoa deu-se em virtude de eu aparecer na reportagem exibida localmente comentando alguns aspectos socioculturais sobre o chouriço feito por minha mãe. 17 comia chouriço, com exceção dos que estavam doentes. Mas a verdade é que ele conhecia, sim, alguém que não comia chouriço. A conversa foi se estendendo e, após ouvir outras pessoas, percebi que o chouriço era tido como doce “tradicional” aceito por uns e rejeitado por outros. Foi então que me dei conta de que aquele doce, para mim tão familiar, tinha uma dimensão maior do que aquela que eu tinha vivenciado quando morava no sítio: não se tratava de uma simples comida, mas de um doce que tinha muito a dizer sobre a realidade da terra onde nasci e me criei: ele revelava comportamentos alimentares, práticas sociais e solidariedade peculiares. Assim, me convenci de que, na leitura do chouriço, era preciso considerar as dimensões social e simbólica. Para analisar essas duas dimensões, optei pela etnografia e pela observação demorada de algumas situações. 1. 2 O CHOURIÇO COMO PROBLEMA Entre os diferentes doces encontrados e consumidos no Seridó, está o chouriço, feito com sangue e banha de porco, rapadura, farinha de mandioca, leite de coco, castanha de caju, água e especiarias – cravo, canela, gengibre, erva-doce e pimenta-do-reino. A feitura desse doce requer um saber-fazer especializado, normalmente dominado pelas mulheres “maduras”. São necessários longas horas de cozimento e o envolvimento de membros da família e da vizinhança. Fazer um chouriço ainda é hoje um “grande rebuliço”, no qual se evidenciam questões, fundamentalmente, de ordem simbólica e social. Por meio do estudo do chouriço, é possível observarem-se elementos que informam sobre uma economia local invisível, uma organização social (em particular, a sociabilidade e a solidariedade) e um estilo alimentar. Não obstante o chouriço ser um doce “tradicional” proibido para os doentes e repugnante para algumas pessoas, ele continua sendo produzido e consumido na sociedade contemporânea. A seguir, apresentamos alguns questionamentos que nortearam o desenvolvimento deste estudo, assim sintetizados: De que forma se articulam as questões de natureza simbólica relativas à proibição com as práticas culinárias? Como se constituem as posições contrastivas dos comensais em relação ao chouriço que o reafirmam como uma comida aceita por uns e repudiada por outros? De que maneira os sujeitos viabilizam seus interesses socioeconômicos na produção, na distribuição e no consumo do chouriço? Que relação há entre as representações construídas a respeito do porco e a condição de comida carregada? Em que a chouriçada pode ser realizada como um ritual? Como se articulam os elementos constitutivos 18 que tornam o chouriço comestível ou proibido? Além desses questionamentos, pergunto, ainda: Por que o chouriço, mesmo sendo uma comida carregada, é tão desejado? Por que ele perturba alguns sujeitos, chegando a provocar repugnância? Como se explica o desejo que alguns sentem pelo doce, mesmo sabendo do perigo que ele representa? Esses questionamentos, sem dúvida, se tornaram grandes desafios deste estudo, entretanto o questionamento geral, que norteou o desenvolvimento desta tese, foi o seguinte: Como o estudo do chouriço permite visualizar a sociedade seridoense contemporânea e entender as mudanças dessa sociedade em relação à economia, aos laços sociais, aos comportamentos alimentares e ao sistema simbólico que está por trás disso tudo? Alguns dos pressupostos que nortearam o desenvolvimento do estudo dizem respeito à criação do porco. O animal não aparece nos registros oficiais, mas está presente na economia doméstica, no Seridó, pelo menos desde o século XIX. Tentaremos demonstrar isso na terceira sessão deste trabalho. O tecido social “tradicional”, que subsiste, baseado nos princípios da confiança e do “interconhecimento”, está presente nas relações socioeconômicas. No estilo alimentar do Seridó, o sangue é central: ao mesmo tempo, aparece como uma não-comida, relevando proibições e transgressões associadas às comidas doentias, e é também um alimento muito aceito. Existe um contraste entre práticas e discursos que está em relação direta com o fato de o chouriço ser feito com o sangue do porco e com sua qualificação como doce. O chouriço é um alimento, por excelência: revela um estilo alimentar e lhe estão associadas representações em torno da comida e formas de sociabilidade, solidariedade e identidade social. Ao analisar as práticas e os discursos que envolvem a criação de porco, pudemos compreender o papel desse animal na economia doméstica e seu lugar no universo simbólico do Seridó. Por ser considerado sujo, o porco tem pouco valor comercial e social. Veremos que, no caso de uma criação compartilhada, a partilha, a comunhão e a festa tornam-se obrigatórias e objeto de conflitos. O porco, quase sempre, reúne pessoas, cria laços sociais, marca fronteiras socioeconômicas; assim, sua carne e o chouriço tornam-se bens valorados socialmente. As relações de cooperação que são tecidas para criar o animal e para fazer o chouriço são fundadas nos laços de “interconhecimento”. As práticas ambivalentes dos comensais em relação ao chouriço se originam, geralmente, das noções construídas socialmente sobre o sangue e o doce e sobre a combinação inusitada desses dois elementos. Apesar de o chouriço não ser recomendado para pessoas doentes, ele é valorizado culturalmente, principalmente quando se participa diretamente ou indiretamente de sua feitura e quando se reconhece a “marca” da mestra que o preparou. 19 Nesse sentido, nosso argumento central está ligado aos princípios da confiança e do “interconhecimento” que estruturam relações sociais travadas em torno do doce, sua feitura e seu consumo. Para responder aos questionamentos levantados, utilizamos uma análise simbólica que se situa numa perspectiva da antropologia clássica, com alguns aportes mais contemporâneos, mais particularmente no que concerne ao estudo das lógicas sociais, das normas e práticas e do estilo alimentar. 1. 3 O CHOURIÇO NA MESA:UMA LEITURA ANTROPOLÓGICA Os estudos antropológicos e sociológicos a respeito da alimentação já realizados adotam a perspectiva da análise simbólica, inspirando-se no modelo estruturalista5. Vários modelos teóricos explicativos centram suas análises em determinismos funcionais, simbólicos e/ou materiais, sem considerar os alimentos em seus contextos históricos, socioculturais e econômicos. Nem sempre os estudos se fazem acompanhar de uma pesquisa etnográfica na qual o conjunto desses aspectos possa ser cuidadosamente analisado, como pensa Mauss (2003), o qual considera que, nos fenômenos sociais, como fatos sociais totais, as ações são inseparáveis das representações. Nesse sentido, entendemos que a análise do chouriço que pretendemos realizar precisa contemplar de forma integrada o estilo alimentar, o sistema simbólico, as práticas e as relações sociais e econômicas que envolvem essa comida. Mesmo sabendo que toda análise dessa natureza deve levar em conta o simbólico e o social, nossos esforços se voltam para relacionar os discursos dos sujeitos com suas práticas sociais. Assim, compreendendo a realidade como uma construção social dinâmica, pretendemos mostrar que o chouriço soube adaptar-se às modificações da sociedade contemporânea. É contra a mitologia do paraíso culinário perdido (POULAIN, 2004), da comida como algo estático, que precisa ser protegido, que nos aventuramos nesta pesquisa. Queremos perceber as mudanças e as permanências nas práticas culinárias e a singularidade do chouriço. Sendo assim, a idéia de comida tradicional que desenvolvemos aqui se deve à designação 5 No estudo das sociedades primitivas, os primeiros etnólogos que analisam a alimentação estavam centrados, principalmente, em aspectos rituais e sobrenaturais do consumo dos alimentos, insistindo sobre a importância das dimensões sociais e simbólicas destes. Na primeira metade do século XX, o campo epistemológico da antropologia e da sociologia – balizado, particularmente, pelas correntes teóricas funcionalista, estruturalista e culturalista – passa a centrar seu interesse em estudos sobre a temática da relação entre alimentação e cultura (CONTRERAS; GRACIA, 2005; POULAIN, 2004). 20 empírica que é significada sócio-historicamente. Dessa forma, acreditamos que o estudo do chouriço permite perceber as relações entre as dimensões culturais, sociais e alimentares, uma preocupação presente na antropologia da alimentação e ainda pouca explorada nos estudos sobre essa temática, principalmente no Brasil, e sobretudo no Nordeste. Ao fazermos uma incursão pelo campo epistêmico da alimentação, percebemos que – excetuando-se algumas perspectivas mais contemporâneas – o debate sobre as escolhas e as decisões alimentares ainda está centrado nas máximas postuladas pelo estruturalismo lévi- straussiano e pelo materialismo cultural de Harris (1978): se é bom para pensar, então é bom para comer e se é bom para comer, então é bom para pensar. Para esse autor, as escolhas e as decisões alimentares estão associadas aos recursos técnicos disponíveis em cada sociedade. Assim, as proibições alimentares, como, por exemplo, o tabu relativo à carne de porco, são regras culturais criadas a partir de problemas de adaptação ecológica, ou seja, de ordem prática e utilitária, e não fruto de operações simbólicas, como pensa Douglas (1991), entre outros autores. Para Lévi-Strauss (2004a, 2004b, 1965), Douglas (1991) e Sahlins (2003), os indivíduos pensam os alimentos e os classificam em comidas comestíveis e não-comestíveis por meio de um código cultural que determina as escolhas e informa as proibições. Lévi- Strauss e Douglas, em particular, estão mais interessados na análise de signos (semiótica), ou melhor, nos elementos internos das formas simbólicas, e não no entendimento das relações sociais e das situações alimentares. Excetuando-se algumas análises feitas por Douglas (1991) e por Sahlins (2003), em geral os autores defendem uma visão de autonomização do simbólico em relação ao social. É por meio de categorias de pensamento, ou de percepção, que os sujeitos agem; assim, as representações simbólicas exprimem a maneira como os homens se situam no mundo, natural e social. Nessa perspectiva, para se entender a sociedade, é necessário, antes, saber-se como os homens pensam. Assim, serão obtidas informações sobre como eles se organizam, como agem, transgridem regras, lutam e vivem. A compreensão das lógicas culturais é importante para se entenderem as práticas. Nas últimas décadas, surgiram muitas abordagens teórico-metodológicas com o intuito de problematizar os determinismos exacerbados dessas correntes e superar a oposição entre idealismo e materialismo, reconhecendo a dinâmica social, os contextos sociais e históricos nos quais os alimentos estão inseridos e, principalmente, os diversos sentidos que são atribuídos às práticas alimentares. No entanto são poucos os enfoques que têm superado, com êxito, as carências deixadas pelas correntes teóricas clássicas (CONTRERAS, GRACIA, 2005). 21 Num cenário de múltiplos percursos e saberes, inscrevem-se, por exemplo, a abordagem multidimensional da antropologia da alimentação, representada por autores como Garine (2002), Contreras e Gracia (2005), Gracia (2002), Millán (2004, 2002), dentre outros. O interesse da antropologia da alimentação está voltado para uma leitura do universo alimentar que considera as interações entre os aspectos biológico, ecológico e social. Portanto, para esses autores, o espaço alimentar não é somente um fato social total, como pensa Mauss (2003), mas é um fenômeno humano total, nos termos elaborados por Morin (1973). Fischler (1995) propõe que se pense a relação entre o cultural e o biológico, e Poulain (2004), a partir da noção de espaço social alimentar, faz uma análise das várias dimensões articuladas do fato alimentar. Por reconhecer que a proposta da antropologia da alimentação e a de Poulain (2004) contemplam diversos aspectos da alimentação, retomamos, nesta pesquisa, a idéia de cultura alimentar – como um conjunto de normas e de práticas – que vem sendo desenvolvida por esses autores. A proposta de Fischler (1995) nos ajuda a pensar sobre as relações que existem entre alimentação e saúde ou doença. Além dessas abordagens – mas sem defender a perspectiva que considera o homem como um ser biocultural –, estão os enfoques pós-modernos, pós-estruturalistas, construcionistas e desconstrucionistas, que, partindo de abordagens clássicas, tentam superar a antinomia entre o material e o simbólico, o ideal e o real, o objetivo e o subjetivo, o macro e o micro, tensões que têm dominado grande parte das análises sobre a realidade social e as práticas alimentares, no último século. A via interacionista inclui autores contemporâneos, como, por exemplo, Corbeau (2005a, 2005b) e Mintz (2001). Para essas abordagens, a realidade observável é uma construção social, e não algo natural, ou dado a priori. O foco de análise do construcionismo, que se reconhece na antropologia simbólico-interpretativa – a linguagem e os discursos da produção de significados – ocupa um lugar central na análise dos dados empíricos (CONTRERAS e GRACIA, 2005). Se, por um lado, a comida é um tema recorrente nas escolas do pensamento antropológico contemporâneo, o interesse pelo campo ainda não está totalmente consolidado na sociologia (POULAIN, 2004). Seja em concordância com os modelos clássicos da antropologia e da sociologia, seja discordando deles, os pesquisadores brasileiros têm se interessado pela comida, sobretudo a partir das últimas décadas do século XX. Apesar de existirem trabalhos relevantes, na área da antropologia social, a respeito das práticas, do simbolismo e da sociabilidade, poucos estão centrados na relação entre simbólico e sócio-histórico. Algumas pesquisas etnográficas desenvolvidas na segunda metade deste século, como, por exemplo, as de Maués e Maués (1980) e Peirano (1975), realizadas em comunidades de pescadores, respectivamente nos 22 povoados de Itapuá, no Pará, e Icaraí, no Ceará, dão mais ênfase às lógicas culturais, relacionando-as muito pouco aos aspectos da sociabilidade e do contexto de interação social. Nessa perspectiva, também foram realizadas algumas pesquisas sobre hábitos alimentares de populações de baixa renda, como as que foram coordenadas por Velho (1977), no Norte e no Nordeste, e por Brandão (1976), em Mato Grosso. Já numa perspectiva que contempla, de certa forma, os aspectos simbólicos e as dimensões do social, há pesquisas etnográficas, como a de Castro (2002), sobre algumas noções cosmológicas dos Yawalapíti, povo do Alto Xingu, a de Maciel (2004, 1996), que analisa o churrasco como um prato emblemático do gaúcho, um marcador de identidade regional, e as de Woortmann (1978, 1986). Dentre outros, existem ainda os trabalhos de Rial (1996), Tonial (2001) e Pinto (2005). Para essa última autora, a partir do modelo alimentar básico (farinha, feijão e carne), forjado no período colonial, são pensadas as formas de constituição da estrutura da sociedade brasileira. Sendo assim, podemos incluir nessa perspectiva este estudo sobre o chouriço. No campo dos estudos históricos, seguindo enfoques diversos, situamos os trabalhos de Carneiro (2003), de Fisberg, Wehba, Cozzolino (2002) e de Cascudo (1973, 1971, 2004). Este último, em particular, tenta mostrar as constâncias e as permanências alimentares a partir de informações histórico-culturais. Numa perspectiva sociológica e geográfica, existem os estudos realizados por Freyre (1997, 2002) e por Castro (2005). O primeiro faz uma leitura da sociedade brasileira, em especial a nordestina, por meio das variações da culinária e dos hábitos alimentares, para isso utilizando-se do conceito de raça, em vez do de cultura. Castro, por sua vez, analisa a alimentação tomando por base a relação entre fome, eugenia e evolução social. Nessas abordagens, dá-se ênfase aos aspectos históricos, sociais e climáticos, em detrimento dos simbólicos. Em obras folclóricas, históricas, sociológicas e antropológicas, o chouriço já tem sido contemplado, porém percebemos a ausência de leituras que tratem, de forma integrada, das dimensões simbólica e contextual implicadas nessa comida. Em Cascudo (2004), o chouriço é visto como uma extensão da cozinha portuguesa no Nordeste brasileiro. Já em Freyre (1997), ele é um doce que expressa um pensamento mestiço, símbolo de uma alimentação edulcorada, ou melhor, de uma sociedade cujos hábitos alimentares foram adocicados, em virtude da expansão do açúcar. Nos escritos de Medeiros (1997), Silva (1999), Gomes (2004) e Cirne (2004), o chouriço tem apenas um caráter ilustrativo na cultura e na história da gastronomia do Seridó potiguar. Ele é mais uma “sobremesa”, no meio do diversificado cardápio de guloseimas regionais. Em Macêdo e Silva (2000), mesmo que de forma breve, são apontados 23 alguns aspectos sociais que envolvem o chouriço. Em geral, as informações sobre esse doce trazidas pela grande maioria dos autores mencionados são receitas, modos de preparação e regras de comensalidade. Além disso, não apresentam registros consistentes de dados etnográficos, e as informações históricas são descontextualizadas no que tange ao tempo e ao espaço. Apesar dos esforços desses campos epistêmicos no estudo da comida, verificamos que uma grande parte dos que se inspiram no funcionalismo, no estruturalismo e no culturalismo centra suas análises em aspectos unilaterais dos fenômenos alimentares, enfatizando somente as lógicas utilitárias e/ou simbólicas. As dimensões biológica, econômica e ecológica também estão implicadas no ato alimentar, mas sozinhas não determinam a rede simbólica e social que o norteia. Além do mais, o simbolismo e as práticas alimentares são criações definidas no espaço e no tempo pelas sociedades e as convenções podem ser re-vividas rigorosamente ou não. Ademais, elas não são determinadas tão-somente pelas condições materiais, as quais, no máximo, podem constituir-se em condições necessárias, jamais suficientes. Nesse sentido, a escolha de uma comida não se justifica simplesmente por meio dessas razões objetivas e racionais, mas sim por sua significância sociocultural e histórica. A problematização da relação entre o simbólico e sua inscrição na realidade sócio- histórica – ausente em muitas abordagens clássicas – somente é retomada, de certa forma, por alguns enfoques contemporâneos, com os quais dialogamos, na medida do possível, neste texto. A preocupação aqui não é centrar a análise em aspectos funcionais, simbólicos e/ou materiais, mas pensar as interfaces entre as diferentes dimensões do social. Foi por perceber poucas experiências nessa perspectiva no estudo da alimentação que propusemos uma análise simbólica do chouriço considerando o conjunto de normas e práticas relativas ao comportamento alimentar e à sociabilidade. O objeto desta pesquisa se insere nas preocupações com o estudo dos comportamentos alimentares nas sociedades contemporâneas, os quais representam uma parte importante dos estudos no campo da alimentação. Nesse sentido, por um lado, a temática da pesquisa emergiu a partir das escolhas e das decisões alimentares. Abordar essa temática não é uma tarefa fácil, em virtude de essas escolhas e decisões serem orientadas por motivações de ordem moral, identitária, estética, simbólica, higiênica, religiosa, social, dietética. Por outro lado, graças à descrição do chouriço, conseguimos perceber uma organização econômica, formas de sociabilidade e de cooperação econômica e também um estilo alimentar que revela representações sobre alimentos. Como apontamos, existem poucos estudos recentes sobre a cultura alimentar no Nordeste – em particular, no âmbito da antropologia. Para atingir nosso 24 objetivo, elegemos algumas categorias conceituais, por meio das quais, pudemos vislumbrar os aspectos simbólicos e sociais e outros que estão relacionados ao chouriço. Eis, alguns dos “temperos” deste chouriço. 1. 4 OS TEMPEROS DO CHOURIÇO Neste estudo, partimos da constatação de que existem discrepâncias entre as práticas declaradas (o que é interiorizado) e as práticas objetivadas (o que realmente é feito) (CONTRERAS, GRACIA, 2005; POULAIN, 2004). Essa perspectiva contempla, de forma integrada, as normas e as práticas, pois a análise da identidade cultural é realizada em conjunto com a das formas de sociabilidade e de solidariedade que são construídas em torno da alimentação e da festa. Entendemos norma como “um modo generalizado de comportamento que tem sido convencionado ou aceito por toda (ou por uma boa parte de) uma população e cuja função principal é a de atuar de guia ou modelo para quem compartilha uma mesma sociedade ou cultura” (CONTRERAS, GRACIA, 2005, p. 183)6. Já as práticas são as ações concretas dos sujeitos, e se dividem em práticas reais e práticas declaradas. As primeiras são aquelas que se observam, e as segundas as que são interiorizadas pelos sujeitos. É claro que nem sempre as práticas reais correspondem às declaradas. Dependendo do contexto, pode haver diferenças significativas entre o dito e o feito7. Autores como Carrasco (1992), Corbeau (1980), Garine (1980) e Murcott (1988), citados por Contreras e Gracia (2005), observam que diferentes investigações teórico- empíricas têm constatado que há desajuste entre o “ideal” e o “real”, ou seja, entre o que se pensa e o que se faz na realidade. Gracia (1996) e Poulain (2004) desenvolveram pesquisas empíricas sobre o comportamento alimentar de grupos sociais, respectivamente, das cidades de Barcelona e Paris. Nesses estudos, os autores detectaram discrepâncias entre os discursos sobre alimentação e as práticas alimentares, uma dimensão pouco explorada nos estudos da alimentação, em particular no Brasil, e que consideramos relevante nesta pesquisa, pois, “as diferenças detectadas entre os discursos construídos pelos interlocutores e suas ‘realidades’ alimentares são chave para compreender o sentido, a função e, em definitivo, o significado de suas práticas cotidianas, como estruturantes da ordem sociocultural” (CONTRERAS, GRACIA, 2005, p. 197-8). 6 Todas as traduções desses e de outros autores citados neste texto são de nossa inteira responsabilidade. 7 Essas idéias também são defendidas por Poulain (2004). 25 O “conjunto de representações, de crenças, conhecimentos e de práticas herdadas e/ou aprendidas que estão associadas à alimentação e que são compartilhadas pelos indivíduos de uma cultura dada ou de um grupo social determinado dentro de uma cultura” forma uma cultura alimentar (CONTRERAS, GRACIA, 2005, p. 37). Por meio da cultura alimentar, os indivíduos constroem um “espaço alimentar”, que compreende as formas de produção, aquisição, preparação, distribuição, comercialização e consumo de sua alimentação, redes de sociabilidade e de solidariedade, formas de organização e de divisão social do trabalho, dentre outras dimensões. Por outro lado, consideramos as normas e as práticas não apenas como um conjunto “ordenado”, como pensam esses últimos autores, pois os comportamentos alimentares não obedecem tão-somente a critérios determinados socialmente nem resultam simplesmente de ações práticas; eles são fruto de uma dialética entre normas e práticas. A despeito das determinações sociais, esses comportamentos estão sujeitos a transformações, em virtude das mudanças sociais. Isso porque as visões que as pessoas têm do mundo e de seus modos de vida podem modificar as normas e as práticas alimentares. Assim, é conveniente assinalar que a relação entre os sujeitos e a sociedade é dinâmica e contextualizada no tempo e no espaço, podendo os modelos culturais ser questionados ou reafirmados na ação prática, como sugere Bourdieu (2004), Elias (1992), Castoriadis (1982) e tanto outros autores. Poulain (2003, p. 205), parafraseando Corbeau (1997), afirma que “os comensais não estão em parte subdeterminados por suas origens sociais, mas dispõem simultaneamente de um espaço de liberdade mais ou menos amplo que lhes permite adaptar, modificar e fazer evoluir as formas de suas práticas alimentares”. Assim também Contreras e Gracia (2005, p. 104) alertam para o fato de que diferentes investigações demonstram que há sempre discrepância entre os discursos dos sujeitos e suas práticas alimentares, fato que precisa ser investigado pelo pesquisador. Ao problematizar a parcela de indeterminação, incerteza e abertura entre as regras (ou normas) e as práticas sociais, Bourdieu (2004) observa que a conformação destas últimas às normas não é uma recorrência em todas as ações; acontece com mais freqüência quando a codificação é vista como um fundamento da integração social. O habitus – sistema de disposição para a prática –, mesmo sendo um fundamento objetivo de condutas regulares, não 26 é auto-aplicável; ele obedece a uma “lógica prática, a lógica do fluido, do mais-ou-menos, que define a relação cotidiana com o mundo” (BOURDIEU, 2004, p. 98)8. Assim, mesmo que haja uma aplicação imediata de determinados valores, em suas ações concretas os sujeitos não agem de forma totalmente inconsciente. Muitas vezes, antes de pensarem logicamente as coisas do mundo e executarem suas práticas, os sujeitos imaginam, refletem e lhes dão significações que estão impregnadas de racionalidade e de simbolismo. Daí por que é preciso considerar o componente da imaginação na construção de todo simbolismo, como faz, por exemplo, Castoriadis (1982)9. É nesse sentido que entendemos aqui o imaginário – um conjunto de imagens construídas pelos sujeitos sobre si mesmos e sobre a sua realidade social, natural e sobrenatural – como sendo o produto de todas as representações sociais e individuais; noutros termos, o conjunto de lógicas culturais. As escolhas alimentares nem sempre são resultantes de critérios coerentes, mas de critérios ambíguos e contraditórios: respondem a lógicas culturais diversas, que se transformam ao longo dos tempos. Elas estão relacionadas diretamente à questão do gosto alimentar, às noções de saúde e doença, de vida e morte, de limpeza e sujeira, pois os alimentos podem ser fonte de energia e de prazer, vetores de contaminação e causas potenciais de doença. As práticas ambivalentes em relação ao chouriço são um exemplo de que o comportamento alimentar pode ser orientado tanto por normas sociais (incluindo as de ordem identitária, higiênica, religiosa, moral) como pelas dietéticas. As normas sociais, fruto de um contexto sociocultural e histórico, são interiorizadas e comungadas pelo conjunto dos membros de uma sociedade. As normas dietéticas são constituídas por um “conjunto de prescrições apoiadas em conhecimentos científicos nutricionais e difundidos por meio dos profissionais da saúde” as quais podem ser interiorizadas pelos sujeitos (POULIAN, 2004, p. 82). As normas dietéticas professam que as comidas gordurosas, como, por exemplo, os alimentos derivados do porco, e os doces representam grande mal para a saúde e para a integridade dos indivíduos e devem ser evitadas. Se o chouriço sempre foi julgado como um “doce gostoso” porém não indicado para pessoas doentes, com a instauração e a interiorização de normas dietéticas nos parece que ele passa a ser ainda mais rejeitado. Não obstante ser julgado como ofensivo à saúde e rejeitado 8 Apesar de reconhecer a importância da sociologia da prática de Bourdieu para os estudos da alimentação, informamos que, por uma questão de escolha teórica, não empregamos seu método nesta pesquisa. Contudo, utilizaremos, na medida do possível, alguns aspectos de sua teoria. 9 É no imaginário que se encontra o simbólico, só podendo este exprimir-se por meio daquele. Em parte, essa noção de imaginário tem relação com o entendimento sobre esse conceito de Castoriadis (1982). Esclarecemos que, nesta pesquisa, não utilizaremos o método sócio-histórico, proposto por esse autor. 27 por alguns comensais, o chouriço é uma comida marcadora de identidade: comer esse doce marca o pertencimento do seridoense a uma cozinha, a uma cultura, a um grupo social, a uma região. Comungamos com Bauman (2005, 2003) ao pensar a identidade como um processo a ser construído social e individualmente, de forma ininterrupta, a partir de valores culturais múltiplos situados no tempo e no espaço, afirmando interesses comuns e algumas similaridades com outros valores. Isso acontece quando o indivíduo e a coletividade se identificam de forma espontânea com algo – quer seja símbolo, objeto, palavra, gesto, comida – que gere um certo sentimento de pertencimento. Nesse sentido, a identidade não é algo predefinido, estático, uma realidade a priori, uma ficção, mas sempre um processo em construção, gestado na práxis humana, um objetivo a ser alcançado. É algo que dá certa segurança ontológica ao sujeito e à coletividade e uma “invenção socialmente necessária”, pois, como lembram Halbwachs (1990), Pollak (1992) e Bauman (2005, 2003, p. 13), mesmo a identidade sendo um assunto pessoal, ela só é vivida e formada no mundo e no diálogo do indivíduo com os outros. Trata-se, portanto, de um fenômeno individual e social. Nesse sentido, as considerações desse último autor são interessantes, pois ele enquadra como identidades coletivas “todos os investimentos que um grupo deve fazer ao longo do tempo, todo o trabalho necessário para dar a cada membro do grupo – quer se trate de família ou de nação – o sentimento de unidade, de continuidade e de coerência”. Assim, pensamos a identidade como um processo dialético pelo qual o indivíduo, simultaneamente, se integra em uma coletividade de referência e se distancia dela. Por outro lado, devido a seu caráter dinâmico, a identidade sempre se submete a interferências sociais, estando sujeita a flutuações, transformações e mudanças constantes. Ela tanto pode pôr em risco as normas, os vínculos e as práticas como propor uma nova ordem social (BAUMAN, 2005, 2003). Talvez isso explique por que muitos comensais se arriscam a comer o doce, mesmo estando proibidos de fazer isso. Nesse contexto de incertezas, medos e ousadias, reside grande parte das defasagens entre o dito e o feito as quais emergem “do cruzamento dos dados comportamentais (o que realmente fazem os comedores) com as normas individuais”, que correspondem às normais sociais e dietéticas interiorizados (POULAIN, 2004, p. 83)10. As discrepâncias entre os discursos e as práticas objetivadas, e vice-versa, podem ser compreendidas, em certa medida, “pelo papel que julgam, por um lado, 10 Queremos registrar que o fato de estarmos dialogando com Poulain (2004) a respeito da defasagem entre normas e práticas sociais não significa uma adesão a sua proposta de espaço social alimentar nem ao modelo utilizado por ele e por Claude Grignon para analisarem as transformações das práticas alimentares cotidianas dos franceses. 28 as normas alimentares e, por um lado, as práticas alimentares” (CONTRERAS; GRACIA, 2005, p. 183). Em se tratando desse desacordos, a festa do chouriço aparece como um evento de reafirmação e ruptura de valores estabelecidos. Entendemos aqui a festa como “forma lúdica de sociação e como um fenômeno gerador de imagens multiformes da vida coletiva”, conforme Perez (2002, p. 17), que adota as noções de forma e de sociação (ou interação) de Simmel (2006, p. 60). Para esse último autor, as formas são formulações conceituais construídas a partir de certas características dos dados reais; a sociação é o processo social básico por meio do qual acontece a socialização dos sujeitos. Somente há formas de sociação quando há interação entre os indivíduos, gerada por motivações que impulsionam a busca pela satisfação de finalidades como comer, amar, trabalhar, dentre outras. Nesses termos, a sociabilidade é, então, uma forma lúdica de sociação (SIMMEL, 2006, p. 60). Concordamos com Vandenberghe (2005, p. 86) quando ele desconfia da distinção entre formas e conteúdos proposta por Simmel, considerando-a puramente relativa. Também consideramos, como Vanderberghe que os conteúdos das formas de sociação são sociais. Mesmo que haja algo da dimensão da natureza humana para “[...] os impulsos, os desejos, os fins, etc., em resumo, as motivações e os interesses que incitam os indivíduos a se associarem em formas sociais não são dados naturais, mas produto dos processos de socialização e de controle social” ( p. 86). Assim, na leitura da festa do chouriço consideramos não apenas a estrutura formal dessa festa, mas também o seu conteúdo, os sentidos atribuídos pelos seridoenses a ela. Mesmo assim, a festa – como uma forma de sociação polissêmica, favorável à criação de sentidos diversos – é um momento propício à satisfação de interesses sociais. Nela, os sujeitos estão munidos de um sentimento e uma satisfação de estarem juntos, “religados” (DURKHEIM, 1989, SIMMEL, 2006). Mas, apesar de ela ser uma prática coletiva, que celebra solidariedades e integração social, sua potencialidade não reside somente em exprimir ou ilustrar uma cultura, mas também na possibilidade de os sujeitos contestarem seus elementos e dela se afastarem, lembra Duvignaud (1983). Isso porque o social e os sujeitos inventam “novas” formas de sociabilidade e de identidade, mesmo quando reproduzem normas e práticas instituídas socialmente. Apesar de a festa ser um fenômeno extraordinário, atemporal e transcultural e de ser um momento de grande efervescência coletiva, cuja forma é o estabelecimento do vínculo social (DURKHEIM, 1989; DUVIGNAUD, 1983), ela está sintonizada com a realidade sociocultural e histórica na qual é produzida (HEERS, 1987). Sobre o domínio autônomo das formas lúdicas de sociação, Simmel (2002, p. 63) assinala que 29 “é de sua origem – que as mantém atreladas à vida – que retiram sua força e sua profundidade”. Devido à festa do chouriço apresentar um caráter de efervescência coletiva como também aspectos ritualizados acentuados, consideramo-la um ritual, mesmo sendo um momento de produção de sentidos diversos. Pois, nessa festa, existem diversos elementos que configuram um ritual: uma estrutura morfológica própria, um caráter repetitivo, uma dimensão coletiva, uma configuração espaço-temporal, elementos codificados e emblemáticos, fases recorrentes, estados de transição e uma eficácia social e simbólica. Nesse sentido, optamos pela noção de ritual de Segalen (2002, p. 148) como um recurso teórico- metodológico relevante, por essa autora entender o rito em sua forma estrutural e em seu contexto sócio-histórico. Ela traz para o debate, assim como fazem outros autores, como, por exemplo, Turner (1974) e Peirano (2000), a tensão entre a estrutura e os processos sociais, ou seja, entre as normas e as práticas, entre as representações e as relações sociais. Essa última autora, numa tentativa de diminuir as antinomias entre representações e ações sociais (mito e rito), propõe uma abordagem performativa para a análise dos rituais, em vez de uma análise de narrativas, por entender que esses eventos falam muito sobre as relações sociais. A propósito, ela afirma: “[...] análises de eventos têm nos feito examinar pressupostos básicos da vida social” (PEIRANO, 2000, p. 23). Segalen (2002) vê o rito em suas funções de simbolização, e não apenas de coesão social, como enfatiza Durkheim (1989). Para isso, ela conta com as contribuições de Van Gennep (1977) e de Turner (1974) sobre processo ritual. De Van Gennep, ela retoma o estudo do ritual em sua totalidade, a comparação contextualizada e a valorização dos indivíduos sociais. De Turner, o que interessa mais especificamente é a noção de liminaridade como um momento do ritual que permite aos indivíduos, momentaneamente, um posicionamento fora da hierarquia das classes e da ordem social. O grande investimento da autora é para demonstrar a plasticidade, ou seja, a polissemia dos ritos, a capacidade destes de assumirem formatos adequados às novas situações sociais. Ao perceber isso, ela reabilita, em sua interpretação, os significados que os indivíduos atribuem aos rituais, para negar a tese de que são estes que criam os sentidos para os indivíduos. Observando rituais contemporâneos, ela afirma que “os indivíduos parecem saber que sentido dar aos ritos que executam” (SEGALEN, 2002, p. 148). No tocante aos significados do ritual para os sujeitos, a autora é enfática ao afirmar que ele “ordena, atribui sentido ao acidental e ao incompreensível, confere aos sujeitos os meios para dominar o mal, o tempo e as relações sociais”. O sentido essencial do ritual é “combinar o tempo individual e o tempo 30 coletivo” (SEGALEN, 2002, p. 31-2). Assim, a plasticidade do rito do chouriço está em ele conferir sentido à existência social e individual, sendo, portanto, ordenado, abrir brechas para o inesperado, para a ruptura, e propiciar o despertar da consciência em face de novas situações. Além desses conceitos, outros foram requeridos para a compreensão de nossa problemática. Para pensar como são estruturadas as relações por vínculos sociais e familiares, recorremos à teoria da dádiva, proposta por Mauss (2003) e desenvolvida por autores como Godbout, Caillé (1999) e Godelier (2001). Segundo Mauss (2003), em algumas sociedades, a comida assume caráter de dádiva, possibilitando, dessa forma, o próprio convívio social. Aqui se insere o chouriço. Em seu estudo sobre o sistema de troca e de prestações totais em sociedades antigas, esse autor observa que os homens são motivados a criar sistemas complexos e codificados de trocas e de prestações, visto que, em momentos especiais, como em festas, podem trocar e/ou dividir os alimentos (assim como outros bens e outros serviços) entre parentes, amigos, e até inimigos. Para ele, a dádiva é a própria lógica da organização da vida social, sendo irredutível à razão utilitária e econômica. Ela estabelece uma tripla relação – dar, receber, retribuir –, que foge aos interesses contratuais e às obrigações legais. Nesse sentido, o autor desenvolve sua teoria sobre a dádiva ressaltando que as relações não apenas se dão pela obrigação de retribuir os presentes recebidos, mas também supõem duas outras obrigações: a de dá-los sem esperar devolução, criando o princípio da incerteza, e a de recebê- los para honrar a dádiva recebida e criar o vínculo. Mauss (200) observa que os fundamentos dessas obrigações não estão na coisa em si, mas nas relações sociais. Em Mauss (2003, p. 304) e Caillé (2002, p. 142-3), a relação entre simbolismo e tradição é ainda mais precisa, quando eles afirmam que o dom é uma “força ao mesmo tempo mística e prática” que une e separa simultaneamente os sujeitos, liga o presente ao passado e inscreve sua marca no campo do simbólico, do antiutilitarismo11. O dom é “[...] toda prestação de serviços ou de bens efetuada sem garantia de retribuição, com o intuito de criar, manter ou reconstituir o vínculo social” . Nesse caso, o vínculo é mais importante que o bem – a ser trocado, doado, retribuído – e, mesmo sendo utilitário, ele é, por natureza, simbólico. Lembra Lévi-Strauss (2003) que o dom não tem um poder em si mesmo, como pensa Mauss (2003), mas os sentidos é que o transformam em relação. A renovação cíclica do dom – motivada por 11 “Antiutilitário não quer dizer, de modo algum, não-utilitário, inútil, gratuito (sentido de sem motivo), sem razão de ser. Pelo contrário, nada é mais precioso que a aliança selada pelo dom, visto que ela permite a passagem, sempre revogável, da guerra à paz e da desconfiança à confiança” (CAILLÉ, 2002, p. 8). 31 questões morais, materiais e, sobretudo, sociais – dá-se porque o consenso ou o pacto social é frágil e vulnerável, sendo, portanto, possível haver desacordo. A complexidade revelada no chouriço nos levou a realizar uma etnografia dos processos de criação e de elaboração da comida estudando alguns casos, para compreendermos questões que foram levantadas para o estudo. Entretanto, outra questão constitui-se em um grande desafio para a realização da pesquisa: a mudança da posição de participante do chouriço para a de pesquisadora implicou um esforço para fazermos “pesquisa em casa”. Tivemos que sair do “tacho do chouriço” de nossa mãe, tarefa difícil mas prazerosa, pois, a partir de nossa experiência e de nosso pertencimento ao Seridó, pudemos adentrar com mais facilidade os terreiros e as cozinhas das mestras de chouriço. 1. 5 NAS BORDAS DO TACHO Apesar de os esforços “consagrados” nas pesquisas etnográficas serem, a priori, para se dar sentido ao “outro”, de preferência aquele que está distante do pesquisador, ao escrever este texto sentimo-nos responsável por fazer entender uma comida, uma cultura e uma sociedade muito familiares. Fazemos parte de um conjunto de pesquisadores do Seridó que têm procurado lançar um olhar de “sua” cultura, ou melhor, de seu lugar de pertencimento para o lugar do outro, uma postura, na verdade, que não é nova no campo das ciências sociais, em especial no da antropologia. Diversos antropólogos vêm estudando sua própria sociedade, sobretudo no Brasil e, certamente, muitos outros continuarão fazendo o mesmo. Portanto, mergulhar no próprio “tacho” para, de suas “bordas”, falar de si para os outros, tem sido considerado uma tarefa bastante arriscada para alguns estudiosos. Leach (1989) e outros autores já alertaram aqueles que pensam em estudar sua cultura de que essa tarefa está reservada àqueles que estão suficientemente preparados. Assim, “Os antropólogos sociais podem estudar, e estudam, membros da sua própria sociedade e têm-no feito desde há bastante tempo, embora não o façam suficientemente bem. Certamente que o trabalho de campo deste gênero não é coisa que recomende a inexperientes” (LEACH, 1989, p. 119). Temos certeza de que ainda resta muito a percorrer, no campo epistêmico, para nos tornarmos essa pesquisadora “iluminada” de que fala Leach e talvez a ação voraz do tempo não nos permita chegar a isso. Portanto, antes que sejamos vencida pela velocidade do tempo, nos aventuramos a experimentar, mais uma vez, “abrir nossas portas para o mundo”. Sentimo- nos desejosa disso, mesmo diante das advertências de Leach (1989), pois já experimentamos a “vestimenta” de etnólogo em outra ocasião, quando, no curso de mestrado em Ciências 32 Sociais, realizamos uma etnografia da festa de Nossa Senhora das Vitórias, padroeira do Monte do Galo, um santuário localizado em nossa cidade. O universo da pesquisa é o Seridó potiguar. Encravada em pleno sertão, essa região está situada no semi-árido do Nordeste brasileiro, mais precisamente na porção centro- meridional do Rio Grande do Norte. Para efeito de análise, e por entendermos que a idéia de uma região é construída sócio-historicamente – a partir de sentimentos de pertencimento e de identidade que legitimam o nome e a configuração espacial de um lugar –, estamos usando o recorte geográfico e sociocultural feito por Morais (2005) e Azevedo (2007) para delimitar a região do Seridó12. Tomamos como foco de investigação as experiências com o chouriço realizadas nas zonas rurais e urbanas dos municípios de Acari, Caicó, Carnaúba dos Dantas, Cruzeta, Jardim do Seridó, Parelhas e São José do Seridó, conforme se pode perceber no mapa 1. A escolha desses municípios deu-se em função da grande extensão territorial dessa região, da quantidade de municípios que a compõem e, principalmente, do fato de eles desenvolverem uma produção intensa do chouriço. Apesar das dificuldades para aprofundarmos a pesquisa em outras regiões do Sertão nordestino, durante uma viagem de férias – mas sempre munida do “espírito” de pesquisadora –, tivemos contatos pessoais com mestras de chouriço e com comensais de alguns municípios dos estados da Paraíba, do Ceará, do Maranhão, de Pernambuco e do Piauí. As entrevistas que realizamos com algumas mestras de chouriço nesses estados foram significativas para compreendermos algumas semelhanças e particularidades do chouriço sertanejo13. 12 Conforme se pode observar no mapa 1, na página seguinte, compõem a região os seguintes municípios: Acari, Caicó, Carnaúba dos Dantas, Cerro Corá, Cruzeta, Currais Novos, Equador, Ipueira, Jardim do Seridó, Jardim de Piranhas, Florânia, Jucurutu, Lagoa Nova, Ouro Branco, Parelhas, São Fernando, São João do Sabugi, Santana do Seridó, São José do Seridó, Serra Negra do Norte, São Vicente, Tenente Laurentino e Timbaúba dos Batistas. O Seridó potiguar compreende os municípios da regionalização anterior a 1989, quando o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) fragmentou essa região em duas microrregiões (Seridó Ocidental e Seridó Oriental) e desmembrou municípios para constituir outras regiões. 13 Realizamos entrevistas com as seguintes mestras: Maria da Penha dos Santos, em Junco do Seridó (PB); Maria José Paulina da Silva, em Crato (CE); Maria Marques da Silva, em Piripiri (PI); Tereza Nogueira Mapurunga, em Viçosa do Ceará (CE); e com Sebastião Florêncio da Silva, funcionário público e ex-criador de porco em Areia, na Paraíba. 33 Mapa 1: Mapa da região do Seridó. Fonte: Iron Medeiros Bezerra. Geógrafo. O encontro etnográfico nos aproximou ainda mais do universo do chouriço, da criação doméstica de porco, da matança e de formas de comercialização e de partilha do porco. Da cozinha, observamos a preparação, a feitura, a distribuição e momentos de consumo e comensalidade. Em períodos intercalados, entre os anos de 2003 e 2007, adentramos chiqueiros de porcos, abatedouros públicos, quintais, terreiros, cozinhas e casas de algumas famílias seridoenses na tentativa de compreendermos as significações socioculturais atribuídas pelos sertanejos ao chouriço. Os encontros etnográficos aconteceram durante a produção do chouriço e em outros momentos da vida cotidiana, nas residências dos interlocutores. Para pesquisar o chouriço das “bordas do tacho”, inicialmente pedimos informações aos comerciantes e moradores sobre as pessoas que faziam esse doce. Também obtivemos informações importantes em feiras livres e em pontos de ônibus. Nas feiras livres, encontramos pessoas envolvidas, direta ou indiretamente, com o chouriço, as quais prestaram informações preliminares relevantes para o sucesso da pesquisa. Nesses locais, acertamos muitos contatos para entrevista e para participarmos de festa de chouriço, sobretudo com sitiantes que estavam trabalhando na feira. Também obtivemos informações proveitosas para o andamento da pesquisa em outras situações. De posse de dados preliminares sobre os futuros interlocutores, fomos em busca deles em suas residências rurais e/ou urbanas. 34 Algumas visitas foram acertadas por telefone e outras tiveram que ser buscadas a partir de informações prestadas por outras pessoas. Logo percebemos que nossa ligação com o Seridó e as famílias Dantas e Azevedo facilitavam o acesso à residência e à “intimidade” de muitas famílias. Em algumas situações, quando chegamos à casa, antes de nos apresentar já fomos interrogada sobre nossa procedência e, ao informarmos que éramos seridoense de Carnaúba dos Dantas hoje residindo em Natal, as pessoas passaram a tratar-nos como conhecida. As portas se abriam ainda mais, ao dizermos que pretendíamos pesquisar o chouriço, pois todos tinham algo a dizer sobre esse doce. Quando menos esperávamos, já nos encontrávamos na cozinha da casa, um lugar reservado para as pessoas mais próximas da família e os familiares. Na cozinha, realizamos uma grande parte de nossas entrevistas. Muitas vezes, tivemos que interrompê-las para saborearmos, a convite da(do) anfitriã(o), um café acompanhado de guloseimas, um almoço ou um jantar. Estivemos presente em nove experiências de feitura do chouriço. No final de 2003, participamos de uma festa de matança de porco, na residência de Maria de João Melo, na cidade de Jardim do Seridó, e, em 2004, estivemos em Acari, na casa da família de seu Josenilde Oliveira. Em 2005, participamos de três chouriçadas em Carnaúba dos Dantas: em fevereiro, no sítio da família de Da Luz de Pedro Baeta; em maio, na casa de Ernandes de seu Otacílio; e, em junho, na residência de Gorete de Laiô. Nesse último ano, em junho, também estivemos na feitura de um chouriço no sítio Olinda – propriedade da família de Neto de Birro –, localizado no povoado Viração, em São José do Seridó. Em 2006, foi a vez de visitarmos a família de Mariquinha de Lalá, na cidade de Carnaúba dos Dantas. Em julho de 2007, participamos da produção do doce na residência de Dona Luzia Neta, na cidade de Caicó e, em seguida, estivemos presente, como pesquisadora do chouriço, no sítio Carnaúba de Baixo, de nossa mãe, Angelita de Oláu14. Nas residências em que tivemos a oportunidade de participar da “festa do chouriço”, fizemos mais de uma entrevista com algumas pessoas. As conversas com os marchantes aconteceram, em sua grande maioria, antes da realização do abate do porco, e com as mestras conversamos sempre antes ou após a feitura do chouriço. As inúmeras tarefas demandadas por suas respectivas atividades tornavam-se empecilho para a concentração necessária às conversas mais aprofundadas. Além do mais, procuramos respeitar os apelos, muitas vezes, 14 Os nomes (ou apelidos) referidos acima são como essas pessoas são conhecidas em seus municípios. Informamos, ainda, que algumas palavras pronunciadas pelos interlocutores na forma usual deles, tiveram sua forma adaptada, no sentido de facilitar a compreensão do leitor e evitar um número excessivo de notas de rodapé. 35 disfarçados feitos por todos eles para não serem perturbados quando estavam em ação. Em algumas ocasiões, deixamos o gravador ligado durante a realização desses eventos para captar os discursos aleatórios dos interlocutores – é claro que com a permissão deles. Muitos dados interessantes foram revelados nos interstícios das entrevistas mais formais. Por meio da análise dos depoimentos dos interlocutores, pudemos identificar as lógicas culturais vigentes e correlacioná-las com as práticas, para percebermos como elas são aplicadas e/ou transgredidas na realidade. A pesquisa etnográfica tornou-se mais intensa e mais difícil ao notarmos que, muitas vezes, as visões que os sujeitos ofereciam de suas práticas alimentares – por meio dos discursos, em resposta às nossas indagações e em conversas informais –, não condiziam com o que eles executavam na realidade. Assim, os contatos passaram a ser mais longos e freqüentes, inclusive com retorno a algumas conversas anteriores, o que foi possível, principalmente nos casos em que as entrevistas foram feitas antes da realização da festa do chouriço, durante a qual, de fato, tivemos oportunidade de observar, sobretudo, as práticas alimentares dos comensais. As incontáveis horas que passamos ao “pé do fogo”, esperando o borbulhar do chouriço e participando das conversas animadas e excitantes de seus fazedores e comensais, foram, decididamente, fundamentais para a feitura “deste” chouriço. Além de participarmos desses momentos de grande intensidade coletiva, tivemos conversas demoradas com criadoras15 de porcos, juntadoras de restos de comida, marchantes e seus ajudantes (abatedores, magarefes, auxiliares e tratadores(as) de fato), mestras(es) e mexedores(as), “donas” ou “donos” do chouriço, comensais, não-comensais, jogadores e comerciantes. A figura 1 mostra a participação de homens e mulheres em cada uma dessas categorias. A escolha por esses interlocutores deu-se porque são eles quem dá sentido e realidade ao chouriço. No entanto, nem todos foram ouvidos na pesquisa, uma vez que recorremos a amostras intencionais, sendo um pequeno número de indivíduos escolhido, em função de sua relação com a situação considerada. 15 Utilizamos, ao longo do texto, os termos “criadoras” e “juntadoras”, no feminino, para referir-nos, de forma geral, tanto aos homens como às mulheres que estão envolvidos com a criação de porco e com todo o complexo do chouriço, mesmo sabendo que estamos contrariando as normas lingüísticas “tradicionais”. Trata- se de uma decisão apenas operatória, que não tem a intenção de desqualificar a presença masculina nessa prática, marcadamente feminina. 36 Figura 1: Categorias sociais envolvidas com o chouriço Fonte. João Carlos. Designer gráfico. O grupo das criadoras é formado por mulheres e homens em idade que varia entre 12 e 70 anos. A grande maioria são donas de casa e agricultoras, e algumas delas são funcionárias públicas. O grande contingente de homens envolvidos com a ocupação compreende aqueles que criam os animais consorciados com suas esposas e os que desenvolvem a criação associada à produção de queijo de manteiga e de coalho. As juntadoras são mulheres de todas as classes sociais e que exercem diversas atividades. Os homens encarregados de “juntar” restos de comida são, principalmente, donos de estabelecimentos comerciais ou de bancas de feira que não desenvolvem a criação, por isso doam os produtos estragados para alguma criadora. Os marchantes são homens adultos, com idade variável, que compram, abatem e comercializam bovinos, caprinos, ovinos e suínos. Normalmente, aprenderam a profissão com 37 seus pais, parentes ou conhecidos. Em suas tarefas diárias, eles necessitam do serviço de ajudantes, como os abatedores, os magarefes e os tratadores de fato, que podem ser ou não parentes seus. Os abatedores realizam o abate dos animais e preparam a carne, podendo, eventualmente, serem chamados de marchantes. É muito comum um ajudante tornar-se depois marchante. Há, ainda, os marchantes que abatem os animais somente em sua residência ou como cortesia. Os tratadores de fato são mulheres e/ou homens que prestam serviços nos abatedouros públicos aos marchantes e que ganham por produção. Quando o abate é realizado na residência do criador do animal, a tarefa de tratador é exercida pelas mulheres e pelas crianças. As mestras de chouriço são mulheres maduras, criadoras ou ex-criadoras de porcos, domésticas, agricultoras, casadas e que residem ou já residiram na zona rural. Aprenderam o ofício com mestras da sua família ou com outras mestras conhecidas. Fazem o doce para consumo da família e para comercialização, muitas delas em casa de amigos. São também conhecidas por chouriceiras ou fazedoras de chouriço. Normalmente, são elas que comercializam o doce, seja de porta em porta, seja com intermediários, seja por meio da rifa do chouriço. Os mexedores são homens e, às vezes, mulheres de confiança das mestras, responsáveis por mexer o chouriço. O domínio técnico requerido para a tarefa é aprendido na prática e sob a supervisão da mestra. Os(as) donos(as) do chouriço são aquelas pessoas que fazem o doce em sua residência, mas que não dominam o saber-fazer do chouriço e por isso precisam convidar uma mestra conhecida na comunidade para realizar a tarefa. Os comensais e os não-comensais, como a designação revela, são, respectivamente, aqueles que comem o doce e aqueles que não o comem, incluindo os que pertencem a outras categorias. Os jogadores são as pessoas – a maioria homens – que participam da rifa do chouriço. Os comerciantes são aqueles que comercializam o chouriço e a carne de porco. Iniciaremos a discussão avaliando o lugar do doce na alimentação e na sociedade seridoense. Perguntaremos, assim, que papel tem o do doce na culinária e no cardápio do Seridó. Observaremos que, a partir da produção do chouriço, evidencia-se uma economia tradicional de troca fundamentada nos laços de parentesco e de vizinhança. A descrição etnográfica das atividades de criação de porco vem complementar esse quadro, pois a criação de um porco implica uma cooperação entre vizinhos. Mostraremos também que, mesmo sendo invisível nos registros oficiais, o porco participa da economia doméstica, sobretudo nas casas mais modestas. A despeito de ser desvalorizado do ponto de vista econômico, na criação compartilhada ele é valorizado socialmente. Escrevendo uma etnografia do chouriço, apresentaremos algumas experiências de feitura do doce realizadas nessa região. 38 Mostraremos, que, por meio desse “rito”, o sangue é transformado em comida. A reflexão em torno do simbolismo ligado ao porco e ao chouriço explica a condição de comida carregada do chouriço principalmente por esse doce conter as impurezas do porco. Por fim, analisaremos as motivações de ordem simbólica, estética, identitária e as práticas que justificam o comportamento alimentar dos seridoenses em relação ao chouriço. Mostraremos que as práticas ambivalentes construídas em torno do consumo desse doce estão diretamente associadas ao fato de ele ser feito de sangue e a sua qualificação de doce. Estamos ciente do risco que corremos em tentar tornar o chouriço uma “racionalidade” evidente e não questionável estando imersa em seu tacho, portanto não apreciando de forma justa os aspectos que o fundamentam e o singularizam, tal como adverte Castoriadis (1992), em relação aos casos em que o pesquisador pertence à sociedade que estuda. Talvez por esse receio – e para espanto do leitor –, nosso “sangue“, ou melhor, nosso chouriço cozinhou por muito mais tempo do que normalmente acontece com o cozimento do doce, até tornar-se esta tese que está sendo lida e que, acreditamos, para alguns, seria melhor se fosse comida. Seguimos os conselhos de Expedito Medeiros, que jura não comer o doce, ao mesmo tempo diz que: “um chouriço sendo bem cozinhado é o melhor doce do mundo”. 39 2 O DOCE NA ALIMENTAÇÃO DO SERIDOENSE “Pra fazer o chouriço é uma multidão de gente, é uma festa, é uma reunião familiar”. (Fernando Dantas Arboes) Tomando por base o chouriço, analisarmos a importância do doce na alimentação do seridoense. Aqui, investigaremos conjuntamente a memória oral e dados etnográficos e os comparamos aos de estudos realizados localmente. Analisando alguns dados históricos sobre a conformação socioeconômica da sociedade seridoense, percebemos que, em torno da produção de alimentos necessários para a sobrevivência, desenvolveu-se um tipo de economia doméstica baseado em laços de parentesco e de vizinhança. Algumas das práticas desenvolvidas funcionavam com base na troca de bens e de serviços, em vez de serem regidas somente por regras do mercado. A produção de alimentos como a farinha, a carne, a rapadura e outros doces – entre estes, o chouriço –, muitas vezes, era feita com base no trabalho consorciado. Assim, também podiam ser realizadas criações de terreiro16, como de galinha caipira e de porco, dentre outras atividades, uma economia de troca – estruturada nos princípios da aliança, da confiança e da amizade que – ainda permanece, a despeito das mudanças sociais que vêm ocorrendo no contexto em estudo. Em particular, ela pode ser observada na criação de porco e na produção do chouriço. As relações sociais e econômicas, no Seridó, são constituídas com base em laços familiares. Assim, Macêdo (2007, p. 234) observa que “[...] a estrutura complexa do parentesco foi determinante para construir sociabilidades e solidariedades próprias de uma realidade humana onde imperava a precariedade das relações econômico-financeiras e o relativo isolamento [...]”. Esses fatores negativos se refletiram “[...] na propriedade de terra e sua fragmentação (herança, compra e venda), alianças matrimonial, cultural material e simbólica”. Para analisarmos os aspectos sociais do chouriço, investigamos o lugar do doce no consumo doméstico e na alimentação, como também o terreiro17, espaço que circunda as residências dos sítios e das fazendas, onde são localizados os currais e os chiqueiros dos animais domésticos e realizados os eventos mais importantes da família. Considerado como 16 Empiricamente, são consideradas criações de terreiro galinha, peru, guiné e pato. Para efeito de análise e pelas coincidências com estas, acrescentamos a do porco, mesmo sabendo que, em parte, ela é realizada, separadamente das outras, em áreas periféricas das cidades interioranas. 17 Aqui, denominamos também de terreiro o espaço reservado, na territorialidade urbana, para o criatório de suínos. 40 uma extensão da casa, o terreiro é do domínio da mulher, que prepara os alimentos e cuida dos animais de terreiro. É um espaço organizado em torno de relações de parentesco e de vizinhança. Com base em registros históricos e dados de memória, percebemos que o doce (em especial, a rapadura e o chouriço) está presente na alimentação do seridoense desde muito tempo e que as criações de terreiro e, sobretudo o porco, têm ainda uma presença marcante nos espaços de vida cotidiana rurais (sítios e antigas fazendas) e urbanos. Aqui, comungamos a idéia desenvolvida por autores como Campanhola e Graziano da Silva (200-?), Gomes da Silva (2002) e Moura (2005, p. 123), ao perceberem o meio rural como um espaço de vida e “[...] polissêmico em que coexistem atividades econômicas de natureza diversa como a própria agricultura, a indústria, o comércio, o turismo e o lazer entre outros”, um espaço de produção multidimensional marcado pela pluriatividade. Esses e outros autores discordam da idéia do campesinato contemporâneo como um segmento arcaico e sinônimo de atraso para o desenvolvimento socioeconômico, adotando a visão que considera as especificidades e as particularidades locais18. Segundo Carneiro (1998, p. 148), a pluriatividade é uma categoria conceitual introduzida no campo sindical teórico francês na segunda metade do século XX, para designar as [...] “atividades complementares ou suplementares à produção agrícola exercidas tanto por aqueles que estudam a questão agrária quanto pelos agentes sociais aí implicados (agricultores e técnicos agrícolas) [...]”. Tal perspectiva pretende compreender a dinâmica das mudanças que vêm acontecendo em situações e processos heterogêneos que engendram as relações entre o mundo rural e a sociedade industrial. Nesse sentido, o conceito de pluriatividade agrega todas as atividades realizadas pelos membros da família quer gerem ganhos monetários quer não, “[...] inclusive as ocupações por conta própria, o trabalho assalariado e o não-assalariado, realizados dentro e/ou fora das explorações agropecuárias” (DEL GROSSI; GRAZIANO DA SILVA, 1998, p. 26). Nesse sentido, o conceito se aplica à leitura de atividades mais antigas desenvolvidas no Seridó, como, por exemplo, a prática das criações de terreiro, em especial a de porco e a da produção de doces, como o chouriço. Nessa perspectiva, a estratégia da pluriatividade não é uma novidade introduzida na região com o processo industrial; ela vem sendo praticada pelos seridoenses tanto no espaço rural como no urbano, e não apenas em períodos de estiagem e seca. 18 Para saber mais a respeito do paradigma teórico estrutural que universaliza a idéia de campesinato e que termina considerando-a como algo estacionado e não aplicável ao conjunto das experiências dessa natureza, consultar, dentre outros, Almeida (2007). 41 Nessa região, o universo feminino e o de muitas famílias pobres é demarcado pela pluriatividade. São as mulheres que, normalmente, desenvolvem atividades suplementares às agrícolas, como, por exemplo, criações de terreiro e produções artesanais e culinárias, dentre estas a doçaria. A produção de doces, de bolos e de outras guloseimas aparece, nos dados que analisamos, como uma atividade pouco valorizada, apesar de ser uma fonte de renda para muitas mulheres, muitas vezes realizada de forma cooperada. Doces, como o chouriço, têm importância no cardápio de festas, como um acepipe para ser oferecido a visitantes e como bem de troca. Nesse sentido, a importância da doçaria também está na rede de sociabilidades e de solidariedades constituída em seu entorno. A seguir, num primeiro momento, e a partir da memória do chouriço de Fernando Dantas Arboes, descreveremos o cenário socioeconômico do Seridó nos períodos colonial e pós-colonial, a existência de uma economia doméstica de subsistência, na qual estavam implicados interesses econômicos e sociais. Em seguida, apresentaremos alguns dados sobre o estilo alimentar local e apontaremos a importância do doce e de outras comidas na alimentação da população. Por fim, mostraremos que o chouriço, por ser um doce, pertence ao universo feminino. É fruto do trabalho compartilhado da família e da vizinhança, revela uma divisão do trabalho e mostra papéis sociais bem claros. 2. 1 O CHOURIÇO DE CAETANO DANTAS A narrativa de Fernando Dantas Arboes19 – transcrita a seguir –, ao lembrar das “histórias” contadas por seus parentes sobre as origens do chouriço, aponta pistas para se pensar não apenas a presença do porco na economia seridoense, mas também outras questões ligadas à colonização portuguesa nos sertões do Seridó. Trata de uma “memória longa” que resiste há três séculos e que mostra como o chouriço foi feito pela primeira vez nessa região, na fazenda de Caetano Dantas Correia. O chouriço é uma coisa cheia de histórias. Eu, desde menino, eu sempre ouvi muita conversa a respeito do chouriço. Não sei se pela minha curiosidade de saber como se originou e quem inventou esse doce, não sei se foi em resposta a uma criança curiosa ou se tem fundo de verdade. Mas 19 O interlocutor é natural de Natal (RN), tem 54 anos e é economiário. Seus pais são naturais de Carnaúba dos Dantas, onde, desde criança, ele costuma ir para visitar parentes e amigos, com os quais já vivenciou diversos acontecimentos sociais na vida da população carnaubense. A narrativa foi colhida em depoimento realizado em sua residência, no dia 23 de setembro de 2006. 42 lá no sítio de tio Severiano20, a história que eu ouvi é que o chouriço foi inventado em Acari, dentro da casa dos Dantas, na fazenda Picos de Cima e surgiu de uma história dos Dantas Correia, através de Caetano Dantas Correia [...]. Isso é concreto. Falava-se que ia chegar em Acari uma tropa de burros cheia de frades, uns frades que vinham de Pernambuco para se entrevistar com Caetano Dantas Correia. E essa história ficou assim meio abafada, poucas pessoas sabem dessa conversa. Quando eu contava, às vezes, o sujeito diz: “Eu nunca ouvi falar nisso”. Mas eu já vi Pedrinho de Cabrinha21 falando sobre isso. Caetano Dantas vem de uma família de Portugal. Mas a gente sabe que a família Correia era de cristãos novos. Estes, eram pessoas que tinham feito a conversão ao catolicismo, mas que, naquela época dele, existiam as perseguições. Associada a perseguições políticas, a religiosa [...]. Quanto à história dos frades que vieram viajar para Acari, coincide com a doação da terra de Cuité à Igreja Católica por Caetano Dantas Correia e Josefa Pereira, sua mulher. Sabe-se de boca pequena que foi uma orientação de um sobrinho dela que ia ser padre, ou já era padre. [...]. Com a vinda desses frades: olhe essa história eu escutei na casa de Tio Viano, não foi na família de papai, mas no sítio do Forte, no chamado Ermo de Cima. O Caetano Dantas Correia, que ia oferecer o almoço a esses frades, mandou oferecer porco. Mandou matar porco, mandou fazer chouriço, entendeu? E no dia que foram fazer o tal do chouriço, que o chouriço, provavelmente seria um doce que já existia antes, mas não da forma que ele foi feito, ele mandou colocar pimenta, dentro do sangue, mandou colocar as rapaduras, que era o adoçante que existia. E era muito comum ter os sótãos cheios de garajaus, pacotes de rapadura, era o que eles tinham mesmo de alimento. Fizeram esse doce com muita farinha de mandioca (também era comum ter caixotes de farinha naquela época). Ainda tem uma ou outra família nos sítios que tem ainda o costume de conservar esse hábito de conservar o pacote de rapadura e o caixão de farinha [...]. E foi colocando todos aqueles ingredientes dentro – castanha, amendoim, as coisas que eles mandavam comprar fora, os mantimentos e também pimenta, prego – ‘bote prego’, tudo que não prestar aí dentro, gengibre –, que não se usava muito lá. Tudo que ardia, não é? Fizeram um doce com as coisas que seriam, assim, por exemplo, muito não agradáveis. Porque até prego foi dentro. Prego, pedra. E ainda hoje o chouriço é feito desse jeito, até prego vai dentro. Foi um costume que se passou. Essa memória apresenta o universo histórico, social, econômico e alimentar da sociedade seridoense nos primeiros séculos de sua existência. A narrativa apresenta os principais atores e o cenário da colonização. Estão presentes, direta ou indiretamente, o colonizador, o judeu, os representantes da Igreja católica, e a fazenda de gado, com os animais domésticos, entre estes o porco. Aparecem, na memória, os alimentos básicos da alimentação dos desbravadores dos sertões e, posteriormente, da população sertaneja: o doce (a rapadura e 20 Tratava-se de Severiano Casimiro, um “fazendeiro” de Carnaúba dos Dantas residente no sítio Forte, no povoado do Ermo de Cima, também chamado, pelo interlocutor, de tio Viano. 21 Pedro Arbués Dantas, conhecido por Pedrinho de Cabrinha, é natural de Carnaúba dos Dantas. Desde cedo, demonstrou interesse por acontecimentos históricos e culturais do lugar, registrando muitos deles em suas crônicas inéditas. Afora esses escritos, suas memórias sobre tais fatos servem de fontes “documentais” para historiadores, antropólogos e outros pesquisadores. 43 o chouriço), a farinha de mandioca e a carne, sem se esquecer das especiarias e dos temperos. Também figuram, na narrativa, as maneiras de hospitalidade para com visitantes e as regras de comestibilidade e de comensalidade. Como assinalam Contreras e Gracia (2005, p. 78), “a comida constitui um meio universal para expressar sociabilidade e hospitalidade”. Assim, a memória de Fernando Dantas Arboes nos convida a pensarmos sobre como se estruturou, sob o aspecto socioeconômico, a sociedade seridoense, principalmente em termos da produção de alimentos necessários para a sobrevivência da população. A despeito da importância desses e de outros produtos para a economia mercantil, estamos mais interessada em perceber como se estruturavam as relações sociais em torno dessas atividades. Em particular, está em foco a relevância social de atividades em que estavam implicados o chouriço e o porco, a festa da matança de porco e a doçaria. Antes de pontuarmos essas questões, é importante vermos outros elementos da narrativa, como os que concernem ao consumo e à importância da carne e do sangue do porco nos primeiros tempos. 2. 1. 1 Chouriço: uma prova de fogo Seja fato histórico ou lenda, essa memória alimentar reforça a idéia de que a festa da matança de porco é, desde tempos imemoriais, uma ocasião ideal para a feitura do chouriço. Assim, ela nos permite pensar que a carne do porco e o doce eram servidos em ocasiões especiais – como em visita de pessoas estranhas –, na condição de comida festiva. Todavia, mesmo considerando-se que, no contexto em que ocorre o fato narrado anteriormente, a pessoa em questão segue a crença judaica, o relato contém elementos que nos levaram a imaginar a condição do porco de animal “suspeito” na região, já no princípio da colonização. Na ocasião, a carne do porco e o chouriço são oferecidos pelo fazendeiro Caetano Dantas Correia como uma espécie de prova da conversão deste ao catolicismo. O trecho do discurso de Fernando Dantas Arboes mostra tal preocupação: Eu imagino que esse doce foi feito pra esses frades pra mostrar que o que eles tinham vindo ver não era o que eles esperavam. Eu imagino, hoje, depois de ter entendimento, que quando me contaram essa historia lá em Tio Viano, e foi um pessoal mais antigo conversando – eu tinha umas tias velhas que moravam lá e tudo – eles contaram em tom de deboche. Se eles contaram em tom de deboche, ouviram isso dos mais antigos, em tom de deboche. Não é verdade? Quer dizer que o chouriço foi um doce feito especialmente para esses frades que vinham, não sei se vinham prender Caetano Dantas, por alguma razão, que o pai de Caetano Dantas foi morto 44 na fogueira pela Igreja Católica – isso aí é sabido e divulgado dentro da História do Brasil –, como muitas outras famílias foram eliminadas desse jeito, no Nordeste [...]. Dantas era nobre. Coincidência ou não, o sobrenome Correia ficou apenas na segunda geração, ou melhor, entre seus filhos [...]. No imaginário seridoense, é recorrente a idéia de que Caetano Dantas Correia foi o fundador de Acari e de Carnaúba dos Dantas. O carnaubense Pedro Arbués Dantas22 relata que Caetano instalou-se em Picos de Cima, numa fazenda situada na ribeira do Acauã, e, após casar-se e ter filhos, determinou a estes o povoamento de uma parte da região, como aconteceu com Carnaúba dos Dantas: “Ele povoou, que botou os filhos aqui. Porque, quando Caetano morreu, em 17 de julho de 1897, o que era Carnaúba? Era uma mata virgem. Aqui, não existia casa nenhuma. Porque, anteriormente, isso aqui foi habitado por índios [...]”. Dantas (1977) e Morais (2005) observam que, em 1704, Caetano Dantas Correia, requereu a data da Lagoa de Cuité e, com a colaboração de seu irmão Simplício Dantas Correia, povoou o local. Segundo Macêdo (2007, p. 81), Caetano foi “capitão-mor e depois coronel das ribeiras do Acauã e do Seridó”. Embora não seja um fato evidenciado em outras narrativas, a condição de judeu desse colonizador aparece na memória local. Ademais, há memórias, como a descrita acima, que anunciam que aqui habitavam índios bravios os quais entraram em confronto acirrado com os colonizadores. Também que esses últimos possuíam escravos que trabalhavam em suas fazendas de gado. “Caetano era um homem católico, mas tinha muito escravo”, afirma Pedro Arbués Dantas. Vale a pena salientar que o sobrenome Dantas tem uma importância significativa no contexto seridoense, servindo, muitas vezes, como demarcador de uma identidade familiar e local. Para muitos seridoenses, é um orgulho pertencer a essa “grande família”. Em Carnaúba dos Dantas, em particular, a grande maioria da população tem o sobrenome Dantas. A idéia de família que discutimos aqui é a de que esse grupo social resulta de arranjos culturais, não somente biológicos. Concordamos com Lévi-Strauss (1982) quando ele diz que a família precisa ser entendida a partir da dimensão cultural, não como um átomo do parentesco, com base na unidade biológica, pois ela representa a passagem do fato natural da consangüinidade para o fato cultural da afinidade. Assim, o tabu do incesto estabelece uma dependência mútua 22 O depoimento concedido por Pedro Arbués Dantas foi colhido em 2001, durante a realização de nossa pesquisa sobre o santuário Monte do Galo, em Carnaúba dos Dantas. Na ocasião, ele tinha 82 anos. 45 entre as famílias. Como estrutura de ordem cultural, a família desempenha um papel fundamental na reprodução da cultura ao transmitir valores e representações. O discurso de Fernando Dantas Arboes demonstra uma consciência histórica da presença dos cristãos-novos na região e das injunções e perseguições a que estes foram submetidos, devido a seus valores culturais; em destaque, sua crença religiosa, entre cujos interditos existia uma forte rejeição ao porco, por ser julgado um animal impuro. Por tudo que já foi construído pelo imaginário sobre o porco, nada é tão duradouro quanto a aversão que os judeus e os mulçumanos sentem por ele. Os mandamentos bíblicos que determinam as espécies puras e as impuras constam em versículos do Levítico e do Deuteronômio, no Velho Testamento. Os animais que são considerados puros e comestíveis são todos aqueles que possuem órgãos de locomoção. O texto bíblico adverte que o homem pode comer de todo animal quadrúpede que exista na terra, desde que rumine e tenha unhas fendidas e que o casco se divida em dois dedos cobertos com uma carapaça. Todos os animais que não se enquadrem nesse modelo são considerados impuros (imundos e defeituosos) e não-comestíveis. Entre estes, está o porco (BÍBLIA, 1993; DOUGLAS, 1991). Quanto às prescrições para o consumo da carne de porco, reza o texto bíblico o seguinte: “[...] não comereis aqueles que só ruminam ou só têm a unha fendida. A estes, tê- los-eis, por impuros [...] como o porco, que tem a unha fendida e o pé dividido, mas não rumina. Não comereis de sua carne e não tocareis em seu cadáver” (BÍBLIA, 1993). Para os cristãos sertanejos, continua sendo proibido o consumo de carne de qualquer animal durante a Quaresma, em especial na Quarta-feira de Cinzas, na Quinta-feira e na Sexta-feira Santas. Conforme anuncia a narrativa de Fernando Dantas Arboes, existia uma correlação entre o imaginário associado ao porco, no sertão nordestino, e as proibições religiosas, em particular oriundas do judaísmo. Para esse seridoense, o chouriço de sangue de porco foi uma “prova de fogo” usada por Caetano Dantas Correia para desmentir ao mundo sua possível condição de cristão-novo ou marrano23. Tal correlação pode ser decorrente da forte presença destes na região a partir do século XVI, com a colonização portuguesa no Brasil. Contudo, as normas que orientam as ações dos sertanejos em relação ao porco e seus derivados não são absolutamente as mesmas. Enquanto, para os judeus, o porco é um animal impuro e, portanto, sua carne e seu sangue são alimentos incomestíveis, por muitos sertanejos ambos são consumidos, com ou sem restrições. 23 A respeito da questão judaica na história e na cultura brasileiras, consultar Novinsky (1992, 2002, 2007). 46 Observaremos adiante que, no período colonial, essa carne era considerada tão saudável quanto a de galinha caipira. Embora não seja nossa proposta, nesta pesquisa, discutir a origem do tabu, que existe em relação à carne de porco, a discussão que fazemos do simbolismo associado ao porco e a tudo que lhe está correlacionado também aponta caminhos para pensarmos a relação entre tabus alimentares herdados do judaísmo e a condição de marginalidade do porco. O estudo que vem sendo desenvolvido por Nathan Wachtel a respeito da redescoberta de uma identidade marrana na sociedade brasileira contemporânea, e sobretudo no Nordeste, acende luzes que permitem apontar respostas para essa e outras indagações24. Segundo Fernando Dantas Arboes, para a família de Caetano Dantas Correia o porco era julgado impuro, e seus derivados, por sua vez, não-comestíveis. Pelos menos o sangue, sim. Pois a narrativa evidencia que a carne de porco foi servida aos visitantes, sem tantos subterfúgios, diferentemente do chouriço. Para o sangue tornar-se comida, foi preciso o acréscimo da rapadura, da farinha de mandioca, da castanha, de especiarias e de outros “ingredientes” desprezíveis, como prego, pedra e temperos bem ardosos. O resultado foi um doce desprezível, por conter de tudo, uma “comida de porco”. Os ingredientes colocados no doce, pouco ou não comestíveis lembram a alimentação dos porcos. Para os seridoenses, os porcos são animais que “comem de tudo”. A propósito, o termo “marrano”, atribuído de forma injuriosa aos judeus e mouros e, depois, aos cristãos-novos, significa, nos dicionários da língua portuguesa, sujo, imundo, porco. Assim, podemos pensar metaforicamente o chouriço de Caetano Dantas Correia como uma comida de porco – melhor dizendo, como um doce “apropriado” para um marrano. Mesmo assim, a carne e o chouriço doce já aparecem como sendo comidas especiais, para ocasiões festivas, como ainda hoje. O interessante é que, mesmo nessa “história”, o ritual festivo e culinário parece revigorar os vínculos “existentes” entre o coronel e a Igreja católica. Recepcionar convivas com mesa farta e diversificada e, em especial, cortejá-los com acepipes 24 A interdição ao consumo da carne de porco e ao peixe sem escama, o sepultamento dos mortos com mortalha e a colocação de pedrinhas em túmulos, covas e santuários, tão recorrentes nos sertões do Nordeste, são práticas exercidas pelos sertanejos descendentes dos cristãos-novos, sem que eles tenham consciência de que se trata de costumes judaicos. Essas são algumas das observações preliminares do estudo que vem sendo desenvolvido pelo professor Nathan Wachtel. O estudo tem um viés histórico – o pesquisador toma por base arquivos dos séculos XVII e XVIII – e uma abordagem antropológica – ele vem realizando entrevistas com descendentes dos cristãos-novos, ou marranos, sobretudo no Rio Grande do Norte. Além dos descendentes dos judeus que não têm consciência de sua ancestralidade, há um grupo formado por aqueles que vêm reivindicando tal parentesco. Esse é o caso do Monsenhor Antenor Salvino de Araújo, da cidade de Caicó (RN), que assume publicamente sua condição de judeu da diáspora. Essas informações constavam no site do bol do dia 23 de maio de 2005, no endereço eletrônico . O acesso se deu no dia 20 de agosto de 2005. 47 da doçaria local fazia parte dos modos de comensalidade e de hospitalidade no período da colonização portuguesa, conforme relatam cronistas e historiadores, prática ainda vigente em muitas regiões do Brasil. A despeito do aspecto desprezível do chouriço, imaginamos que, na época, tratava-se de um doce sofisticado, devido, sobretudo, às especiarias e à rapadura, que eram produtos escassos naquele tempo. As primeiras eram importadas de Portugal, e a segunda dos engenhos de cana-de-açúcar do litoral. Supomos que ingredientes como a farinha de mandioca e a castanha de caju, e temperos como a pimenta já fizessem parte da culinária do Seridó colonial, uma vez que já eram consumidos pelos indígenas que habitavam a região, muito antes da chegada dos colonizadores. 2. 1. 2 O cenário socioeconômico Tomando por base a narrativa de Fernando Dantas Arboes e estudos realizados localmente, podemos dizer que a sociedade seridoense foi organizada e estruturada em torno dos sítios e das “fazendas” de gado e também que esses locais sempre foram o cenário principal de produção, distribuição e consumo do chouriço na região. No princípio da colonização, a pecuária era uma atividade de subsistência, mas logo se tornou comercial. Nos sertões do Nordeste, ela surgiu como uma exigência da manufatura canavieira, com a expansão do mercado mundial do açúcar e, depois, da exploração do ouro. O principal motivo para a corte portuguesa determinar o povoamento dos sertões, para o desenvolvimento da pecuária – após constatar que aqui não havia terra boa para a agricultura rentável da cana nem minas de ouro –, foi o fornecimento de boi como força motriz para o trabalho dos engenhos de cana-de-açúcar e o abastecimento, com carne-seca, das populações destes e de outras regiões em expansão na colônia. Com o crescimento da mineração, aumenta a demanda por carne-seca (ABREU, 1982; ARAÚJO, 1994). Macêdo (2007), ao analisar a conformação da sociedade pecuarista do Seridó, no século XVIII, a partir de dados históricos e antropológicos (principalmente no que tange à cultura material), observa que aqui se formou uma sociedade com características distintas da açucareira, uma sociedade constituída socioculturalmente com base nas circunstâncias que a terra e o trabalho propiciaram: “Certamente que por se localizar em um espaço elaborado, entre outras determinações, pela pecuária no semi-árido da América Portuguesa, a sociedade seridoense guardou características próprias neste processo histórico” (MACÊDO, 2007, p. 14). Assim, enquanto a configuração socioeconômica do litoral dá-se em torno do açúcar, a dos sertões dá-se em torno da pecuária e da produção da carne e de outros derivados do gado. 48 A conquista do interior do Rio Grande do Norte pelos colonizadores pernambucanos e paraibanos, no século XVII, deu-se pela rota dos sertões de fora, por onde boiadas e vaqueiros traçaram seus primeiros caminhos em busca do Seridó. O interesse pelo interior era motivado pela aquisição de terras para a criação de gado e, posteriormente, para a instalação das suas fazendas. Nessa época, a região já era habitada, mas a conquista não foi consolidada num clima pacífico, tendo os desbravadores e suas tropas que enfrentar a resistência e a bravura dos índios da nação tapuia25 para poderem povoar a região (ALBUQUERQUE JR, 2006; ANDRADE, 2005; CASCUDO, 1984; MACÊDO, 2005; MEDEIROS FILHO, 1984; MORAIS, 2005; MACEDO, 2002; PUNTONI, 2002). Com o estabelecimento da paz e com o fim da resistência dos índios, os colonizadores, ou melhor, os vaqueiros, empreenderam mais facilmente a ocupação já iniciada do Sertão do Acauã, como era chamado o Seridó. Em torno de 1700, às margens do rio Seridó, formou-se o arraial de Queiquó, que passou, em 1735, ao status de povoado, e é hoje o município de Caicó. A partir do desenvolvimento cultural, político e socioeconômico dessa localidade e de outros povoamentos mais densos, surgem, ainda no período monárquico, os municípios-vilas de Acari, Jardim do Seridó e Serra Negra. Os outros lugares foram criados após a proclamação da República. Conforme Albuquerque Jr, (2006); Andrade (2005); Cascudo (1984); Macêdo (2005); Medeiros Filho (1984); Morais, 2005; Macedo (2002) e Puntoni (2002), no princípio da colonização os grandes fazendeiros preferiam o trato com o gado a atividades agrícolas de subsistência e a outros tipos de criação, que ficaram nas mãos dos escravos e dos moradores mais pobres, como aconteceu no litoral. O pensamento que predominava no imaginário dos pecuaristas, ao pleitearem concessões de terra, era praticamente o de criar gado. Assim, era o gado que determinava a criação das fazendas e a aquisição de uma sesmaria26, terra suficiente para acomodar o gado e plantar as lavouras de subsistência. Tinham direito à terra os colonos (criadores), os vaqueiros e os padres que desejavam envolver-se com atividades do campo. Muitas sesmarias concedidas foram se transformando em fazendas de gado. Para o aglomerado ser denominado fazenda, bastava um pequeno patrimônio socioeconômico, a saber: uma semente de gado – três vacas e um touro. Somente após a fixação dos primeiros posseiros/sesmeiros (ou vaqueiros, muitas vezes 25 Tapuia era um dos dois nomes criados pelos portugueses para se referirem aos indígenas encontrados no Brasil. Para os colonizadores, enquanto os tapuias falavam uma língua mais bárbara, o grupo denominado de tupi reunia aquelas tribos que falavam a língua boa, ou a nheengatu. Antes da colonização portuguesa, o Rio Grande do Norte era habitado no litoral pelos índios potiguares, e no interior pelos tarairiús (ou janduís) e cariris (MEDEIROS FILHO, 1984). 26 Para Macêdo (2007, p. 52 e 77), por meio das cartas de sesmarias eram certificados “os limites e a posse legal da terra”. Uma sesmaria media “três léguas de fundo e comprimento por uma de largura”. 49 escravos) é que vinham as famílias. Segundo trabalhos recentes, na verdade foram os posseiros e os vaqueiros/escravos que povoaram o sertão do Seridó (ANDRADE, 2005; ARAÚJO, 2006; MEDEIROS FILHO, 1983; MACÊDO, 2007, 2005; MORAIS, 2005). As fazendas de gado tornaram-se realidades marcantes no desenho da organização socioespacial seridoense, apesar de nem sempre elas “[...] se constituírem em grandes latifúndios produtivos”, segundo Macêdo (2007, p. 91), para quem as fazendas de gado eram moradias que “nem de longe se comparavam com o porte das casas-grandes habitadas pelos ‘principais da terra’ do açúcar, seja em lustro, seja em material de construção” (2007, p. 88). Ainda segundo Macêdo (2007), somente no século XIX é que aparecem as casas de tijolos. Ademais, as casas de morada tinham importância menor do que a terra. A casa da fazenda (ou melhor, do sítio) de Caetano Dantas Correia, em Picos de Cima, em Acari, era de taipa e coberta de telhas. Com o crescimento da economia pecuarística, no século XVIII, e com melhores condições de vida, esses núcleos comunitários foram, aos poucos, ganhando outras feições. De pequena estrutura social “comunitária”, eles se transformam num tipo de unidade de maior destaque – a fazenda de gado –, formada da casa da fazenda, casas de vaqueiro, currais e um pequeno cercado para “enchiqueirar” os bezerros (MORAIS, 2005; ABREU, 1982). A despeito da ausência de informações, nos registros oficiais, quanto às criações de terreiro e de miunças, é provável que, no desenho das fazendas, houvesse os chiqueiros para elas, como ainda hoje acontece. 2. 1. 2. 1 Os sítios: unidades produtivas No Seridó, os sítios também se constituíram em unidades produtivas, assim como aconteceu com as fazendas de gado, até os meados da segunda metade do século XX. Aqui, o significado da palavra “sítio” difere um pouco da idéia de fazenda de criação de gado que era associada a essa palavra. Trata-se de uma “parte” de terra bem menor e mais pobre do que a fazenda. Consoante Araújo (1994, p. 15), os primeiros “sítios” – criados nas terras doadas aos posseiros, os quais, geralmente, eram vaqueiros que se tornaram pecuaristas – e mediam “uma légua em quadro”. Em geral, abrangiam terra suficiente para instalação de um rancho, terreiro para os chiqueiros dos pequenos rebanhos e um roçado. Com o fracionamento das terras por herança, foram surgindo outros sítios, na localidade, que, como os primeiros, não eram auto- suficientes. Os sítios eram pequenas unidades de produção de bens necessários à sobrevivência da população, com base no trabalho familiar e, às vezes, cooperado entre parentes e vizinhos. 50 Mattos (1985), ao analisar a vida cotidiana dos seridoenses entre as décadas de 1850 e 1890, ressalta que muitas atividades desenvolvidas pelas famílias envolviam também o trabalho das crianças, as quais desde cedo, estavam empenhadas na lida. Faziam parte de uma economia doméstica: as lavouras alimentares de milho, feijão, mandioca, cana-de-açúcar, frutas de rama (melancia, melão, jerimum) e outras fruteiras; a criação de pequenos rebanhos de bovinos, caprinos, ovinos e criações de terreiro; a produção de doces, bolos, biscoitos e queijos; e atividades artesanais, como bordados e rendas. Nesse sentido, apesar de a agricultura de subsistência desenvolver-se e permanecer na sombra dos currais, ela sustentou os agricultores do Seridó, pelos menos, até a segunda metade do século XX (ANDRADE, 2005; MATTOS, 1985). Ainda hoje se usa a denominação de “sítio” para as pequenas e médias propriedades rurais e, às vezes, para os grandes latifúndios. Ademais, o termo não significa, necessariamente, uma propriedade particular, mas também se refere a um agrupamento de pequenos pedaços de terra que, juntos, formam uma propriedade e onde podem residir diversas famílias. Durante nossa pesquisa sobre o chouriço no Seridó, pudemos perceber que os sítios mais estruturados dispõem de capelas e de pequenas unidades de ensino e que raramente há neles unidades de saúde. Em muitos deles, são realizados eventos festivos e esportivos, o que ocorre, por exemplo, nos sítios Ermo e Viração, localizados, respectivamente, em Carnaúba dos Dantas e em São José do Seridó. Normalmente, o nome da localidade advém de uma antiga propriedade que foi fracionada com a divisão da terra por herança entre os membros da família. Alguns sítios recebem nomes ou sobrenomes das primeiras famílias proprietárias daquela terra. Assim, um sítio pode significar apenas uma unidade produtiva ou um conjunto delas. Em alguns trabalhos sobre o campesinato no Nordeste, os sítios aparecem como unidades produtivas de economia doméstica. Entre esses trabalhos, temos as pesquisas realizadas por Garcia Jr. (1989), Heredia (1979), Woortmann (1991). Sobre o Seridó, podemos encontrar informações relacionadas à produção nessas unidades em Mattos (1982), Morais (2005), Azevedo (2007; 2005). As pesquisas realizadas por este último apresentam dados relevantes sobre a produção camponesa na região e a constituição de uma economia doméstica. Se, por um lado, as matérias-primas dos principais alimentos da comunidade eram produzidas nos sítios, por outro eles não tinham meios de produção para a farinha, a carne e a rapadura, alimentos primordiais no cardápio sertanejo. Além do mais, muitos sitiantes não 51 eram os donos da propriedade em que residiam e produziam; viviam em terras de fazendeiros. O fato contribuiu para o surgimento de conflitos entre os dois segmentos27. Os grandes proprietários de terra é que detinham o poder econômico e político da região, devido ao monopólio da terra, do gado e do algodão, o controle da mão-de-obra e dos meios de produção e a comercialização de produtos no mercado local. Por meio das casas de farinha, dos açougues e dos engenhos de rapadura e mel, os grandes proprietários controlavam o beneficiamento da mandioca, da cana-de-açúcar, do gado e do algodão e a comercialização da carne, da farinha e da rapadura, sobretudo nas feiras livres e no mercado interno. Também detinham controle sobre o cultivo, o beneficiamento e o comércio do algodão (MATTOS, 1982, p. 235). Além do mais, no período de boas safras, os fazendeiros e alguns sitiantes costumavam armazenar os produtos excedentes, como batata, grãos, farinha, rapadura, queijo, carne de porco salgada, dentre outros (FARIA, 1965), para o período de entressafra e estiagem. Por outro lado, havia também o trabalho cooperado de moagem da cana e de fabricação da farinha e de outros derivados da mandioca em algumas comunidades rurais. Isso acontecia em algumas fazendas e sítios que possuíam engenho e casa de farinha (DANTAS, 2004). Para Mattos (1985), a carência de mão-de-obra e de mercado de trabalho impulsionou os pequenos proprietários de terra – intermediários entre os trabalhadores sem terra e os grandes proprietários – a se valerem do trabalho familiar como uma das maneiras de garantir o sustento e a produção de bens para o grupo doméstico. Pequenas heranças também aumentavam, às vezes, o número de moradores e de agregados (herdeiros) nos pequenos núcleos rurais e urbanos. Em geral, praticavam-se atividades de subsistência, que não interessavam aos fazendeiros, mas que tinham grande valor social e econômico para as famílias pobres, proprietárias de pequenos sítios e trabalhadores sem terra. Os grandes proprietários estavam mais empenhados na pecuária mercantil do gado bovino e no algodão como produto comercial. Supomos que os laços de parentesco e de amizade garantiam, em grande parte, a permanência da prática da agricultura de subsistência. Os fundamentos que estruturaram práticas dessa natureza podem ser observados em algumas atividades de produção de alimentos e de outros produtos. Nos sítios, atreladas às lavouras de subsistência, estavam as pequenas criações de caprinos e ovinos e as de terreiro, como galináceos e suínos. As criações de miunças e de 27 No princípio do povoamento do Seridó, houve enfretamentos pelo domínio de terra entre os sesmeiros oficiais e os posseiros, resultando em grandes conflitos e embates que acompanharam o desenvolvimento da atividade pecuarista e da agricultura do algodão. 52 terreiro ocorriam, em parte, nos interstícios da pecuária bovina e na agricultura do algodão. Havia um comércio de pequenos animais e de outros produtos paralelo ao do gado, do algodão e da mineração. Muito embora a farinha, a rapadura, a carne, o feijão, dentre outros gêneros de primeira necessidade, fossem produzidos para o consumo do grupo familiar, alguns agricultores os produziam em escala comercial, sobretudo para atender ao mercado local. Os produtos da lavoura de subsistência, em especial, somente temporariamente tornavam-se comerciais. Supomos que o desenvolvimento desse tipo de economia doméstica, organizada em torno de laços de parentesco e sociais, tenha relação também com as parcerias do gado e do algodão. Essa economia de subsistência baseada no trabalho familiar podia ser realizada também por meio do regime de trabalho assalariado e de parcerias do gado e do algodão, envolvendo, ainda, alguns dos que possuíam terras, principalmente pequenos e médios proprietários (ARAÚJO, 2006; MACÊDO, 2005; MORAIS, 2005). É com razão que Araújo (1994, p.15) diz que “o latifúndio, o trabalho semi-servil e a lavoura de subsistência formaram o tripé de sustentação do grande senhor fazendeiro e criador de gado”. Mesmo considerando- se que não havia muitos latifúndios no Seridó, há desigualdades econômicas entre o segmento dos fazendeiros e o dos sitiantes. A grande concentração de lucros dos primeiros, advindos da pecuária bovina e do algodão, gera uma dependência por parte dos segundos, que somente conseguem desenvolver uma modesta economia de subsistência. 2. 1. 2. 2 As parcerias A despeito da concorrência entre a pecuária e a lavoura-dinheiro (ou o ouro branco) do sertão, o sucesso dessas atividades resultou, principalmente, dos contratos de trabalho por parcerias de meia e de quarta firmados, respectivamente, entre proprietário de terra e agricultor e entre criador e vaqueiro28. As parcerias se constituíram em formas de organização do trabalho e de acesso temporário à terra imprescindíveis à economia mercantil. Foram essas formas de trabalho, as quais envolviam os agregados, os moradores, os meeiros, os vaqueiros, os locatários, os pequenos proprietários e a própria unidade familiar, que formaram as bases de um campesinato sertanejo. Excetuando-se alguns casos, esses tipos de parcerias – impostos pelo monopólio da terra – terminaram impedindo o acesso à criação de uma economia camponesa, em virtude de empurrarem os meeiros – pequenos proprietários ou não – para os 28 Além dos acordos por meias e por quartas, existiram tratos por terça parte do que era produzido na propriedade. 53 grandes latifúndios alheios. Isso aconteceu porque esses trabalhadores não tiveram autonomia estrutural de acesso estável à terra, à pela economia de subsistência nem à gestão de suas próprias atividades (MATTOS, 1985). Gomes da Silva (1992), ao analisar a permanência de parceria na agricultura irrigada, no Baixo Açu (RN), adverte que o regime da parceria precisa ser relativizado, uma vez que ele aparece principalmente em realidades em que falta o trabalho assalariado. Sendo assim, não se pode pensá-lo como uma forma atrasada e rígida de organização do trabalho e de acesso temporário a terra, mas como uma prática que sempre é (re)inventada e flexibilizada. A parceria tanto pode ser encontrada “em formas avançadas de exploração tipicamente capitalista, como para viabilizar a pequena produção familiar na irrigação com colonos, até que se constitua um mercado de mão-de-obra volante que forneça trabalhadores assalariados nas épocas do pico” (GOMES DA SILVA, 1992, p. 95). Nessa perspectiva, apesar de as parcerias não representarem autonomia para os trabalhadores, nos termos colocados por Mattos (1985), as informações fragmentadas sobre esses regimes de trabalho fazem-nos pensar que elas terminaram abrindo pequenos interstícios ou brechas29, como preferem alguns autores, para um tipo de economia familiar de caráter temporário, realizado por pequenos proprietários de sítios (que, muitas vezes, eram meeiros) e outros trabalhadores sem terra. As formas de cooperação que se constituíram em torno da família e da vizinhança, na criação de porcos e na feitura do chouriço, são exemplos de atividades realizadas por um tipo de campesinato que ainda persiste, na atualidade, no Seridó. O acordo por meia e, em alguns casos, de terça, foi a prática mais recorrente entre os proprietários de terra e os agricultores. A meação era um acordo verbal entre o meeiro e o proprietário de terra, de garantia da divisão simétrica da produção entre ambos. Nesse regime de trabalho, o proprietário fornecia ao agricultor a terra, as sementes e as condições de sobrevivência para sua família durante a formação e o trato dos roçados. Como moradores da fazenda, os meeiros tinham a permissão do proprietário para desenvolver, em pequenos roçados, lavouras de milho consorciadas de feijão, plantações de frutas de rama (melancia, melão e jerimum) e de outras fruteiras. Esses produtos geralmente estavam livres dos acordos formais. Ademais, podiam criar uma vaca de leite e um jumento, dos quais também não prestavam conta ao patrão (FARIA, 1980) e também podiam desenvolver pequenas criações de miunças e de terreiro (galináceos e suínos) e pluriatividades, sendo estas vinculadas ou não 29 O conceito de “brecha camponesa” é amplamente utilizado no campo da história da escravatura (e também na história do campesinato) no Brasil em relação às oportunidades “conseguidas” pelos escravos para produção de seus próprios alimentos, durante o monopólio da cana-de-açúcar. Para saber mais a respeito do assunto, consultar Schwartz (2001). 54 às anteriores. Embora praticamente invisíveis nos registros oficiais, acreditamos que os porcos faziam parte dessas criações. Todavia, nem todos os meeiros puderam constituir esse parco rebanho e suas próprias lavouras, pois estavam subordinados às regras impostas pelos proprietários de terra. Muitas famílias se obrigavam a criar vacas do patrão, apenas pelo leite, como lembra a agricultora e mestra de chouriço de Cruzeta Rita Paulina de Araújo. “Meu pai pegava vaca de leite. Aí depois foi melhorando a situação e ele começou a comprar. Os filhos foram crescendo, foi começando a comprar. Assim, tratava só pelo leite”. José Ernano Dantas, marchante e morador de terra em Carnaúba dos Dantas durante um longo tempo de sua vida, lembra que era comum o patrão exigir do morador a divisão das criações de miunças e de porcos. Também quando este criava mais de uma cabeça de gado do patrão era exigida dele a meia do leite. Enquanto isso, em todas as fazendas havia um chiqueiro de miunças especiais. Os porcos serviam para garantir boas lingüiças e um bom chouriço, conforme Araújo (1994) e Santa Rosa (1974). Há outros benefícios desse tipo de economia familiar. Os pequenos (e, certamente, também os médios) agropecuaristas, com seus rebanhos de gado, por meio do trabalho familiar, implementaram a pecuária leiteira na região, produzindo queijo de manteiga e de coalho, manteiga fundida e leite in natura, como uma atividade geradora de renda para a economia familiar (AZEVEDO, 2005, 2007; DANTAS, 2001). Com essa produção artesanal, o criador passou a ter o soro de queijo, alimento excelente para engorda dos porcos e de outros animais. Nesse tipo de campesinato, a dona de casa tem um papel relevante, a despeito de sua ausência nos registros oficiais. Apesar dessa ausência, com base nos dados analisados por Mattos (1985, p. 50) quanto à participação das mulheres em pequenas criações, sobretudo, as de terreiro, supomos que elas estavam envolvidas com esse tipo de criação. As tarefas estariam registradas dentro da categoria “serviços domésticos”, do Censo Geral do Império do Brasil – 1872, como ocupações das mulheres escravas e livres. A expansão e a importância da pecuária leiteira para a economia regional aconteceram, sobretudo, a partir do declínio da indústria algodoeira, na segunda metade do século XX. Na atualidade, ela é desenvolvida por praticamente todos os pecuaristas e é uma das atividades socioeconômicas mais promissoras da região. O impulso maior ocorreu em 1995, com o Programa do Leite, desenvolvido pelo governo estadual, que visa à distribuição de leite entre as populações mais pobres. Segundo José Ernano Dantas, hoje a agricultura de lavoura tem pouca importância na região, sendo o leite de vaca e a extração da lenha produtos que vêm incrementando recursos financeiros no campo. É comum o morador dos sítios e o das 55 fazendas terem como conga o leite e a lenha. Esta é usada na queima das indústrias de telhas e tijolos, que têm crescido na região nos últimos vinte anos. Acreditamos, então, que os interstícios surgidos nas parcerias foram abertos pelo clima de instabilidade próprio desse tipo regime de trabalho. Como as parcerias não eram acordos fixos, mas temporários e sujeitos às condições socioeconômicas e climáticas regionais, os trabalhadores livres e os pequenos proprietários precisavam desenvolver outras atividades nos intervalos entre as parcerias e também durante elas. Com tais atividades, eles buscavam adquirir um mínimo de condições materiais para sua subsistência. Nesses momentos, as pequenas criações e, em especial, as de terreiro representavam, como ainda hoje representam, bens significativos nas “mãos” de muitas famílias pobres: eram usados na alimentação e como bens comerciais. Os animais constituíam “poupanças vivas”, para o cotidiano e para as ocasiões especiais. Os produtos “excedentes” podiam ser comercializados entre os fazendeiros vizinhos e nas feiras livres. Durante as secas, quando praticamente não havia colheita de grãos e de raízes, espécies como as galinhas chegavam a obter altos preços no mercado local, conforme observou Koster (1978), por volta de 1817, quando passava pela Várzea do Açu. Segundo Azevedo (2005), a produção camponesa, em que alguns trabalhadores livres tiveram acesso à terra, tornou-se realidade devido a alguns fatores geradores de renda, como aquisição de algumas cabeças de gado pelos vaqueiros, durante as apartações30, renda acumulada com pequenas criações realizadas nas terras do patrão, fracionamento da terra por herança, compra de pequenas glebas de terras, dentre outros. Macêdo (2007, p. 93), referindo- se aos gêneros excedentes da agricultura de subsistência seridoense, advindos da produção dos pequenos roçados cedidos pelos proprietários de terra a vaqueiros, escravos, fábricas, agregados e familiares, para sustento de cada unidade familiar, observa que os produtos excedentes eram negociados com os donos das terras, “[...] sendo uma forma de reunir alguma poupança, para, no caso dos vaqueiros, incrementarem suas poucas posses, e no caso dos escravos, acumular o suficiente para suas alforrias”. Nesse sentido, podemos pensar que alguns desses benefícios foram fruto do trabalho realizado pela família, nos interstícios das parcerias, com os pequenos rebanhos, a agricultura de subsistência e as pluriatividades. Sobre 30 A idéia tradicional da apartação praticamente findou-se com a divisão das propriedades e com os cercados. Contudo, os conflitos entre os proprietários de gado e entre estes e os vaqueiros perduram, isso porque é ainda recorrente significativamente a prática extensiva, da apartação e da ferração das crias novas em diversas regiões. Os pátios da apartação ganharam novos desenhos, para acomodar, em especial, as brincadeiras de correr de gado. Misto de trabalho e festa, a apartação transformou-se em uma das festas mais importantes do ciclo da pecuária sertaneja, a vaquejada, prática que persiste com muito vigor em diversas regiões do Brasil. 56 a “economia de excedentes”, produzida pelos escravos, roceiros e outros trabalhadores livres no Brasil colônia, Schwartz (2001) desenvolve uma brilhante pesquisa histórica31. Apesar de as parcerias bovinas e algodoeiras não serem mais práticas recorrentes no Seridó, pelos menos nos modos do passado, formas de cooperação, como, por exemplo, a meação, são usadas nas atividades agropastoris de criação doméstica de porcos, galinhas e outros animais, assim como no plantio de feijão, milho e batata-doce, e até na produção do chouriço. No caso do porco, o criador recebe de um conhecido ou parente um bacorinho, para ser engordado, e, quando o animal é abatido, o lucro é dividido por ambos. Todavia, a responsabilidade pela criação – alimentação, saúde e outros cuidados com o animal – fica a cargo da criadora. Na criação de galinhas, a criadora recebe, por empréstimo, uma galinha choca, com ovos, para ser deitada e, quando a ninhada está criada, a metade da postura é entregue, juntamente com a galinha, a sua proprietária. Com sua metade, a criadora pode constituir seu rebanho, ou melhor, fazer semente em seu terreiro, o qual pode ser viabilizado com a oferta, por parte de quem cria, a parentes próximos e afilhados, de bacorinhos, pintos e/ou outros filhotes. Quanto aos tratos agrícolas, as negociações dependem do grau de parentesco entre os envolvidos bem como do tamanho e do status do roçado no contexto local, conforme nos informou o agricultor e mexedor de chouriço Severino Vicente, morador de Carnaúba dos Dantas. E, para José Ernano Dantas, a terça é hoje o acordo mais utilizado nas lavouras de milho e de feijão: o agricultor fica com dois terços da produção e o dono da terra com um. Sobre as parcerias no chouriço, falaremos adiante. Esses são alguns exemplos de acordos que ainda hoje são firmados com base em laços de “interconhecimento” e no princípio da confiança sobre os quais colhemos informações em nossa pesquisa. Em algumas situações, a “familiaridade” contribui para suavizar possíveis relações de “exploração”, semelhantes às encontradas na prática da meação no cultivo do algodão e na criação de gado. Geralmente, nos acordos do algodão, o meeiro, além de ter sua produção controlada pelo proprietário da terra, era obrigado a vender sua parte a este, sob pena de perder seu emprego. Acontecia praticamente o mesmo durante as apartações. Entretanto, a permanência dessa pequena economia no Seridó, sobretudo entre os agricultores 31 Garcia Júnior (1989) analisa as transformações que, nos últimos anos, vêm ocorrendo no sistema agrícola (plantation) tradicional, em especial no seu sistema de dominação e no próprio espaço social rural da região, realizando estudos de caso com dois municípios paraibanos: Remígio e Areia. Para ele, as migrações e a constituição de um mercado de trabalho industrial no sul do país foram alguns dos fatores que impulsionaram essas transformações. O autor analisa os dados empíricos numa perspectiva relacional, em que os atores são percebidos em seus campos de atuação, para não dizer em redes. 57 sem terra, bem como as parcerias são temas que precisam ser investigados, no sentido de se buscar uma compreensão de seu papel outrora e hoje, em questões como, por exemplo, o acesso à terra, as relações de trabalho e o desenvolvimento da economia camponesa. 2. 1. 2. 3 A permanência de um sistema de valores Como vimos, a economia da sociedade seridoense era baseada na pecuária e na agricultura de subsistência e do algodão, aliadas à mineração. Foram essas atividades que asseguraram o desenvolvimento socioeconômico e político dessa sociedade entre os séculos XVIII, XIX e meados da segunda metade do XX, quando esse tipo de prosperidade começa a ser comprometida mais profundamente. A desestruturação dessa sociedade agropastoril e de sua base econômica aconteceu, mais precisamente, entre os anos de 1970 e 1990, provocando o desmoronamento das fazendas agropastoris (ARAÚJO, 2006). Segundo o autor, contribuíram para a desestruturação da economia e da organização social do campo os seguintes fatores: as secas periódicas; as crises algodoeiras e na extração mineral; problemas estruturais – como a falta de políticas públicas e privadas para incrementar as atividades agropastoris e industriais –; fatores de atração externa – como a oferta de emprego e os serviços, nas grandes e pequenas cidades –, que passaram a provocar as migrações campo- cidade. Nas últimas décadas do século XX, há uma reestruturação na organização socioeconômica e produtiva da região, tendo por base alguns elementos novos e outros do modelo antigo. Na atualidade, conformam a estrutura socioeconômica dessa sociedade: o comércio, os serviços e a indústria (de cerâmica, de produtos da agroindústria, de massas e de facções); as atividades rurais, como a pecuária bovina leiteira, a de caprinos e a de ovinos, as criações de terreiro, a piscinicultura, a fruticultura, as lavouras alimentares e de hortaliças; a atividade mineral (em processo de revitalização); e outras pluriatividades. Entre estas, a produção artesanal de bordados, de redes de dormir, de crochês, e a alimentícia – de doces, biscoitos, queijo de coalho e de manteiga, carne-de-sol e lingüiça. Outras formas de sociabilidade e de expressiva efervescência coletiva, como as festas, também permaneceram na vida campesina e na citadina, mesmo em menores proporções. Como antigamente, a festa aparece como acontecimento de afirmação e de construção de identidades (BAUMANN, 2005, 2003). Assim como as festividades, as “comidas da terra”, são bens que dão uma fisionomia peculiar ao contexto seridoense. Por conterem a “marca” do Seridó (ou do sertão), esses bens são significativamente valorizados, constituindo-se, assim, 58 numa espécie de sensualismo local, porque guardam o “sabor” especial do lugar. Entre os produtos da terra mais valorizados no mercado local e no regional e que vêm incrementando a economia familiar, estão os produtos artesanais descritos no parágrafo anterior. Para Maffesoli (2001, p. 80), as coisas locais ou da terra têm “um gosto particular e uma excelência, porque são temperadas por sentimento de proximidade e de afinidade “que constituem a sociabilidade e a solidariedade de base”. Como se pode perceber, a conformação socioeconômica da sociedade seridoense é estruturada em torno de pluriatividades de caráter comercial e de subsistência, nas quais interesses sociais estão presentes. Nos interstícios da economia mercantilista, se estruturou uma economia doméstica baseada no trabalho da família e de agregados, a qual foi o cimento de sustentação e de sobrevivência das populações mais pobres, dos escravos, meeiros, posseiros, dentre outras categorias. Os alimentos primordiais da alimentação dessa população eram produzidos ali mesmo, como a carne, a farinha, a rapadura, o feijão, o milho, os doces e biscoitos, dentre outros. A despeito da desestruturação do modelo antigo, defendido por Araújo (2005), permanece o sistema de valores e formas de solidariedade e de sociabilidade envolvendo o grupo doméstico e a vizinhança em torno da alimentação e de outras instâncias do social, mesmo considerando-se as mudanças nos comportamentos alimentares dessa população e os significados sócio-históricos atribuídos aos alimentos em cada época. Com isso não queremos afirmar que essa sociedade não é movida pelo interesse monetário, mas que nela existe uma economia de troca, não de forma esporádica, cujas bases foram fincadas no período colonial. Nesse sentido, o chouriço nos ajuda a pensar sobre o processo de produção, distribuição e consumo de alguns alimentos pela população em estudo. 2. 1. 3 O sabor da cozinha seridoense A narrativa de Fernando Dantas Arboes sobre o chouriço evidencia os alimentos principais do cardápio seridoense no período colonial, a saber: farinha de mandioca, rapadura e carne. Também aparecem as especiarias mais usadas na época, como a pimenta e o gengibre, e outros produtos nativos, como a castanha de caju. Assim, para se compreender “como se fazia chouriço antigamente”, faz-se necessário assinalar-se de forma breve a importância desses alimentos na alimentação das populações autóctones e dos colonos e na conformação socioeconômica da sociedade seridoense. A farinha, a rapadura e o sangue são os ingredientes principais do chouriço, somados aos temperos (coco e castanha de caju) e às 59 especiarias. Sem esquecer a carne de porco, que, assim como o doce, é a comida essencial na festa da matança. Esses elementos figuram na memória alimentar descrita anteriormente. Com eles, podemos fazer uma incursão pelo estilo alimentar seridoense. Silva (2005) aponta a farinha de mandioca, a carne seca e o feijão como a composição alimentar básica nascida na sociedade colonial, a partir da integração e desintegração de valores e práticas culturais diferentes. Tomando por base o modelo teórico do triângulo culinário (cru, cozido e podre) proposto por Lévi-Strauss (1965), essa autora mostra que tais comidas representam muito mais do que alimentos: formam uma linguagem por meio da qual se pode pensar a realidade brasileira. Sem discordar totalmente da autora, acreditamos que, nos sertões do Seridó, há outros alimentos também representativos da população, como a rapadura, a carne de caças, o milho, e o leite e seus derivados. É provável que, no princípio, o feijão não fosse um dos alimentos mais importantes, uma vez que o cultivo do grão não foi uma prática observada entre os indígenas; surgiu com a instalação das fazendas de gado e a implantação da agricultura. São poucos os registros históricos do consumo de feijão nas regiões Norte e Nordeste, nos primeiros momentos da colonização. Enquanto isso, a presença dele é recorrente na alimentação das populações do Sul, do Sudeste e do Centro-Oeste do Brasil, conforme dados registrados por Zeron (2000), no fichário temático sobre alimentação da coleção “Equipamentos, usos e costume da casa brasileira”. Mesmo assim, o fato não nos permite afirmar que os nordestinos e os nortistas não consumiam o feijão no período colonial. Segundo Cascudo (2004), o feijão e a farinha já faziam parte do cardápio do brasileiro no século XVII. O feijão era o alimento básico das populações escravas, geralmente acompanhado de farinha de mandioca ou de milho, podendo ser-lhes acrescidos a carne-seca e o toucinho, dentre outros alimentos. Mesmo assim, a introdução do feijão no cardápio local e sua valorização como um alimento substancioso podem ter sido mais tardias do que a desses últimos alimentos citados, em virtude das dificuldades iniciais que os vaqueiros encontraram para instalar definitivamente as fazendas de gado e começarem a desenvolver o cultivo do feijão e de outros grãos. Ademais, o feijão cozido é um alimento perecível, portanto não apropriado para ser transportado e conservado durante dias, sobretudo em clima quente, como o do semi-árido. Mas, com a introdução do seu cultivo, ele passa a compor o cardápio cotidiano do sertanejo, tendo como “parelhas” imprescindíveis a farinha e a rapadura, pois nem sempre a mistura de carne esteve no prato de feijão do pobre. O cardápio dos desbravadores dos sertões – vaqueiros, soldados e escravos –, que adentraram a caatinga em busca de terra boa para criar gado, e, depois, dos comboieiros ou 60 tropeiros era formado por farinha de mandioca, carne-seca e rapadura. O príncipe Maximiliano de Wied-Neuwied, em “Viagem ao Brasil”, referindo-se às lutas entre os botocudos e os colonos, observa que, além das munições, os soldados recebiam um kit alimentação para doze dias, composto de farinha de mandioca, carne-seca e rapadura: “[...] às costas uma longa mochila, com uma quarta e meia (meio alqueire saxão) de farinha, um pouco de rapadura (pedaço grande e quadricular de açúcar grosseiro e escuro), e ainda doze libras de carne-seca, tudo isso ração calculada para doze dias” (ZERON, 2000, p. 128). Dessa tríade básica, alimentos como a mandioca, o doce (mel de abelha) e as carnes de caça já faziam parte da alimentação dos indígenas. Antes de destacarmos o papel dessas comidas tidas como emblemáticas na alimentação dessa população, pontuaremos alguns elementos do cardápio local de ontem e de hoje, para que possa ter uma idéia das mudanças e das permanências nos comportamentos alimentares dos seridoenses. 2. 1. 3. 1 O cardápio de ontem e o de hoje Nos primeiros séculos da colonização, consumia-se, sobretudo, a produção dos sítios e das fazendas. Pelos menos, foi isso que apreendemos analisando registros históricos fragmentados sobre a alimentação seridoense e dados de memória de alguns interlocutores. A tarefa de reconstruir o antigo cardápio do seridoense foi possível com o cruzamento de registros escritos com informações concebidas, principalmente, por nossa mãe, Angelita Maria Dantas, suas conterrâneas Maria de Lourdes Dantas, Maria Madalena do Carmo e Maria de Lourdes Silva, além de outros interlocutores sertanejos. Assim, conseguimos reconstruir um cardápio que apresenta as principais comidas do cardápio local e algumas formas de comensalidade. Mesmo assim, estamos ciente de que ele não contempla todas as peculiaridades e todos os sabores da mesa seridoense. Lemos (1977, p. 252) considera o sertanejo – em especial, aquele que vive no campo – como um homem forte, devido a sua alimentação, que, no início do século, era composta de comidas derivadas do milho e da mandioca, carne-seca, rapadura e mel de furo. O autor ainda lembra que a alimentação dos que residiam nas cidades tinha uma maior diversidade de produtos. Supomos que assim também era a alimentação das famílias rurais mais abastadas. Maria de Lourdes Dantas nos disse que, no passado, a alimentação diária era constituída de quatro refeições, a saber: café, almoço, janta e ceia. 61 O relógio solar, que demarcava o dia com base nas 12 horas, orientava o horário para cada refeição (MÉLO, 1954). O café era servido ao raiar do sol, o almoço por volta das nove horas, a janta em torno das duas horas da tarde, e a ceia após as dezoito horas. Segunda a mestra de chouriço Maria Madalena do Carmo, “o almoço era cedo, porque tinha os trabalhador no roçado. A gente tinha que ter cuidado para aprontar aquela comida”. O café normalmente era oferecido sem mistura; mas, no período de safra, podia ser acompanhado de batata-doce, bolos, escaldado, cuscuz de pão de milho, com leite animal ou de coco, canjica e/ou pamonha, feitos no dia anterior. O almoço, dependendo das condições socioeconômicas da família, podia ser composto de uma pequena variedade de comidas. A feijoada e/ou o feijão de caroço enfarofado (com farinha de mandioca ou pão de milho) e a rapadura eram presenças marcantes e indispensáveis na refeição. A porção de carne dos pratos podia ser carne-seca assada na brasa ou cozida na feijoada, carne fresca de criação ou de caça torradas (principalmente o preá), carne-seca de bode, lingüiça do sertão, miúdos. Podia também ser substituída por ovos “estralados”, maxixada, farofa de manteiga, queijos de manteiga e de coalho, dentre outros alimentos. Guarneciam os pratos a batata-doce, o jerimum de leite ou caboclo, o arroz de leite, a cabeça de galo, o pirão de leite de queijo, o xerém, o pão de milho, dentre outros acompanhamentos. Essas comidas também serviam como mistura. A janta era praticamente composta do mesmo cardápio do almoço. A ceia podia ser coalhada, imbuzada adoçada com rapadura, jerimum ou batata-doce, pirão de corredor de boi, arroz doce, pão de milho, xerém, mungunzá. Essas três últimas comidas podiam ser apreciadas com leite de vaca, ou de cabra, ou de coco. O arroz-doce, adoçado com rapadura e temperado com leite de coco (ou de vaca ou de cabra), era usado no jantar, principalmente na Quinta e na Sexta-feira Santa, momento em que não se consumia carne. As frutas eram usadas nos intervalos das refeições principais ou com mistura para o almoço. As mais consumidas eram a manga, o imbu, a melancia, o caju, o melão e a pinha. O leite sempre foi muito valorizado na alimentação da população. No passado, o leite de cabra era usado com mais freqüência do que hoje. Angelita Maria Dantas lembra que, por volta da primeira metade do século XX, muitas famílias pobres, que não podiam comprar leite de vaca mas criavam caprinos, usavam o leite de cabra para alimentar as crianças. Segundo a interlocutora, “criei quase todos os meus filhos com leite de cabra, porque não tinha leite de gado”. Ele ainda era usado para temperar comidas de milho e arroz, fabricar queijo de coalho e como acompanhamento de alguma comida. 62 A despeito da valoração positiva dada ao leite de cabra hoje, devido a suas qualidades nutricionais, a mestra é enfática ao dizer que, no passado, “Era os pobres que tomava o leite de cabra, os ricos usava ele para remédio. Lembro que minha mãe fazia muito queijo de cabra; pra vender e também vendia o leite para as mulheres pobres”. A importância da cabra como provedora de leite para a alimentação infantil e para os enfermos rendeu-lhe o apelido carinhoso de “comadre”, tratamento recorrente durante um longo tempo no sertão nordestino e já encontrado por Koster (1978) em meados do século XIX. O leite de cabra era, ainda, usado como comida-remédio32 para a cura de coqueluche e de anemias, como também o era o leite de burra. Ambos podiam ser ingeridos crus ou ferrados. O leite ferrado também pode ser feito com leite de vaca. O uso do leite na doçaria local é muito amplo: em doces, bolos, biscoitos e outras guloseimas. A despeito de sua importância na alimentação em geral, o aproveitamento maior do leite na região ocorre na fabricação de queijos de coalho e de manteiga, iguarias apreciadíssimas, que, como a carne, receberam a designação de “comidas de rico”, por não serem acessíveis a todas as classes sociais diariamente e, para muitas famílias, nem mesmo excepcionalmente. Ainda segundo Angelita Maria Dantas e Maria Madalena do Carmo, além dessas refeições, havia a merenda, servida nos intervalos do trabalho no roçado, no “minério” e em casa. A rapadura pura ou em forma de mel, misturada com farinha ou com coco raspado, era um acepipe apreciadíssimo, sem contar com a fuba de milho e a de castanha de caju, os doces de frutas e de leite, o chouriço, a espécie (ou doce de gergelim), a cocada, os biscoitos “caseiros” e as bolachas comuns, os bolos e as frutas, dentre outras guloseimas. Uma forma de recepcionar visitantes nos intervalos das refeições principais era dispondo na mesa um bule de café e uma tigela com biscoitos e/ou bolachas secas, além de doces caseiros. A refeição terminava com uma xícara de café. Quando não havia mistura, servia-se o chamado café com língua. O consumo de cada comida era feito de modo ponderado; havia as especiais para cada ocasião, as do dia-a-dia e as de datas de especiais (dias santos, feriados e festividades). De certa forma, as comidas do cotidiano já foram descritas quando tratamos das refeições principais. As iguarias mais consumidas durante os momentos excepcionais eram as carnes frescas – de galinha caipira, criação, porco, pato, peru, guiné –, todas elas torradas e acompanhadas de farofa –, a panelada, a buchada, a fritada, o picado, a lingüiça de porco, os queijos, os doces caseiros, os bolos, os sequilhos, as raivas, os filhoses, o arroz de festa, as 32 Hoje, o leite de cabra é distribuído para a população mais pobre, pelo Programa do Leite, do governo federal, principalmente para as crianças que apresentam problemas de desnutrição. 63 comidas de milho e outras. Com algumas exceções, os peixes e o bacalhau aparecem somente na Semana Santa: afinal, no Seridó a maioria da população é cristã e segue o tabu religioso de não comer carne nesse período. Assim como os pratos de festas, sempre existiram as comidas-remédio, usadas especialmente em momentos de convalescença, como nos casos de enfermidades físicas e espirituais, nos resguardos e após cirurgias. Para cada caso, uma comida. No resguardo das mulheres, a dieta era composta de comidas descarregadas, fortes e substanciosas, para ajudar na recuperação do estado de saúde, fragilizado em conseqüência do parto. Segundo Maria de Lourdes Silva e Angelita Maria Dantas, o cardápio variava de frangos caipiras torrados ou assados a papa de carimã, servida com carne assada, pirão ou remate de carne de gado ou de galinha, queijo, doce de goiaba e de espécie, e até cachaça33. No dia em que não havia a mistura da carne, as mulheres costumavam fazer cabeça de galo, com ovo de galinha caipira. Mas, mesmo sendo a família muito pobre, havia um esforço concentrado no sentido de favorecer a alimentação da parturiente, de forma que, ainda que bem simples, ela era melhor do que a do dia-a-dia. Os sabores e os encantos da antiga cozinha continuam enfeitiçando a memória e o paladar dos seridoenses. Isso é recorrente nos discursos deles. Claro que, ao longo do tempo, os comportamentos alimentares vêm se transformando. Hoje, a cozinha seridoense é diversa e variada, mas ainda apresenta muitos traços da culinária de outrora. As interferências e as mudanças surgidas nas técnicas e nos saberes culinários, nas normas e práticas alimentares, inclusive aquelas relacionadas às comidas tradicionais, são exemplos da relação diversificação-integração (POULAIN, 2004), que não se circunscreve à contemporaneidade, mas remonta ao período colonial. Os intercâmbios de gêneros alimentícios são freqüentes e têm impulsionado adaptações, mudanças e abandonos de valores no campo da alimentação, sobretudo com a introdução de regras, tecnologias e produtos alimentícios externos. Acreditamos, em parte, que, com os contatos entre culturas alimentares, são niveladas certas diferenças e preservados determinados valores, uma dinâmica resultante do efeito da mundialização dos mercados produtores e consumidores que termina por reorganizar os estilos alimentares. Isso está acontecendo porque as significações que os sujeitos atribuem a sua alimentação são fruto do 33 O uso dessa bebida era feito com o intuito de evitar uma recaída do resguardo, assim como a interferência de outros males externos que, porventura, pudessem desestruturar a integridade da parturiente. Em caso de lhe ocorrer qualquer eventualidade, como um susto ou uma notícia preocupante, logo era providenciada uma dose da bebida e ela se recolhia a seu quarto. Mesmo que em menores proporções, a prática ainda continua em vigor na região, segundo relatos de algumas mulheres. 64 processo histórico de socialização, em que são interiorizadas, conscientemente ou inconscientemente, representações simbólicas, que podem ser cumpridas rigorosamente ou não, na prática social. A tese defendida por Poulain (2004, p. 43), é que a “mundialização dos mercados gera um triplo movimento: desaparecimentos de alguns particularismos, emergência de novas formas alimentares resultantes do processo de mestiçagem e difusão em escala transcultural de alguns produtos e práticas alimentares”34. Hoje, a base da cozinha seridoense é formada praticamente por comidas derivadas de produtos da pecuária, da agroindústria, da indústria alimentícia e, em menores proporções, da agricultura de subsistência irrigada. Os modos de comensalidade e a estrutura normal das refeições principais também mudaram: em vez das quatro refeições diárias e principais, como acontecia no passado, são feitas apenas três: café, almoço e janta, fora os lanches e cafés que são realizados nos intervalos das refeições. Cada refeição é constituída de diversas comidas, diferentes e/ou inspiradas no cardápio do passado. Muito embora o cardápio diário varie de família para família, é possível dizer-se que determinadas comidas são usadas com mais freqüência pela grande maioria das famílias, claro que dependendo das condições socioeconômicas de cada unidade familiar. Na refeição matinal, pode ser consumido café, leite, pão, tapioca, cuscuz, bolachas secas, ovo estralado e, às vezes, queijo35, e presunto e afins. No almoço, o trivial é o feijão, o arroz refogado ou de leite, o macarrão, a carne assada no óleo (e, em alguns casos, na brasa), galeto torrado ou assado, farinha ou farofa, suco, frutas, salada de verduras, batata-doce, dentre outros itens. No jantar, normalmente serve-se: sopa; cuscuz com ovo, carne ou leite; macarrão; arroz de leite com carne assada ou paçoca; coalhada; imbuzada (esta aparece no período de safra do imbu) e outros pratos. A sopa, que é muito apreciada, é sempre acompanhada de cuscuz, para que fique mais substanciosa. Em função de uma “desestruturação” do modelo antigo, os lanches são feitos em horários diversos e, muitas vezes, dependem de decisões individuais. Porém o que ainda permanece com certo vigor é o 34 Para defender a idéia de que o processo da mundialização, mesmo nivelando determinadas diferenças, produz um efeito de diversificação-integração, ele parte do conceito lingüístico de créolisation, desenvolvido por Chaudenson (1979) e do que Bastide (1964) chamou de “entrecruzamento ou inter-relacionamento de civilizações”. Para Poulain (2004), por exemplo, o conceito de créolisation substitui com vantagens o de aculturação, devido “à sua capacidade de colocar os resultados da mestiçagem como um novo todo organizado e não como um resíduo do processo de decomposição”. Por outro lado, pensar um pouco à maneira desse autor não significa abandonar os efeitos danosos da mundialização dos costumes, em detrimento dos particularismos. 35 A referência aqui é ao café da manhã servido em casa, e não em barracas nas feiras livres, em mercados públicos ou em restaurantes. Nesses locais, é usual essa refeição ser regada a carne torrada e/ou cozida, normalmente guarnecida com cuscuz ou arroz. Não queremos dizer que esse tipo de refeição não faça parte do cardápio diário de algumas pessoas, mas assinalar uma maior pertinência deles nesses locais públicos. 65 “café da tarde”, que pode ser um momento de comensalidade e de sociabilidade. Geralmente é servido com mistura de biscoitos, bolos e outras massas. Em ocasiões especiais, o café pode ser especial, ou regado a guloseimas de festa. Não obstante algumas permanências no estilo alimentar, é importante salientar que, com a importação de produtos alimentícios (industrializados e manufaturados) de outras regiões, a população passou a ter acesso a uma maior diversidade de alimentos. Por outro lado, com uma maior oferta de produtos externos, muitos deles já “prontos para coser”, as relações entre os seridoenses e os alimentos se modificaram, visto que o processo de industrialização dos sistemas de produção e de distribuição desconecta o indivíduo de seu universo biocultural. Tal processo vem interferindo tanto nos sistemas de produção, de distribuição e de consumo dos bens alimentícios como no comportamento alimentar da população urbana e rural. Hoje, em muitos lares, as refeições não são feitas com a participação de todos os familiares, ao mesmo tempo, como era uma regra antigamente. Embora muitas famílias citadinas ainda conservem os valores culturais, a prática do “comer junto” e da refeição coletiva é mais freqüente na zona rural e está diretamente relacionada à organização e à estrutura do trabalho no campo. Neste, parece haver um maior controle social dos valores familiares tradicionais. Na zona rural, ainda existe o hábito de os homens fazerem as refeições antes e separados das mulheres, conforme as fotografias 1 e 2, feitas no ano de 2006, em festas de chouriço realizadas nos sítios Carnaúba de Baixo, em Carnaúba dos Dantas, na casa da família de Pedro Baeta, e Viração, em São José do Seridó, na residência da família Birro. Essas fotografias comprovam que “a vida social estrutura as ocasiões de comer” (FISCHLER, 1995, p. 204). Isso nos leva a supor que o comensal urbano tem mais autonomia de escolhas alimentares do que o rural, uma vez que está menos preso às regras sociais concernentes à alimentação. O homem do campo também nem sempre dispõe de uma maior variedade e diversidade de alimentos. Fotografia 1: Almoço de matança de porco: Residência da família Birro Fotografia 2: Almoço de matança de porco: Residência da família de Pedro Baeta 66 Mesmo sendo a refeição coletiva o tipo de serviço à mesa mais comum, os sistemas de distribuição de comidas self-service e de marmitas prontas já estão presentes na região, sendo mais expressivos nas cidades maiores. Aos poucos, eles estão contribuindo para a transferência das decisões alimentares da família para o indivíduo. Nessas novas escolhas individuais, os discursos dietéticos e até estéticos, muitas vezes, se sobressaem sobre os de ordem identitária e ético-moral. Em algumas situações, o indivíduo escolhe o que é melhor para a saúde e para o bem-estar geral do organismo, em vez de arriscar-se com comidas tradicionais ou novas no contexto. Nesses casos, tanto uma como outra são analisadas basicamente em termos de custo-benefício. Todavia, durante as festas familiares e comunitárias, as escolhas individuais ficam ainda mais comprometidas, em função de não ser uma atitude gratuita decidir-se diante da oferta de comidas – com as quais se constroem sentimentos de identidade –, mesmo no caso daquelas que representam riscos à saúde. Mas, enquanto alguns são capturados pelas normas culturais, outros demonstram resistência a elas e aos encantos dos “sabores da terra”. Isso acontece por tomada de consciência, por ruptura com valores tradicionais ou porque passaram a dar outros significados a tais comidas, após a interiorização de normas dietéticas ou de outra natureza. Nesse sentido, muitas mudanças introduzidas no comportamento alimentar dessa população são motivadas, principalmente, pelas migrações campo-cidade e vice-versa, pelo acesso a novos produtos e a novas tecnologias e pela interiorização de discursos dietéticos, estéticos e da indústria alimentícia. Na atualidade, poucos seridoenses ainda produzem uma parte de seus alimentos, sendo mais expressiva a prática entre os campesinos. O acesso a uma grande parte dos gêneros alimentícios ocorre por meio das feiras livres e dos mercados, mercadinhos e bodegas, que colocam à disposição dos consumidores uma grande diversidade de produtos. A maior parcela dos produtos chega de outras regiões e uma grande parte já vem industrializada. Constituem exceção as carnes de bovinos, caprinos, suínos, ovinos, galináceos (principalmente galinha caipira, guiné e pato), de peixes de água doce; uma grande parte do leite e de seus derivados; as hortaliças; frutas como manga, caju, goiaba, melancia, pinha, jerimum, melão; cereais como o milho e o feijão macaça; raízes como a batata-doce e a macaxeira; massas industrializadas na região, como as bolachas secas ou comuns; doces caseiros; dentre outros alimentos. Entretanto muitos desses produtos já vêm sendo importados de grandes centros, como é o caso de uma parte da carne bovina e do leite industrializado e seus derivados, como queijo e iogurte. Segundo alguns marchantes e comerciantes, já é uma prática recorrente no Seridó a 67 importação de carne bovina de áreas do Centro-Oeste do Brasil. Chegando ao Seridó, ela é transformada em carne-de-sol, ou carne-seca, que, por sua vez, é exportada para algumas capitais do Nordeste. Além da carne-de-sol e de outros gêneros alimentícios, a região exporta carne de caprinos, de ovinos, de suínos e lingüiça de porco e de gado. Falando sobre a introdução de carnes de outros centros no Seridó, o marchante José Ernano Dantas comenta: “A gente conhece qual é a nossa. A de fora tem uma mancha azul na manta, mas a nossa carne é a melhor. Ela é mais vendida na feira. As outras é mais vendida nos mercados. Agora, a diferença da carne da feira e do mercado é a higiene”. O mesmo se pode dizer dos queijos produzidos na região, que são mais apreciados do que os importados. Essas e outras preocupações são pertinentes e têm interferido nas decisões alimentares, nas normas e nos modos de preparo e de comestibilidade de muitas comidas. Enquanto alguns produtos tradicionais foram deixados de lado, outros foram introduzidos e passaram a ser aceitos sem muitos problemas ou com algumas restrições, como mostra o depoimento citado acima, referente à carne. Mesmo diante de tamanha variedade de alimentos disponíveis no mercado, o apreço pelos pratos típicos não deixou de existir, em proveito das novas aquisições e dos outros hábitos alimentares; ao contrário, ainda há um diálogo entre os valores do passado e os do presente. Muitas das “comidas de festa tradicionais” têm presença marcante na mesa seridoense e hoje competem com pratos importados de outras regiões. O creme de galinha, a lasanha, o filé, o estrogonofe, saladas cruas e cozidas, sobremesas, dentre outros pratos, já são servidos em festa e nos fins de semana, em bares e restaurantes, separados das “carnes torradas” tradicionais ou juntamente com elas, que ainda são preparadas praticamente da mesma maneira como faziam os antepassados. Exageros à parte, são perceptíveis as mudanças que ocorreram na feitura de alguns pratos, assim como na divisão do trabalho social. Hoje já estão disponíveis, nos “mercados”, muitos produtos que, em outras épocas, era costume serem elaborados somente em casa, e normalmente pelas mulheres, como buchada, panelada e picado semiprontos, galinha caipira tratada e pronta para cozer, paçoca, biscoitos, doces, bolos, dentre outros. Esses e outros pratos são oferecidos em bares, barracas, quiosques e restaurantes. Além das comidas festivas, principalmente das carnes, outras comidas assumem posição relevante e estratégica no estilo alimentar local, como os feijões de arranca e macaça, a farinha de mandioca, o milho e seus derivados, a rapadura, o arroz, as massas (macarrão, bolachas e biscoitos) e algumas frutas. Vê-se, portanto, que o sabor da mesa seridoense ainda tem muito do “gostinho” de outrora. A farinha de mandioca, a carne e a rapadura (e outros doces) ainda permanecem como alimentos imprescindíveis à alimentação do seridoense. Assim, faz-se necessário 68 entendermos um pouco como eram ou ainda são produzidos esses alimentos e sua valorização no estilo alimentar local. De certo modo, a forma de produção desses alimentos, em cooperação, ocorre também na feitura do chouriço. 2. 1. 4 Farinha de mandioca Como expressa a narrativa de Fernando Dantas Arboes, a farinha de mandioca é um dos ingredientes principais do chouriço e um alimento indispensável ao cardápio sertanejo. A seguir, analisaremos brevemente formas de cooperação na produção da farinha e a importância desse alimento para o seridoense. Entre os cronistas que registraram fatos da vida social brasileira no princípio da colonização, é praticamente unânime o ponto de vista que considera a farinha de mandioca como o alimento mais comum entre as populações autóctones. Apesar de o preferido pelos colonos ser o açúcar, logo ela foi integrada ao cardápio destes e tornou-se um alimento indispensável, principalmente para a população nordestina. Barléu (1974, p. 23) lembra que os indígenas “[...] alimentam-se com uma raiz sativa à qual, reduzida a farinha, chamam mandioca”. Eles usavam a farinha para a fabricação de comidas como a tapioca, o beiju, o mingau, paçocas de peixe e de carne de caça seca e para bebidas. Quanto aos tapuias que habitavam algumas regiões do Rio Grande do Norte, principalmente do Seridó e do Açu, o autor, com base nas informações de Jacob Rabbi36, observa: “[...] alimentavam-se com carne de caça fresca, peixes, frutos agrestes, raízes e mel de abelhas” (BARLÉU, 1974, p. 136). Ainda para Barléu (1974), com exceção da pimenta os tapuias não usavam temperos e condimentos em suas receitas. Frutas como o imbu e o caju eram muito usadas e serviam também para matar a sede, um costume integrado pelos colonos a sua alimentação. O primeiro, também um regalo para o sertanejo, “alimenta-o e mitiga-lhe a sede”, reconheceu Cunha (2002, p. 59) quando, de forma brilhante, disse ser o imbuzeiro “[...] a árvore sagrada do sertão”. Os indígenas cultivavam somente mandioca e milho, com os quais fabricavam a farinha e, com esta, diversas comidas37. Os homens cuidavam do plantio, e as mulheres idosas e estéreis arrancavam a mandioca e, conjuntamente com as outras, preparavam as comidas. 36 Alemão que viveu quatro anos com os tapuias como intérprete, quando registrou diversos aspectos da vida social dessas populações (MEDEIROS FILHO, 1984). 37 O milho, que já fazia parte da culinária indígena, era base da alimentação de cavalos e da cozinha colonial. Inicialmente, era apreciado assado no espeto ou cozido e, posteriormente, em canjicas, pamonhas, mingaus, bolos, pão de milho, xerém e mungunzá. Essas comidas eram muito apreciadas na África, naquela época. 69 O complexo indígena da mandioca foi adaptado pelos colonos, em substituição à farinha de trigo, um produto raro nesses primeiros tempos, e passou a ser a base do sistema alimentar brasileiro (FREYRE, 2002). Nos primórdios da colonização, enquanto os pobres se alimentavam da farinha de mandioca, “[...] que lhes serve de trigo e pão”, os ricos usavam o trigo, que “costumavam importar se Portugal e de outros partes” (BARLÉU, 1974, p. 74). Assim como os indígenas, os colonos também julgavam a farinha um alimento substancioso. Santa Rosa (1974), referindo-se à alimentação dos colonos seridoenses, diz que a farinha de mandioca, que vinha da região litorânea, era o alimento mais cobiçado. No entanto, não demorou a surgirem plantações de mandioca. A técnica inicial de produção da farinha era a mesma utilizada pelos indígenas: espremia-se a massa ralada por meio de um saco de fibra vegetal, o qual é denominado de tipiti, como observa Macêdo (2007, p. 99). Ainda segundo esse autor, tal técnica foi modificada pelos colonos que passaram a usar outros equipamentos manuais no beneficiamento da farinha, a “roda de ralar” e a prensa (um modelo já existente em Portugal no século VXIII), conhecida como “prensa de vara” ou “prensa de vara e fuso”. Macêdo (2007, p. 96) analisando os inventários seridoenses do século XVIII, verificou que esses equipamentos de beneficiamento da farinha eram bens valiosos para as famílias. Nos períodos de estiagens, a farinha alcançava preços tão altos que nem ouro a comprava. Quem possuía a farinha estocava, para a sobrevivência da família. No entanto, a produção da farinha na região foi pequena. No inventário de Caetano Dantas Correia, os equipamentos para produção da farinha faziam parte do patrimônio material que ele legou para seus filhos. Este era formado por “um sítio de terra de plantar lavouras na Serra de Cuité”, uma casa de morada feita de taipa, também nessa localidade, e “todos os aviamentos de fazer farinha, entrando um carro de carregar, acham valer tudo a quantia de sessenta mil réis” (MACÊDO, 2007, p. 98-9). Ainda segundo o autor, nos inventários de alguns seridoenses, os equipamentos de produzir farinha são referidos como bens significativos para as famílias. Esses equipamentos são mencionados nos inventários da seguinte forma: “engenho, prensa e roda e de fazer farinha, veio de ferro de roda, aviamentos de fazer farinha e tachos de cobre [...]”. Com a instalação de casas de farinha, o trabalho de beneficiamento da mandioca passa a ser feito em cooperação e de forma assalariada. Segundo Andrade (2005), a produção da farinha dava-se a partir do mês de setembro, quando a mandioca era arrancada para ser desmanchada em farinha, goma e carimã, matérias-primas de diversos pratos da cozinha regional. A farinhada, como é conhecida a atividade de transformação da mandioca em farinha, envolvia os membros da família e ainda contava com a colaboração de amigos – que 70 ficou conhecida como “ajutório”. Esse trabalho era uma mistura de labor e festa. Quando a família não tinha pessoal suficiente para o trabalho mais tinha boas condições financeiras, contratava o serviço de outras pessoas. A despeito de não se ter desenvolvido como a indústria da cana-de-açúcar, a produção artesanal da farinha desempenhou papel importante na vida campesina sertaneja. Agregada à casa de morada ou separada dela, a casa de farinha era praticamente uma extensão ou uma dependência do lar. Apesar de os grandes proprietários controlarem uma grande parte da fabricação da farinha e da rapadura, em virtude de serem detentores dos engenhos e das casas de farinha, em algumas fazendas e sítios o beneficiamento desses gêneros era feito com base no trabalho cooperado e solidário entre parentes e vizinhos que não possuíam tais equipamentos. Dantas (2004), ao realizar estudo sobre as práticas culturais de duas fazendas no município de Carnaúba dos Dantas, mostra que, na fazenda de Antônio de Azevedo, havia uma casa de farinha e engenhos de rapadura nos quais os membros da família beneficiavam suas produções de mandioca e cana. Esse fazendeiro possuía, ainda, uma descaroçadeira de algodão. No caso da mandioca, cada agricultor – pertencente à família ou vizinho – pagava ao dono da casa de farinha, pelo uso do espaço, determinadas congas (ou cuias) de farinha, o que oscilava entre 10 % e 20 % do que era produzido. Segundo Irene Idia de Azevedo – neta de Antônio de Azevedo nascida e criada na fazenda –, em entrevista concedida à autora citada acima, a farinhada era um momento de muita alegria: “Passava a semana inteira de farinhada. Da segunda ao sábado ao meio dia. Juntava muita gente e era uma farra muito grande, pois nesses roçados não faltava mandioca. [...] A farinhada terminava com todos saboreando beiju”. A referida casa de farinha funcionou de 1876 ao fim da década de 1970 (DANTAS, 2004, p. 24). Quando criança, também participamos de farinhadas nessa fazenda, pois também somos membro da família Azevedo. O uso da farinha na culinária sertaneja é variado. No princípio da colonização, as receitas eram praticamente as mesmas elaboradas pelos indígenas: ela podia ser consumida pura e seca, em forma de tapioca ou de beiju, ou misturada à carne ou ao peixe secos, normalmente em forma de paçoca, como era costume entre aqueles. Com o tempo, a farinha passou também a ser saboreada com rapadura, com melado e com açúcar, balanceando-se, assim, dois sabores diferentes. Virou guarnição indispensável para o feijão e para as carnes e um ingrediente fundamental no preparo de bolos, doces, pirão e farofa. Misturada à carne e à rapadura, tornou-se um “prato” nutritivo e fácil de ser transportado para longas distâncias, pois se conserva por muito tempo em boas condições de uso. Hoje, os derivados da mandioca têm, cada vez mais, ocupado lugar de destaque na alimentação dos sertanejos. 71 No Rio Grande do Norte, ainda existem casas de farinha que funcionam com base nesse tipo de economia doméstica. O estudo da farinhada realizado por Morais (2005), no município de Portalegre, com a comunidade do Pega, é um testemunho da persistência de práticas cooperativas envolvendo parentes e vizinhos. Adiante mostraremos a presença desse tipo de atividade na produção de rapadura e do mel em outras regiões desse estado. Assim como a mandioca, outros produtos indígenas foram integrados e adaptados pelos colonos a sua alimentação, como é o caso da batata-doce, frutas silvestres – como o caju e o imbu –, o mel de abelha, as carnes de caças e os peixes. Com a expansão da pecuária, a carne de gado e a de criações de miunças e de terreiro, assim como os derivados do leite – a manteiga e os queijos de tipo coalho e de manteiga, entre outros – passam a ter presença marcante no cardápio local. Muito embora a carne de animais criados, principalmente a de gado seca, fosse escassa na panela do pobre, desde sempre ela recebe expressiva valoração comercial e simbólica, e não somente como acepipe ideal para longas viagens; tornou-se o alimento, por excelência, dos sertanejos. 2. 1. 5 Carne: mistura que não pode faltar no prato Dentro do universo simbólico da alimentação ocidental, a carne ocupa um lugar incontestável e é revestida de forte significação sociocultural (AYMARD, 1997; MÉCHIN, 1997; POULAIN, 2004). O consumo da carne-seca bovina pela população brasileira remonta ao princípio da colonização portuguesa; nos sertões nordestinos, o hábito vem desde o desbravamento da região pelos colonos. Aqui, a carne é considerada um alimento forte, saudável e substancioso, indispensável na alimentação do dia-a-dia de viajantes e da população em geral. Antigamente, as carnes mais consumidas eram a de gado e a de caça, como o preá, o gato-do-mato, a capivara, o tatu, o mocó, o tejuaçu, dentre outras. A primeira era consumida, normalmente, na forma de carne-seca assada, na paçoca ou em pedaços; e a segunda, assada ou torrada. Castro (2005) e Faria (1980), ao discorrerem sobre o processo de conservação de alimentos empregado pelos sertanejos, dizem que a feitura dessa carne por salgamento e secagem ao sol e ao vento, para ser desidratada, visava a que ela fosse conservada por mais tempo. Essa técnica já era conhecida por muitos povos antigos. O processo desenvolvido nos sertões teve influência portuguesa e indígena38. Para Faria (1980), os indígenas costumavam 38 Para saber mais a respeito do processo de fabricação da carne-seca, ou carne-de-sol, consultar Faria (1980) e Gomes (2004). 72 assar e secar a carne de caças e de peixes em grelha de varas (espécie de jirau) sobre um braseiro, conhecido como moquém. Mesmo assim, vale salientar que os índios tapuias não utilizavam, na alimentação, o sal puro, que é um ingrediente imprescindível à conservação da carne. Cascudo (1962) mostra que os indígenas utilizavam como tempero de carnes e de peixes a pimenta de cheiro e outros condimentos picantes disponíveis em seu contexto, acrescidos de sal e cinza. Eles também utilizavam o cozimento da carne para conservá-la por tempo mais curto, o que é designado pelos cronistas como biaribi. As carnes temperadas eram colocadas num buraco no chão, forrado com pedras e folhas. Sobre a camada de carne, eram postas folhas, pedras e terra e, depois, acendia-se uma fogueira sobre a cova. Com a carne e o peixe secos e moqueados, os indígenas faziam a paçoca, pilando-os e misturando-os com a farinha de mandioca. Assim, conservavam a carne por muito tempo, de modo que ela se constituía em um acepipe ideal para longas distâncias e para os períodos de guerra. Quando feita de peixe, a paçoca era conhecida por piracuí. Nesse caso, após o peixe ser pilado a massa era peneirada em urupema, para que as espinhas fossem separadas da farinha, ou melhor, da paçoca (BARLÉU, 1974), um costume antigo que foi assimilado por bandeirantes, vaqueiros e soldados da colônia em suas longas viagens pelo Brasil adentro (FARIA, 1980). Para os que já conheciam a técnica, houve apenas um aprimoramento. A carne já era encontrada nos sertões nos idos do século XVI, tanto à venda como no consumo local, conforme anotaram os primeiros cronistas, dentre os quais François Pyrard de Laval, em 1610, na cidade de Salvador, citado por Cascudo (1962). Acreditamos que, com o desenvolvimento da pecuária e com a “abundância” de carne de gado, a paçoca, que era feita com carne de caça e com peixe, passou a ser feita como carne de gado. Conforme os registros históricos, essa iguaria passou a ser a mais requerida pelos colonos em suas lidas. Depois, recebeu a manteiga da terra e a cebola, podendo ser saboreada com a rapadura, tornando-se uma das comidas mais importantes encontradas nos alforjes dos vaqueiros, dos comboieiros ou tropeiros e de outros aventureiros, em suas jornadas pelos caminhos da caatinga. Além da valorização da paçoca como uma iguaria ideal para viagens longas, a carne foi introduzida na alimentação da população, permanecendo até hoje como uma mistura especial, em forma de paçoca, assada, ou como tempero de feijoada. Para o seridoense, a carne é portanto, o alimento por excelência: além de fortalecer o organismo, ela dá prestígio; é, portanto, um símbolo de diferenciação social. Para Fernández- Armesto (2004), a carne é um significador de classe, uma medida de categorização social. A significação é associada ao tipo da carne e ao animal da qual ela deriva. A carne de gado, a de 73 galinha caipira, a de bode e a de carneiro são as mais apreciadas; entretanto, segundo Maria Marlene Oliveira Dantas, a carne de gado é a “a primeira carne”; tanto que o termo “carne” é mais empregado para designá-la: nunca se diz que se vai comer boi, mas carne. Para outros casos, usa-se o nome do animal, quando se quer fazer referência a sua carne: criação, galinha, etc. Não se ter uma “prova”, ou uma pequena porção de carne, na mesa ou no prato é forte sinal de pobreza, ou até de miséria, situação que nenhum seridoense deseja vivenciar. Aquele que não pode comer um pedaço de carne (ou uma beira, como os sertanejos preferem dizer) sabe que sua condição socioeconômica e nutricional não vai bem. Contudo, a seridoense citada acima informa, ainda, que “a carne que dá mais sustança é a de gado. Só um pedacinho de carne assada, aquele sumo, já dá sustança”. Vale a pena salientar que ela está referindo-se à carne-seca e não à carne fresca, como dá para se imaginar, pois, como lembra o marchante José Ernano Dantas, “a carne-seca tem mais sustância, porque ela é tratada, com sal e com água, e a carne verde não é tratada”. Mas, na ausência desta, outro tipo de carne pode substituí-la; jamais a mistura pode faltar no prato. Esse hábito é encontrado também em outras regiões. Mesmo assim, hoje o consumo de carne, principalmente a de boa qualidade, pelas famílias pobres é escasso e limitado; as festas são ocasiões mais propícias para o consumo delas. Muitas vezes, é preciso substituir as carnes melhores por outras de segunda e de terceira categorias, como as que são vendidas com osso, e as vísceras. Ao que parece, no passado não era muito diferente. Faria (2006) reforça nossas suspeitas quando afirma que, na alimentação dos pobres, a carne era de uso restrito e, normalmente, derivava da caça. Comia-se peba, mocó, preá, caititu, tejuaçu, e aves silvestres, como o avoete, a rolinha, o jacu, a galinha d’água, dentre outras. Usava-se também a carne de gado e de criações de miunças e de terreiro, e peixes. Certamente o preço dessas carnes era menor do que o de hoje, como demonstram as observações de Louis François de Tollenare, quando esteve, em viagem, no Recife, em 1817: “Para quem não está habituado a viver de farinha de mandioca e carne-seca, a vida não é barata” (ZERON, 2000, p. 91). A despeito de, em algumas regiões, a carne-seca e a farinha de mandioca serem “doadas” pelos senhores de engenho aos escravos, havia fazendas em que os escravos não recebiam nenhum alimento, necessitando produzir o alimento para seu sustento39. 39 Conforme registrou Luiz dos Santos Vilhena, em “Carta de Vilhena”, no seguinte trecho: “[...] lhes dão [...] uma quarta de farinha e três libras e meia de carne-seca e salgada para sustentarem dez dias” (ZERON, 2000, p. 90). 74 Apesar de a carne-seca ser, desde muito tempo, considerada uma comida do cotidiano, a carne fresca sempre foi o acepipe principal dos momentos festivos. Pelos menos, era assim, antigamente, nos sítios e fazendas, conforme as memórias dos seridoenses. A produção da carne por meio do abate de animais domésticos podia ser motivada pela realização de encontros festivos, que mesclavam trabalho, diversão e comilança e interrompiam a rotina diária dos campesinos. Faziam parte desse ciclo festivo as apartações, as festas de casamento, de batizado, de santos(as), as juninas, as festas de matança de porco, de rifa do chouriço, e dos dias santos, as quais ocupavam os espaços das residências e/ou das localidades40. Somavam- se a esses acontecimentos excepcionais e “regulares”: as farinhadas, a moagem da cana, as visitas a parentes ou vizinhos – feitas, com certa cerimônia, em momento de doença, de resguardo das mulheres, e por consideração ou retribuição por algo que se tivesse recebido –, as debulhas coletivas de feijão, nos alpendres das casas, à boca da noite. As duas primeiras chegavam a durar uma semana e, como as outras, faziam parte de um sistema de agricultura familiar que envolvia todo o grupo doméstico e podia agregar também a vizinhança. O abate de criações, de galináceos e de porcos garantia o clima de festa e provia a matéria-prima necessária para a preparação das comidas servidas nos almoços e jantares copiosos. O convite recebido para uma festa desse tipo significava uma possibilidade de retribuição, de forma que sempre havia eventos a que os sitiantes e os citadinos deviam comparecer. Mesmo que em menores proporções, em comparação ao passado, alguns desses eventos persistem. Como outrora, para além dos interesses laborais e econômicos, a festa, a convivência, a partilha e o prazer de estar junto ainda são, muitas vezes, as motivações maiores para a realização desses encontros excepcionais, que fortalecem e revigoram os laços de parentesco, de vizinhança e a própria vida social. Neles, as relações contratuais convivem com as relações por dádiva. 2. 1. 5. 1 Festa de matança de porco O que acontece na festa da matança de porco é um bom exemplo da relação entre carne e festa, e uma ocasião ideal para a feitura do chouriço. Ela é um dos eventos em que se revelam laços de solidariedade e que demonstra o resultado do trabalho doméstico em torno da alimentação. Certamente, a festa seridoense tem inspiração nas festas homônimas surgidas na Europa, no medievo, apesar das particularidades contextuais. Lá, elas eram realizadas, 40 Sobre as festas de santos(as) na região, consultar Cavignac (2006), Dantas (2002) e Brandão (2002), dentre outros. A respeito das festas juninas no Nordeste, ver Chianca (2006). 75 principalmente, nos momentos de apanha outonal da castanha e da noz e precediam o momento festivo do inverno, que abrange o Natal, o Ano Novo e o Carnaval. Os abates durante esse período favoreciam a produção de enchidos e lingüiças, que eram estocados para o longo período do inverno. Em muitas regiões rurais da Europa e da América do Sul, ainda persiste a festa familiar da matança de porco, em que se observa um conjunto de rituais, ligados ao abate, às técnicas de preparação e de conservação de muitos produtos derivados da carne e do sangue desse animal. Essas festas se constituem em momentos excepcionais, ideais para a comilança, o convívio e o fortalecimento de laços de parentesco, de amizade e de vizinhança (NOGUEIRA, 2004a, 2004b; MODESTO, 1982)41. Prática semelhante pode ser encontrada em diversas sociedades. Entre os trobriandeses, matar um porco é uma ocasião de grande festividade e de comensalidade. O espetáculo conta com a participação efervescente da vizinhança: todos, juntos, vibram com os grunhidos do porco ao ser assado vivo para, depois, ser partilhado entre todos (MALINOWSKI, 1978). No passado, a festa da matança reunia a família extensa em torno do abate do animal, do trato da carne e do fato, da preparação e da feitura do chouriço e de outras comidas, da diversão, da comilança e das regras para partilha de partes da carne de porco e do doce. Tratava-se de evento de caráter familiar, do qual normalmente participavam as pessoas conhecidas. Como diz Maria do Carmo Freitas, natural de São Miguel, no Alto Oeste Potiguar, “matar um porco é uma festa na casa, uma forma de fazer a vizinhança”. O trecho do discurso de Fernando Dantas Arboes, a seguir, confirma tais observações. Muito embora o relato trate de suas memórias, práticas dessa natureza ainda estão em vigor: Porco só se matava na época de festa, principalmente nas festas de padroeiro e no dia 31 de dezembro. As pessoas costumavam vender uma parte da carne e fazer chouriço para venda e consumo. Virou um costume entre as pessoas dos sítios matar um porco e fazer um chouriço. Todos vinham pra matança de um porco, os parentes e vizinhos e nunca gente importante, até porque o espinhaço era rachado, fulano levava um pedaço de espinhaço, fulano levava um pedaço das tripas, um pedaço da carne. A carne mais importante do porco, os coxões, era vendida. Todo mundo, quem ajudou naqueles serviços ali, levava um pedaço pra casa, da carne, e um pouco do chouriço. 41 Nogueira (2004a, 2004b) e Modesto (1982) têm realizado estudos antropológicos a respeito da importância sociocultural da matança tradicional de porcos em Portugal e dos modos de feitura e de comensalidade de derivados do porco. 76 O discurso de Fernando Dantas Arboes mostra que, para a vida social campesina, é importante manterem-se os laços de vizinhança e de amizade, e que muitas famílias precisavam vender uma parte da carne e do chouriço para obter renda para a família, ficando com carne de segunda e de terceira categorias, suficiente para o almoço e o jantar festivos; a carne de primeira categoria era comercializada. Por outro lado, o discurso nos lembra que as famílias mais abastadas podiam dar-se o luxo de não comercializar a carne e o toucinho excedentes, conservando-os salgados e em forma de banha, para o consumo cotidiano, como revela o agricultor e criador de porco Expedito Medeiros. Para ele, era costume de muitas famílias conservarem, normalmente em depósitos de barro, a carne de porco assada: “Olhem, papai matava uns porcos, aí fazia a carne. Temperava com tempero e botava sal. Assava aquelas costelas. E guardava num depósito. Quarenta, cinqüenta quilos de carne. E ia comendo aquilo ali devagarzinho, comendo”. Colhemos outros relatos que faziam referência à conservação dessa carne na banha, acondicionada em barris ou caixotes de madeira ou de couro. Castro (2005, p. 180), discorrendo sobre o evento da matança de gado, carneiro ou bode, deixa entrever que o abate desses animais também era um momento de festa e especial para a preparação e o consumo de comidas feitas com as partes mais perecíveis das carnes: “Abatendo seu gado para alimentar-se, o sertanejo come, no dia da matança, as vísceras e partes mais perecíveis em famosas buchadas e paneladas, reservando para outros dias a carne dos músculos, fresca ou seca como charque, ou secada ao sol e ao vento” (grifo do autor). Segundo Faria (1980), era um costume dos fazendeiros e/ou dos vaqueiros abaterem diversas reses para abastecer a cozinha durante o período de estiagem, quando o gado geralmente emagrecia, em virtude da escassez de pastos. Acreditava-se que, para se ter uma carne-de-sol de boa qualidade, eram necessárias reses gordas42. Hoje, esse tipo de abate é, ainda, recorrente, nos casos de caprinos, ovinos, suínos e galináceos, que ainda são abatidos nas residências rurais, mesmo sem permissão dos órgãos da vigilância sanitária. É proibido o abate fora dos matadouros públicos. Sobre a relação entre a matança de porco e a festa, Santa Rosa (1974, p.93), discorrendo sobre o desenvolvimento do município de Acari entre o século XVIII e o início do século XX (1700-1920), diz que, nos sítios e fazendas, muito tempo antes da festa da padroeira, que era no mês de agosto, era comum a engorda de porcos, carneiro e galinhas para serem consumidos nos almoços e 42 Quanto à produção da carne-de-sol em escala comercial, sobretudo no século XVIII, consultar Araújo (1994). 77 jantares festivos. O autor se refere à festa de Nossa Senhora da Guia, mas, sem dúvida, esse fato ocorria também outros municípios. Assim, podemos dizer que a carne é um alimento indispensável no cardápio sertanejo. Sua preparação se constitui num momento de grande sociabilidade e de solidariedade. Ela é uma “parelha” salgada para o doce, sobretudo para a rapadura. Foi um dos alimentos principais dos desbravadores do sertão e, posteriormente, passou a ser de toda a população 2. 1. 6 Rapadura A rapadura é um dos produtos derivados da cana-de-açúcar fabricados, no Brasil, em pequenos engenhos espalhados pelos sertões. É feita a partir do caldo da cana-de-açúcar, após moagem, fervura, moldagem e secagem. Pela relevância na alimentação, a rapadura ficou conhecida como o doce do sertanejo. Não obstante a importância do açúcar para a economia colonial brasileira, estamos interessada, mais particularmente, em compreender o papel desempenhado pela rapadura na colonização dos sertões do Seridó, e no cardápio e na doçaria local. Antes de tratarmos dessa questão, pontuaremos, brevemente, alguns aspectos relacionados com o apreço ao sabor doce, em especial o do açúcar, na alimentação humana. A introdução desse novo sabor nas terras brasileiras é importante para compreendermos o chouriço, porque é o açúcar, ou melhor, a rapadura, o adoçante responsável pela doçura do chouriço. 2. 1. 6. 1 O fascínio pelo açúcar É indiscutível a significação positiva atribuída ao sabor doce em diversas culturas. Até a descoberta da cana-de-açúcar, os paladares eram adoçados com mel de abelha, com algumas frutas e ou alguns vegetais. No Brasil, o mel teve um papel importante na alimentação das populações autóctones, e o açúcar, assim como seu subproduto, a rapadura, na dos colonos. O açúcar se tornou importante na alimentação humana quando se transformou em matéria manufaturada. Quando passou a ser produzido em larga escala, ele se tornou um produto fundamental na economia da colônia. No Brasil, o açúcar extraído da cana, de especiaria rara, logo se transformou num alimento básico, sendo usado em forma de açúcar branco ou mascavo, de melado, de rolete ou de rapadura (FREYRE, 1997). Cascudo (1971) é enfático ao afirmar que, antes da chegada dos colonizadores, nenhuma etnia indígena brasileira teve acesso à fruta adocicada, sendo o sabor doce, entre os 78 índios, buscado no mel. O mel de abelhas silvestres e de marimbondos – que designavam por orixu, ou uruçu – era indispensável na alimentação dos indígenas. Era extraído pelos homens do oco das árvores e utilizado como alimento e como adoçante para bebidas e comidas pelas mulheres. Também era usado como aderente, na ornamentação corporal, para untar as cabeças dos homens, que depois eram polvilhadas com pó vermelho, durante os jogos consagrados ao deus Ursa Maior, ou Setentrião (BARLÉU, 1974). O mel de abelha extraído pelos tapuias era de excelente qualidade técnica, comparando-se sua espessura e sua brancura às do leite. A garantia de uma boa colheita dependia das orientações dos feiticeiros e adivinhos. O mel era uma fonte de energia e um fortificante. Os índios tinham o hábito de permanecer deitados e de resguardo após o parto de suas companheiras, que também faziam o mesmo. Elas se alimentavam de doces e manjares para recuperarem as forças perdidas no parto, conforme observam os cronistas Herckman e Piso, citados por Medeiros Filho (1984, p. 61). Tanta importância tinha o mel para os tapuias que, antes de comerem os membros da tribo mortos, eles pulverizavam os ossos e cabelos destes com mel e farinha. Esses indígenas acreditavam que os que pereciam de morte natural ou violenta eram “conduzidos a um lugar de delícias, pleno de mel e de peixe”. Essa era sua crença na imortalidade da alma (BARLÉU, 1974, p. 268). Segundo Castro (2005), os colonos dos sertões usaram largamente o mel de abelha como tempero dos alimentos, principalmente para substituir a rapadura e o açúcar. Para Cascudo (1971), a integração do açúcar ao cardápio dos indígenas deu-se logo no princípio dos plantios históricos, e o mesmo ocorreu em relação aos colonos. Mesmo considerando o sabor do açúcar incomparável, os índios não cultivaram a cana, preferindo obter o produto, para chupá-lo de forma predatória, nos canaviais das fazendas. Logo o hábito de chupar cana generalizou-se no Brasil entre indígenas e colonos. Estes últimos já conheciam tal prática, que pode ter sido herdada dos árabes e dos mouros, de quem receberam influências culturais (SILVA, 2005; CASCUDO, 1971). Para Cascudo (1971), a prática conhecida por “chupar cana”43 é um ato de transgressão dos interditos aos prazeres do doce, uma espécie de retorno à doce infância, o que está relacionado ao fato de que o “sabor açucarado está, em efeito, indissoluvelmente ligado ao prazer” (FISCHLER, 1995, p. 265). O desejo de provar do sabor da cana em forma de roletes fazia muita gente visitar os engenhos pernambucanos (KOSTER, 1978). 43 O hábito de chupar cana é encontrado na Oceania, na Ásia, na África e em países para onde a cana-de-açúcar emigrou. Esse hábito pode ter sido a primeira forma de apropriação útil da cana-de-açúcar pelas populações autóctones colonizadas pelos europeus (CASCUDO, 1971). 79 A história da cana e da extração do açúcar testemunha o fascínio que muitos povos manifestaram pelo sabor do açúcar. Não se sabe muito bem de onde veio a cana-de-açúcar e quem a descobriu. Conforme aponta a maioria das referências históricas, é mais provável que tenham sido povos das ilhas do sul do Pacífico, mais especificamente da Nova Guiné, que tenham descoberto as propriedades dessa planta, que crescia espontaneamente nas suas terras. Ao que tudo indica, foram os indianos, por volta do ano 500 a.C., os primeiros a extrair o sumo (suco) da cana, por meio da mastigação do colmo, e a produzirem o açúcar em estado bruto44. O desembarque da cana-de-açúcar na Europa Oriental deu-se por volta século IV, durante as viagens de Alexandre Magno. Mas foram os árabes que levaram a cana-de-açúcar da Pérsia para as costas africanas do Mediterrâneo, ao sul da Sicília e da Espanha, donde os portugueses a levaram para a ilha da Madeira, depois para São Tomé e, em seguida, para a América. O açúcar tem um papel particular na história. Segundo Carneiro (2003, p. 88), seu advento constitui-se no mais importante acontecimento alimentar da história moderna, não somente pelas mudanças produzidas nos comportamentos alimentares de diversas populações, “mas por suas profundas repercussões econômicas e sociais”. Sua história, até certo tempo, está atrelada à das outras especiarias. Como estas, o açúcar era um alimento raro, um luxo exótico disponível para poucos. Ao expandir-se, a partir do século XVI, pelo Novo Mundo, onde encontrou as condições ideais para seu cultivo, ele se tornou uma especiaria cobiçada, chegando a ser chamado de “ouro branco” e, na condição de estimulante do gosto, logo foi integrado à culinária de várias sociedades humanas, transformando-se no mais popular e saboroso dos açúcares. Na Europa, a partir do século XII o açúcar começa a aparecer nas receitas medicinais e culinárias, sendo elogiado por suas virtudes notáveis. É vendido nos boticários até o século XVIII (BRILLAT-SAVARIN, 1995). Nas cortes européias, ele era uma jóia rara, que simbolizava luxo e ostentação. Era prescrito pelos médicos, por ter um poder revigorante e de absorver outras substâncias medicinais. Na medicina humoral, ele era visto como alimento cálido e úmido e ideal para o bom funcionamento dos aparelhos digestivo e respiratório, devendo ser usado em doses prescritas (BRAUDEL, 1995; CARNEIRO, 2003; HUETZ DE LEMPS, 1998). Ainda que não tivesse o perfume e o sabor das outras especiarias, esse gênero 44 Mas há outro feito atribuído aos indianos: parece ter sido o açúcar produzido na Índia o primeiro a ser processado e cristalizado. O processo de clarificação, feito por meio de técnicas rudimentares de refinamento, deu-se nos jardins botânicos da Escola de Medicina de Gondisapur, na Pérsia, quando o açúcar foi levado da Índia nos intercâmbios culturais e comerciais existentes entre essas duas nações (HUETZ DE LEMPS, 1998; STOREL JÚNIOR, 2003). 80 alimentício tropical era considerado um luxo exótico. No tempo da descoberta do bom gosto culinário e da própria “gastronomia moderna”, o açúcar é uma excelente fonte alimentícia e, por seu sabor doce, propicia prazer aos comensais (FLANDRIN, 1998). Na segunda metade do século XIX, com os progressos da fisiologia, o uso do açúcar na alimentação é expandido e ele passa a ter status de alimento essencial, em virtude de suas propriedades nutritivas, aumentando a energia e possibilitando ao ser humano realizar esforços musculares consideráveis. Apesar de tais benefícios, a polêmica sobre os perigos do açúcar continua presente no universo médico. Na sociedade moderna, o doce aparece, nos discursos dietéticos, como um alimento que deve ser consumido com restrições, um objeto de reprovação crescente. As discussões médicas e religiosas, ou melhor, os pontos de vista sobre o açúcar, giraram em torno da seguinte questão: o açúcar é um alimento, um medicamento ou um condimento? As representações concernentes ao açúcar, na história, evidenciam que primeiro ele foi considerado uma especiaria saudável, depois passou a ser um veneno45 (FISCHLER, 1995). Da ilha da Madeira, Martim Afonso de Souza, em 1532, trouxe a cana-de-açúcar para o Brasil – primeiro para São Vicente, depois para Pernambuco e a Bahia e, a seguir, para outras capitanias46. O crescimento da indústria canavieira estava atrelado à valorização do açúcar desde o final da Idade Média. Ele se tornou o produto principal da economia colonial, demandando uma abundante mão-de-obra escrava. Quase a totalidade do que era produzido aqui se destinava à Europa, principalmente para adoçar o chá, o café e o chocolate, que já eram, naquela época, manias européias (FREYRE, 1997; HUETZ DE LEMPS, 1998). No Rio Grande do Norte, o cultivo da cana-de-açúcar surge a partir do início do século XVII, com o engenho de Cunhaú. Devido aos problemas enfrentados na produção da cana-de-açúcar, a província precisou importar uma grande quantidade de seus derivados, como o açúcar, a aguardente e a rapadura, do brejo paraibano e do cariri cearense (SANTOS, 2002). Na região do Seridó, o complexo do açúcar limitou-se à fabricação de rapadura e do mel de engenho, nas pequenas engenhocas instaladas em diversas fazendas de gado (BATISTA, 1999). No Brasil, o açúcar também é chamado “doce”. Ao ser integrado ao estilo alimentar brasileiro, ele passou a ser imprescindível à labuta dos trabalhadores da manufatura canavieira 45 Outrora, quando ingerido em proporções exacerbadas, o açúcar chegou a ser condenado pela Igreja católica, exatamente por lhe ser atribuído um poder estimulador e transgressor. O pecado da gula, de uma forma ou de outra, sempre esteve associado ao excesso do doce e ao prazer que este proporciona (CARNEIRO, 2003). 46 Apesar de ter sido, oficialmente, Martim Afonso de Souza quem introduziu a cultura da cana-de-açúcar no Brasil, há evidências de que o açúcar já era produzido em Pernambuco em 1526, com o pagamento de impostos à alfândega de Lisboa. Há quem suponha que esse produto já existia na América na era pré- colombiana, muito antes da chegados dos espanhóis (FREYRE, 1997; CASCUDO, 2004, 1971). 81 e da agropecuária e à alimentação da população em geral. Foi também inserido no cardápio de alguns animais e usado na fabricação de outros produtos, como o álcool. Como alimento, era ingerido em forma de garapa, melado, rapadura, mel de furo, rolete de cana descascada, caldo, confeitos, açúcar mascavo ou branco, como adoçante de líquidos e de doces, de bolos e de muitas outras comidas (CASCUDO, 1971; FREYRE, 1997). Os aspectos socioculturais e históricos associados ao complexo do açúcar, dentre estes os alimentares, têm sido objeto de estudo de sociólogos, antropólogos, etnólogos e historiadores, em diferentes épocas. A temática também inspirou poetas e dramaturgos. O sociólogo Gilberto Freyre, em Açúcar: uma sociologia do doce, e o etnólogo e folclorista Luís da Câmara Cascudo, em Sociologia do açúcar, trazem dados importantes para pensarmos o papel desse doce na formação da sociedade brasileira. Freyre, em grande parte de sua obra, discute a importância do açúcar na estruturação de formas de cultura, de uma economia e de uma família patriarcal que se desenvolveram em torno da agroindústria canavieira. A tese defendida pelo autor é que o açúcar teve um papel tão importante na economia colonial, entre os séculos XVI e XVII, que chegou a realizar uma síntese de diferentes culturas e paladares. Na obra citada, Freyre se dedica a uma leitura sociológica da doçaria brasileira, tomando por base a pernambucana, e mostra com foi engendrado esse processo de “miscigenação” entre culturas alimentares distintas. Entretanto, o chouriço está presente em sua obra apenas numa lista de receitas de bolos e doces nordestinos. Cascudo (2004, 1971, p. 9), por sua vez, prioriza, em sua análise ampla sobre a temática do açúcar, as relações estabelecidas entre os diferentes personagens da agroindústria canavieira e a instalação de uma sociedade interligada por motivações comuns. Em sua obra, ele se dedica a evocar as “[...] figuras humanas na paisagem canavieira, psicologicamente outras sem o realce da moldura tropical”. Dito de outro modo, o autor desenvolve um estudo sobre as conseqüências do açúcar na vida social. Quando discute sobre o chouriço, ele se restringe a uma perspectiva histórico-difusionista: compara o chouriço nordestino com a morcela portuguesa. Mas, ao nosso ver, trata-se de duas comidas diferentes: o primeiro é um doce, e a segunda uma lingüiça. Ao proceder assim, o autor isola a comida de seu contexto sociocultural e histórico, e não reconhece a dinâmica social quando descreve as práticas alimentares como se estivessem situadas num Brasil tradicional, que se desenvolve entre os séculos XVI e XIX. Em leituras antropológicas, históricas e crônicas sobre a alimentação do Rio Grande do Norte, como as realizadas por Macêdo e Silva (2000), Medeiros (1997), Faria (1980), Gomes (2004) e Cirne (2004), o chouriço tem apenas um caráter ilustrativo na cultura 82 alimentar da região. Ele é mais um doce servido como sobremesa, como tantos outros que são feitos à base de frutas tropicais. As informações que constam nessas obras variam de receitas a modos de preparo e de comensalidade e são descontextualizadas no tempo e no espaço, além de não apresentarem registros consistentes de dados etnográficos. Dizer que o chouriço é uma extensão da cozinha portuguesa no Nordeste brasileiro, como defende Cascudo (2004), um fruto do pensamento mestiço, como argumenta Freyre (1997), ou uma iguaria tradicional de uma região, como defendem alguns autores regionais, são abordagens que pouco têm contribuído para a análise desse doce e dos significados que lhe são atribuídos. Apesar de serem escassas as informações sobre o chouriço nas obras desses dois últimos autores, elas trazem informações importantes sobre o papel da rapadura na alimentação do sertanejo e sobre a larga doçaria desenvolvida na colônia. Assim, acreditamos que o apreço ao açúcar na sociedade sertaneja não se justificava tão-somente por ele conferir sabor aos alimentos, uma propriedade que lhe é intrínseca; a sensação de doçura propiciada por ele e sua posição especial nesse estilo alimentar precisa ser compreendida em termos de suas razões utilitárias e simbólicas. O doce é considerado comida saborosa e forte, sobremesa ou lanche, complemento ou acompanhamento seqüencial do sabor salgado e acepipe ideal à obtenção do prazer. A rapadura aparece como um dos doces mais sadios e apreciados pelos seridoenses. 2. 1. 6. 2 O doce do sertanejo Aqui, analisaremos a importância da rapadura para a alimentação do seridoense e algumas formas de produção desse doce. Nos sertões, ela foi transformada num alimento altamente valorizado socioculturalmente, como uma fonte de nutrição, de energia, uma comida fortificante e substanciosa. A rapadura passou a ser considerada responsável pela produção da energia necessária à labuta do sertanejo, dando-lhe sustância e sangue, elementos indispensáveis a sua sobrevivência, além de também ter-se tornado remédio. Com base nos discursos de nossos interlocutores, mostraremos que ela é o doce do sertanejo, e que, devido a sua condição de sadia, é responsável por tornar o chouriço mais comestível. Nos grandes engenhos, a rapadura foi considerada como um subproduto da cana-de- açúcar, uma variante do melado, apresentando-se em forma endurecida e repartida em pequenos pedaços. Originou-se “das crostas prêsas às paredes das tachas retiradas pela raspagem e feitas tijolo, de fácil transporte e acomodação”, conforme informação do senhor do engenho Antônio de Moraes Silva (1764-1824), citado por Cascudo (1971, p. 124). 83 Mesmo na condição de subproduto, a rapadura ocupou um lugar especial entre os doces mais vinculados à cana e o mais característico do Nordeste. Era apreciadíssima pelas crianças e pelos adultos, assim como o melado, este tido como o doce mais saboroso dos engenhos de cana: “O melado que se dá em pratos e vasilhas para comer, é o da primeira e segunda têmpera”. De terceira categoria era a rapadura feita “bem batido na repartideira” e que “vem a ser melado coalhado sôbre um quarto de papel, com tôdas as quatro partes levantadas como se fôssem paredes dentro das quais endurece esfriando-se, de comprimento e largura da palma da mão” (ANTONIL, 1982, p. 207). O registro do cronista serve para pontuar que, a despeito da grande produção do açúcar e devido à inexistência de refinarias, no princípio da colonização não se consumia o melhor açúcar, mas sim o bruto, de cor escura, conhecido por mascavo. Nos sertões, esse açúcar passou a ser conhecido como “de pedra e sol”. A iguaria refinada e esbranquiçada era uma especiaria rara nas mesas mais suntuosas (CASCUDO, 1971; FREYRE, 1997). A rapadura não é um produto dos engenhos, mas sim das engenhocas – ou engenhos de rapaduras –, “parentas pobres” daqueles (FREYRE, 1997, p. 26). Gradativamente, as engenhocas se espalharam pelos sertões adentro e, paralelamente à indústria do açúcar, passaram a fabricar rapadura e mel de engenho (ou “mel de dedo”, como também ele é conhecido) para consumo interno e, depois, para serem exportados para outras regiões47. Algumas engenhocas produziam cachaça e açúcar mascavo. A instalação desses engenhos no Nordeste é praticamente contemporânea do desbravamento do interior, dos primórdios da criação de gado bovino e da implementação da agricultura de subsistência. Ainda no século XVIII, foi agregado a esse tipo de agricultura familiar o cultivo da cana-de-açúcar nas “serras frescas” e a instalação dos primeiros engenhos de mel e de rapadura, “Engenhos pequenos, com uma moenda de madeira, movidos quase sempre a tração animal – bois ou cavalos – e apenas excepcionalmente a água, e que em vez de açúcar produziam rapadura e aguardente” (ANDRADE, 2005, p. 192-3). Mas a ampliação dos engenhos nas fazendas deu-se principalmente com a multiplicação dos açudes, pois as jusantes favoreceram o cultivo da cana (FARIA, 2006). Ainda segundo Andrade (2005), com a introdução do cultivo da cana e a fabricação de mel e rapadura pelos proprietários vindos da Zona da Mata, ocorreram modificações nas relações de trabalho vigentes na agricultura de subsistência, que tinha como base o trabalho familiar. Os produtores dos sertões, mesmo não gozando do capital econômico e simbólico 47 Algumas das famílias proprietárias de engenhos de rapaduras chegaram a fundar engenhos de fabricação de açúcar (CASCUDO, 1971). 84 dos grandes senhores de engenhos da região litorânea, tentaram implantar um sistema de trabalho agrícola baseado no modelo da plantation existente nessa região, utilizando a mão- de-obra escrava. “E o ciclo do açúcar nas serras frescas do Sertão, como do Brejo paraibano, se processaria como se fosse uma miniatura, distanciada do tempo e do espaço, da civilização da região da Mata”. Assim, o trabalho das engenhocas geralmente acontecia num ritmo produtivo diferente do da agricultura de subsistência. Ele podia envolver membros da família, escravos e alguns empregados conhecidos do dono do engenho. Segundo Cascudo (1971, p. 124-5), a fabricação da rapadura deu-se, primeiramente, por motivações meramente utilitárias. Ela representou uma forma mais prática de transporte do doce pelas tropas que penetraram no interior em busca de terra para criar gado, no momento de maior impulsão econômica da indústria do açúcar. A rapadura “Acompanhava o viajante, carregada nas costas e bornais de couro. O açúcar comumente umedecia-se, melava, quando não guardado nas raras e fortuitas latas ou depósitos enxutos”. Já pontuamos o papel da rapadura no cardápio dos desbravadores dos sertões. Não demorou para que os sertanejos a introduzissem em sua alimentação cotidiana, passando a atribuir-lhe qualidades especiais. Foi justamente nas engenhocas nordestinas que a rapadura deixou de ser um subproduto e passou a requerer preparação especial, em formas e vasilhames apropriados, preservando-se as qualidades principais do açúcar mascavo. Se, por um lado, o açúcar preto e a rapadura eram considerados vulgares no litoral, parentes pobres do açúcar, nos sertões eles passaram a ser alimentos fundamentais na alimentação da população, adquirindo status mais amplo do que o do açúcar, que era um alimento sofisticado e fino, e somente um adoçante (RABELO, 1969). No princípio, eram produzidas as rapaduras de cor preta, mas, com o tempo, apareceram as chamadas “rapaduras batidas”, de cor amarelada (cor de ouro) e de sabor melhorado, devido ao uso de “temperos”. Estes variavam de castanha de caju a amendoim, cabeça de cravo, coco, casca de laranja e erva-doce. As rapaduras claras tornaram-se mais requintadas do que as de cor preta, que eram consumidas no dia-a-dia. Geralmente as primeiras eram servidas e presenteadas a visitantes e amigos (CASCUDO, 1971)48. A rapadura batida, normalmente, era feita sob encomenda e tinha preço bem mais elevado do que o da comum. 48 De sabores requintados, devido a ervas e raízes aromáticas, eram as rapaduras enfeitadas e fabricadas nas ilhas Canárias, onde surgiram tais iguarias (CASCUDO, 1971). 85 Antigamente, uma grande parte do transporte e da comercialização das rapaduras era feita pelos tropeiros49, que as transportavam em surrões de couro, em caçuás, nos lombos dos jumentos encangalhados. Acondicionadas em caixões ou paios ou garajaus, as rapaduras conservavam-se por meses nas residências, como mostra a narrativa de Fernando Arboes, pois estavam protegidas de ataque de roedores e de formigas50. Elas podiam ser adquiridas em feiras livres, bodegas, armazéns e barracões. Mesmo com a instalação dos engenhos, os sertanejos sempre tiveram preferência pelas rapaduras fabricadas nas regiões do brejo paraibano e do cariri cearense, sendo as dessa última região as preferidas. Como nos disse Miguel Trindade Neto, “antigamente o Cariri era quartel general da rapadura”. Em geral, essa iguaria continha a marca do engenho em que fora produzida. Batista (1999), referindo-se à produção do doce em Timbaúba dos Batistas, diz que, como o dono do engenho também era criador de gado bovino, o mesmo ferro utilizado como símbolo da fazenda para marcar os animais era impresso nas caixas das rapaduras. O registro facilitava a comercialização, pois o comprador tinha a garantia de que estava adquirindo uma rapadura de excelente qualidade. Hoje, a produção da rapadura diminuiu consideravelmente. Os poucos engenhos que ainda estão em funcionamento no Rio Grande do Norte atendem praticamente o mercado interno. O Alto Oeste potiguar é uma das regiões que ainda mantém a produção de rapadura no estado. Segundo Miguel Trindade Neto, proprietário de engenho de rapadura em Antônio Martins, e seu filho Márcio de Oliveira Trindade, hoje o processo de fabricação da rapadura pouco difere do de antigamente: continua sendo uma atividade sazonal, que acontece normalmente a partir do mês de setembro. Segundo Miguel Trindade, Márcio Trindade e Maria do Carmo Freitas, a rapadura é produzida extraindo-se o sumo da cana e cozinhando-o até o ponto de mel. Depois, o mel é retirado do fogo e despejado numa gamela. Continua-se mexendo até ele endurecer, ou melhor, coalhar, quando a massa é colocada em formas. Quando as rapaduras estão frias, são desenformadas e embaladas. Para Márcio, a diferença entre o mel e a rapadura é que esta precisa chegar ao estado sólido. 49 Os tropeiros foram responsáveis por uma grande parte da comercialização da rapadura entre as regiões, assim como pelo intercâmbio de mercadorias entre praticamente todas as regiões do Brasil. Desempenharam papel expressivo na comercialização de produtos entre o Rio Grande do Norte, a Paraíba, Pernambuco e o Ceará. Segundo Faria e Azevedo (1997, p. 58), eles foram indispensáveis ao desenvolvimento das cidades sertanejas; serviram de elo “entre a várzea e o sertão, entre as serras e as salinas”. Eram o “o correio, o telégrafo, o mensageiro predileto de amigos e patrões”. 50 Segundo o interlocutor Márcio de Oliveira Trindade, ainda hoje o acondicionamento da rapadura é um problema para o produtor, seja quando embaladas em caixotes seja em sacos plásticos. Nos primeiros, os produtos ficam expostos à ação de insetos e, nos segundos, apesar de estarem protegidos destes, amolecem facilmente, chegando a derreter. 86 Na produção da rapadura, há uma divisão social do trabalho: cada trabalhador desempenha uma função específica dentro do processo de produção. No caso específico de Miguel Trindade e, certamente, em outros em que a família não dispõe de mão-de-obra suficiente para dar conta do trabalho, são contratados empregados especializados nas tarefas do cultivo da cana e na fabricação da rapadura “tradicional” e da rapadura “batida”. Em geral, os trabalhadores residem na própria comunidade ou na cidade. Cabe à mulher a preparação das três refeições que são servidas a estes no decorrer do dia. Enquanto é o homem que faz a rapadura, a mulher é responsável pela feitura dos alfenins, os quais são feitos na cozinha, e não no engenho. Conforme Maria do Carmo Freitas, é comum a família e a vizinhança se reunirem para moer a cana em cooperação. Nesse caso, as mulheres também participam do processo de produção da rapadura e do mel, e não somente das comidas. Durante a moagem da cana, podem-se abater criações e até porcos para reforçar a alimentação dos trabalhadores. Segundo esses interlocutores, o consumo da rapadura ainda é expressivo entre a população, sobretudo na que reside no campo. Normalmente, o saber-fazer dos engenhos é um patrimônio da família que, muitas vezes, é transmitido para outras gerações. A despeito de as rapaduras vindas do cariri e do brejo51 serem consideradas pelos comensais e por muitas mestras de chouriço como de qualidade melhor do que a das produzidas no estado, Maria do Carmo, Márcio e Miguel Trindade garantem que as rapaduras fabricadas em seus municípios são muito boas. A justificativa das mestras é que as feitas naquelas regiões têm melhor qualidade, por isso deixam o doce escuro e não-salobro. Para esses interlocutores, as rapaduras de suas terras têm a marca do engenho em que foram fabricadas, por isso continuam agradando aos comensais. Na mesma perspectiva, Batista (1999) observa que as rapaduras feitas em Timbaúba dos Batistas sempre foram reconhecidas como de qualidade técnica excelente, chegando, por isso, a substituírem as análogas importadas das outras regiões. Segundo a autora, elas eram tidas como as mais saborosas e fortes da região. Hoje, há somente um engenho em funcionamento nesse município, talvez o único no Seridó. Como na narrativa do chouriço, a rapadura era um alimento que não podia faltar na “mesa”, e, muito menos, na despensa das residências. Devido a sua importância na alimentação cotidiana do sertanejo, Cascudo (1971, p. 132) chegou a dizer que “antigamente o açúcar era uma visita. A rapadura, companheira familiar e prazerosa [...]”. Nessa metáfora, a rapadura figura não somente como uma fonte de nutrição mas também como fonte de prazer, 51 Recentemente, visitamos, no Ceará, engenhocas que produzem rapaduras de cor clara, com o objetivo maior de atender o mercado interno, principalmente o segmento do turismo. 87 um regalo para crianças e adultos. Não é por menos que Freyre (1997) diz ser a rapadura um doce polivalente: lúdico e nutricional. Além de ser ideal para subsidiar o esforço despendido no trabalho do roçado e do gado, mistura do prato e sobremesa, ainda é uma espécie de comida-remédio para a cura de males que atingem homens e animais. Segundo Batista (1999, p. 45), antigamente a rapadura era receitada em forma de garapa ou de mel pelas pessoas mais velhas para problemas das vias respiratórias (bronquite, dor de garganta e rouquidão) e para tratar anemia e fraqueza corporal de humanos e animais: “Na falta do leite as mães costumavam dar ao filho garapa de rapadura. Quanto mais preta a rapadura, mas saudável ela era considerada”. As palavras de Maria de Lourdes Dantas e José Emídio Dantas, a seguir, ressaltam os poderes nutricionais e simbólicos atribuídos a esse doce, que chega a ser comparado ao sangue do homem. Para a primeira, “a garapa da rapadura levanta tudo. É o doce que levanta tudo. Levanta animal, como cavalo e gado. A rapadura mais forte é a preta. Hoje ainda muita gente usa pra animal”. Seu José é enfático ao dizer que “a rapadura é a comida mais forte do homem. O sangue do homem é a rapadura: ela é superior à carne, porque tem vitaminas. O sangue do animal é o milho”. Mas, segundo Maria do Carmo Freitas, natural de São Miguel, no Alto Oeste norte-rio-grandense, “a borra da cana dá saúde ao porco. Ele não cria lombriga, caroço, bexiga”. A potencialidade da rapadura, para melhorar a saúde, segundo alguns sertanejos, é também observada pelos médicos. O marchante Avelino Virgínio dos Santos contou-nos que estava proibido de comer carne de porco devido a ser diabético. Mas, paradoxalmente, podia ingerir rapadura, que, segundo ele, era um doce muito sadio, por ser natural. Foi isso que orientou seu médico, garante seu Avelino. Idéia semelhante tem o mecânico de Acari José Augusto Garcia, ao dizer que “a rapadura é um doce natural, não tem misturas químicas”, e que por isso pode ser consumido sem restrições. Apesar de seu valor medicinal e nutricional, a rapadura também pode ser responsabilizada pelo desenvolvimento involuntário de vermes intestinais, de cáries dentárias e de outras doenças, em especial nas crianças. Mas nem por isso seu status diminui. A despeito de a rapadura já ter seu estatuto de sadia posto em xeque, após a interiorização, por parte de muitos sertanejos, de normas dietéticas, ela permanece como doce bastante apreciado. Seu uso na alimentação local é extenso e varia de doce propriamente dito a adoçante para doces, bebidas, remédios caseiros e diversas comidas. Café, chá, leite, refresco, aluá, ponche, doce, cocada, bolo, imbuzada, coalhada, lambedor, garrafada, canjica, pamonha, arroz são alguns dos alimentos ou remédios adoçadas com ela. Ela funcionava 88 também como merenda, sobremesa e mistura para o prato. Antigamente, como ainda hoje, podia ser saboreada em pedaços, raspada ou em taco, ou em forma de mel misturada à farinha de mandioca, ao pão de milho, ou cuscuz, à fuba de milho ou de castanha de caju, aos filhoses, ao feijão, à batata-doce, à macaxeira, ao tutano cozido e quente de corredor de boi, ao coco ralado ou em pedaços, aos queijos de manteiga e de coalho, dentre outros alimentos. Tais misturas formaram pratos rústicos e baratos, se comparados aos doces finos e às compotas feitos de açúcar refinado e servidas pelas famílias mais abastadas. Na condição de doce de pobre, a rapadura ganhou os sertões e tornou-se um alimento indispensável nas refeições principais do sertanejo, desde o café da manhã até o almoço, a janta e a ceia: “Tido como o doce do sertanejo, se fazia presente em todas as suas refeições”, conforme assinala Batista (1999, p. 45). Nos momentos de grande escassez de alimentos, muitas vezes, a rapadura e o mel de furo supriram, na condição de mistura do feijão e da farinha de mandioca, as necessidades nutricionais da população. Nesse sentido, não é exagero afirmar que o reinado da rapadura foi os sertões, enquanto o do açúcar foi o litoral. Para além das virtudes conservativas do tijolo doce e da facilidade de seu transporte, a rapadura era usada de forma praticamente irrestrita na alimentação. Tornou-se o doce do sertanejo, por excelência. Parafraseando Brillat-Savarin (1995), quando mostra o papel da sobremesa na refeição, podemos dizer que a rapadura coroou o prato do sertanejo e foi, por muito tempo, a própria majestade, posição que foi perdendo, gradativamente, com os encantos e as facilidades propiciados pelo açúcar branco. No entanto, hoje a rapadura ainda é um doce bastante apreciado, inclusive pelas crianças. No imaginário, ela ainda aparece como um doce nutritivo e sadio. Em alguns municípios seridoenses, a rapadura faz parte do cardápio da merenda escolar, tendo grande aceitação por parte dos estudantes. Entretanto, não foi apenas a rapadura que adoçou a culinária e os paladares dessa população, ao longo de sua história. Na cozinha, o açúcar branco desempenhou papel importante. Foi responsável também pelo desenvolvimento de uma doçaria seridoense, elaborada, provavelmente, a partir de influências da doçaria portuguesa e de ingredientes, valores e técnicas ameríndios e africanos. Mesmo assim, supomos que as origens da doçaria seridoense estejam ligadas à rapadura. No princípio da colonização, o acesso ao açúcar era restrito às famílias mais abastadas. Contudo, paulatinamente, o doce escuro foi perdendo seu reinado para o doce branco, e outros acepipes mais requintados surgiram na localidade. Antes de tecermos alguns comentários sobre a doçaria, é preciso dizermos algo a respeito do papel do açúcar branco na elaboração da doçaria brasileira colonial, que se 89 desenvolveu, sobretudo, pelas “mãos” das mulheres, nas cozinhas de alguns conventos, das casas-grandes, das fazendas e das casas de mulheres forras. 2. 1. 7 Doce dos ricos e doce dos pobres A partir dos escritos de Gilberto Freyre e de Câmara Cascudo, pode-se pensar o reinado do doce no Brasil colonial – mais especificamente, no Nordeste. O açúcar exerceu papel significativo na culinária brasileira, subjacente a sua relevância socioeconômica na colônia, como produto principal de exportação. Ela era importante não apenas como o doce brasileiro, mas também como item necessário para a elaboração de doces e bolos, muitos deles inspirados na doçaria portuguesa. A prática da doçaria uniu o açúcar às frutas tropicais, à mandioca, ao milho, ao leite e às especiarias. Com o desenvolvimento desse segmento culinário, surgem os “doces de rico” e os “doces de pobre”. O fascínio manifestado por brasileiros – não apenas por nordestinos – pelas iguarias doces já foi observado por cronistas, viajantes e historiadores que registraram fatos da vida social da colônia nos primeiros séculos. Alguns não o viram com bons olhos, como fez Cardim (1980), que, inspirado nos costumes europeus da época, percebia o doce como uma droga venenosa que excitava o humor dos comensais, levando-os a cometer os pecados da carne e da gula, sobretudo quando produzida e consumida de forma excessiva, conforme esse autor constatou entre a população brasileira52. Segundo Freyre (1997, p. 40), para alguns paladares o sabor dos quitutes brasileiros é excessivamente doce. Ele faz a seguinte observação: [...] “a doçaria do Nordeste é a mais açucarada do país”. A acusação propalada é que o excesso de açúcar inibe ou reduz o significado ou o sabor da fruta. Em se tratando do período colonial, é freqüente, nas crônicas de autores estrangeiros, observações quanto aos excessos de nossos doces. Por outro lado, o sabor castiço do açúcar é apreciadíssimo por mouros e árabes53. Não é nossa pretensão reafirmar a tese de Freyre quanto ao excesso do sabor doce na doçaria nordestina, até porque acreditamos que esse segmento da culinária e o apreço ao sabor doce sejam comuns a praticamente todas as populações brasileiras. Entretanto, em virtude de estarmos analisando um doce circunscrito a esse contexto, limitaremos nossa breve discussão sobre essa temática ao Nordeste. 52 Segundo Freyre (2002), Cardim tinha uma imagem negativa da vida pecaminosa e folgada nos engenhos, em termos de excessos de sexo, amorosidade e comida, em especial o doce. 53 Segundo Fernández-Ernesto (2004, p. 184), as artes culinárias das cortes mulçumanas inspiraram os livros de receitas ocidentais, quando do aparecimento destes, por volta do século XIII. As influências mais significativas são a “estética da mesa, uma ênfase em certos ingredientes tradicionais exóticos e uma inclinação para sabores fortes e adocicados”. 90 Segundo Cascudo (1971, 2004), foi graças ao açúcar que os quitutes lusitanos foram produzidos no Brasil, sendo aqui diversificados. Aqui, o mel de abelha foi substituído pelo açúcar, pois lá o português tinha acesso restrito a este, considerado uma especiaria rara54. A tese do autor é que a doçaria brasileira foi influenciada diretamente pela portuguesa. Já na perspectiva de Freyre (1997), a doçaria colonial é um bom exemplo dos “ajustes” entre valores culturais e práticas culinárias distintas que foram engendrados dentro da cozinha dos engenhos e, ao nosso ver, também na das fazendas de gado. O autor argumenta que o doce brasileiro não é um simples alimento; constitui-se em parte significativa do sistema alimentar, servindo tanto para adoçar paladares, gostos, sabores e saberes como para, a partir dele, pensar-se a sociedade brasileira e sua formação mestiça. Não obstante a relevância da doçaria em outras regiões, como em Pelotas, no Rio Grande do Sul, seu primado cabe ao Nordeste brasileiro, porque a importância dela não corresponde à intensidade da produção do açúcar. Assim como Cascudo (1971, 2004), acreditamos que haja uma forte influência das técnicas culinárias portuguesas na doçaria desenvolvida no Brasil. Não obstante, precisamos considerar os materiais e ingredientes disponíveis na nova terra, as técnicas culinárias e os valores alimentares das populações autóctones e dos africanos. Nesse sentido, concordamos com Freyre (1997, p. 57) quando ele afirma que “nas terras de cana do Brasil essas tradições ganharam sabores tão novos, misturando-se com as frutas dos índios e com os quitutes dos negros, que tomaram uma expressão verdadeiramente brasileira”. Portanto, pensamos que os doces nordestinos, em especial o chouriço, são “iguarias mestiças”, fruto de diálogos entre culturas alimentares diversas, e não apenas de influência portuguesa, como acredita Cascudo. Na doçaria, em especial, a mistura dá-se nas técnicas de preparo, nos ingredientes e nos modos de comensalidade. Como muitos dos ingredientes utilizados na doçaria portuguesa não existiam por aqui, as receitas foram sendo adaptadas à nova realidade. O ovo, a farinha de trigo e as especiarias foram integradas, na medida do possível, aos produtos disponíveis no Brasil, ou substituídos por outros. Os bolos receberam a goma, a carimã, a farinha da mandioca e a fécula de milho, em substituição à farinha-do-reino, ou farinha de trigo. Os doces receberam o açúcar ou a rapadura, as frutas, o leite, o sangue, o mocotó, dentre outros ingredientes. O casamento perfeito entre as frutas tropicais e o açúcar resultou em novas guloseimas, que, mesmo lembrando similares da doçaria lusitana, apresentavam aromas 54 A doçaria portuguesa é anterior à chegada do açúcar em Portugal e, como acontecia em toda a Antiguidade clássica, era feita com o mel de abelha. Mesmo assim, foi significativa a introdução dessa substância para a ampliação, a variação e a inovação desse segmento tanto nesse país como nas nações colonizadas pelos portugueses (CASCUDO, 2004). 91 especiais, devido aos sabores do caju, da jaca, da goiaba, do mamão, do coco, da banana e de outras frutas. Para Silva (2005), essas frutas eram pouco consumidas, exceto em doces, pois se temiam o seus efeitos sobre a saúde. Cozidas no açúcar, transformavam-se em compotas, geléias, doces em calda, secos ou cristalizados. Assim, os doces funcionavam como conservantes das frutas, resistindo durante meses após cozimento demorado, e podiam ser consumidos sem restrições, diferentemente das frutas. Geralmente, a feitura dos doces era uma atividade coletiva, que envolvia as mulheres e, às vezes, os homens, na produção de grande quantidade de doce para consumo da família ou para comercialização. Como exemplos, podemos citar a doçaria desenvolvida nos conventos e nas cozinhas dos engenhos e das fazendas, e a das mulheres forras, que produziram os chamados doces de tabuleiro. Certamente, algumas dessas especialidades também foram introduzidas na doçaria do Seridó. A rica e sofisticada doçaria portuguesa conventual, que nasceu nos conventos e nos mosteiros, foi disseminada no Brasil pelas “mãos” de freiras confinadas, e de sinhás e escravas, na cozinha dos engenhos. As composições e as técnicas de preparo de bolos e doces eram guardadas em segredo, tornando as receitas propriedades do convento no qual a freira residia e das sinhás. Os doces e bolos eram ricos em detalhes e apresentavam formatos que variavam de estrela, coração, meia-lua a formas de animais e de flores. As exímias doceiras ficaram famosas pelo requinte e a destreza com que preparavam seus delicados doces, que eram servidos em bandejas forradas com toalhas bordadas, em peças de renda em sutis papéis recortados.Estes últimos, formavam rendas preciosas e finíssimas, enfeites dignos da admiração dos convivas. Os doces requintados eram servidos em ocasiões especiais pelas famílias mais abastadas socioeconomicamente e nas visitas de autoridades eclesiásticas. Muitas freiras doceiras chegaram a comercializar seus doces finos na portaria dos conventos. O desenvolvimento e o sucesso que obteve essa doçaria, chegando à escala comercial, deu-se em função do tempo disponível das freiras; de tratar-se, para elas, de uma tarefa obrigatória; dos materiais utilizados; do destino certo para os doces; e dos estímulos, em forma de elogios, recebidos dos comensais ao provarem os doces (CASCUDO, 2004, FREYRE, 1997). Os doces brasileiros eram tão apreciados que chegaram a figurar na lista dos produtos comerciais mais importantes da colônia, conforme aponta Barléu (1974, p. 134): “[...] o açúcar, madeiras tinturiais e outras de cores variadas, tabaco, couros de boi e doces”. Em algumas ocasiões, foram enviados à Europa como presentes finos (SILVA, 2005). Tamanha importância tinha essa “doçaria de elite” que as famílias se orgulhavam ao oferecê-los aos convivas (KOSTER, 1978). Não obstante o sucesso da doçaria conventual e daquela das 92 sinhás ricas, esse segmento da culinária não constituiu monopólio no Brasil. Paralelo a ela, desenvolveu-se uma ampla e variada produção de iguarias doces e salgadas com forte influência das culinárias africanas e indígenas. Eram doces e bolos mais acessíveis aos comensais, seja quando comercializados na rua ou quando oferecidos em festas familiares ou de grupos. Apesar das novidades, algumas especialidades da doçaria mais requintada também faziam parte do “acervo” elaborado, em grande parte, pelas mulheres forras, nas vilas e cidades, principalmente em Salvador e Recife. A grande maioria delas tinham sido cozinheiras e doceiras das casas-grandes, onde aprenderam, e também inventaram, técnicas culinárias e muitas outras receitas. Os acepipes eram comercializados em tabuleiros, de onde herdaram a designação de doces de tabuleiros55. Na verdade, na lista das “coisas de tabuleiro” constavam doces, salgados e até frutas. Com a comercialização da doçaria de origem africana, surgiram as mulheres vendedoras de acarajé e de doces de tabuleiros. Hoje, o tabuleiro mais conhecido na Bahia é o do acarajé56. As doceiras de rua fizeram tanto sucesso com suas mercadorias que estas passaram a ser comparadas com as que eram fabricadas pelas freiras e vendidas na porta dos conventos. Sobre o assunto, citamos Ramos (1977, p. 87), ao afirmar: “[...] ninguém melhor soube preparar, no Brasil, receitas de doces e bolos do que as velhas negras ‘vendeiras de tabuleiro’; que ainda hoje exibem suas mercadorias nas esquinas da Bahia e do Recife”. Ao nosso ver, os conflitos gerados entre os “doces de rico” e os “doces de pobre” motivaram comentários como esse, que precisam ser relativizados. Conforme Freyre (1997, p. 180) os homens também tiveram participação efetiva na doçaria, sobretudo aqueles que não se adaptaram ao serviço pesado dos engenhos e foram reservados para as tarefas da cozinha: “Foram estes os grandes mestres da cozinha colonial” e da doçaria. Tais disputas parece que não adentraram os sertões do Seridó, pelos menos nas proporções que se deram no litoral. Contudo, acreditamos que muitas dessas receitas chegaram a essa região, onde existe também uma doçaria requintada e diversificada, nos moldes da cozinha dos sertões. 55 Viana (1977, p. 33) já observara, na década de 1970, um interesse turístico crescente pela cozinha baiana, com forte caráter exibicionista, “[...] dando a impressão que tudo nada em azeite e pimenta” no que se referia às comidas baianas. 56 Mas é justamente Freyre (1997) que enquadra na categoria dos doces diversos pratos, como os propriamente adocicados – doces, bolos, pudins, sorvetes, balas – e os semidoces – como a canjica, a pamonha, o mungunzá, o arroz doce, licores, batidas, chás, café, refrescos, dentre outros. 93 2. 1. 8 A doçaria seridoense Conforme já assinalamos, no princípio da colonização poucas famílias seridoenses tinham acesso ao açúcar. Normalmente, a rapadura era usada para adoçar doces e outras comidas e bebidas. Aos poucos, é que ele se tornou acessível, primeiro para as famílias mais abastadas e, só tardiamente, para as mais pobres. Talvez por isso a doçaria requintada e de influência portuguesa não se desenvolveu como nas regiões canavieiras. Não obstante, hoje observamos uma variedade de doces em compotas, em calda, em forma de geléia, cristalizados, secos, assim como bolos e biscoitos, que, mesmo não tendo sido mencionados pelos cronistas e historiadores, apresentam requinte em seu modo de feitura, na apresentação estética e no sabor, de modo que certamente não deixam tanto a desejar em relação aos análogos fabricados no litoral. Como estes, os acepipes seridoenses também eram apropriados para serem servidos e presenteados aos visitantes e convivas mais exigentes. Algumas especialidades eram fabricadas, principalmente, para ocasiões especiais e pelas famílias que tinham melhores condições socioeconômicas. Hoje, muitas dessas guloseimas são produzidas por famílias que herdaram o saber- fazer de seus antepassados, os quais aprenderam nas cozinhas de pessoas conhecidas. Servem para o consumo da própria família e também para serem comercializadas, diretamente pelos fabricantes ou por atravessadores, em lojas especializadas na venda de produtos regionais. Em todos os municípios nos quais realizamos pesquisa, encontramos esse tipo de produção em escala comercial. Trata-se de uma atividade que vem crescendo na região e que gera renda para a economia doméstica, um crescimento associado diretamente à valorização dos “coisas da terra” nos mercados regional e nacional. Em geral, a fabricação desses produtos envolve o trabalho de membros da família e de conhecidos, chamados pelas doceiras de “ajudantes”, os quais recebem salário pelo serviço prestado. A mulher continua à frente desse segmento de produção alimentar, apesar de a participação do homem vir crescendo, nas últimas décadas, conforme observações das doceiras. Como exemplo da presença da mulher na doçaria local, podemos citar os casos da produção nos moldes artesanais de raivas e biscoitos de tipos variados desenvolvida por Dalva Assis de A. Batista e Irizanete Araújo dos Santos, conhecidas, respectivamente, como Dona Dalva e Zanete. Ambas residem em Caicó. Outro exemplo é Severina Medeiros, conhecida como Dona Birina, que mora em São José do Seridó. Elas detêm o controle da produção e comercialização dos doces e biscoitos, em parceria com familiares. Apesar da participação destes e de outros ajudantes na feitura dos “doces”, são as marcas das doceiras que ficam 94 impressas nas guloseimas. É pelo nome delas que os produtos circulam na comunidade. Além dessas famílias, há muitas outras desenvolvendo essa atividade na região. O estudo da importância dessa atividade e de sua relevância para a economia familiar ainda está por ser feito. A doçaria seridoense sempre foi sazonal: a produção dos doces, bolos e biscoitos está atrelada à safra das frutas e do leite de vaca, ao período de colheita da mandioca e do milho e, no caso do chouriço, ao momento do abate dos porcos. Compõem esse segmento culinário os doces de goiaba, de caju, de imbu, de leite, de coco, de espécie, a geléia de mocotó e o chouriço; alfenins, puxa-puxa e pirulitos de açúcar; comidas de milho, como a pamonha e a canjica; imbuzada; arroz-doce; mel de rapadura; biscoitos de goma de mandioca (raivas, sequilhos ou iscas) e de leite; broas, bolos (de carimã, de milho, de leite, preto), grude, filhoses, dentre outros acepipes. Os filhoses, por exemplo, são doces apreciadíssimos, mas seguem receita diferente das variações da doçaria portuguesa. No Seridó, ele é servido com mel feito de rapadura ou de engenho, sendo mais consumido no Carnaval e na Quaresma. Entretanto, devido à introdução de novas tecnologias o do melhoramento na produção de alguns ingredientes utilizados na produção dos doces e da oferta destes no mercado local fora das safras tradicionais, muitos doces sazonais já podem ser fabricados em outras épocas do ano. Conforme algumas interlocutoras, nas famílias mais afortunadas a produção dos doces era avultada e variava conforme a época e os resultados das colheitas. Eles eram servidos em porções generosas, como sobremesa ou como lanche, aos convivas e aos visitantes inesperados. Alguns eram feitos especialmente para o cardápio das festas, dos resguardos das mulheres e para os cafés oferecidos aos participantes das missas de finado pelos familiares do morto. Contudo, as famílias pobres também tinham o hábito de produzir doces. No passado, eles eram feitos em maior quantidade para serem saboreados durante o resguardo das mulheres. Os mais apreciados eram o de goiaba e a espécie, os quais eram produzidos pela gestante muito antes do parto e guardado em utensílios de barro e/ou de alumínio. Quando a família não dispunha das goiabas para fazer o doce, era comum recebê-las de parentes ou vizinhos que as produziam, de forma que o doce não podia faltar no resguardo. Há uma crença de que ele ajuda a recuperar a energia despendida no esforço do parto e a otimizar a produção de leite materno, o que reforça a tese de que, nos sertões do Seridó, o doce é muito mais do que uma sobremesa, é um alimento. A maioria dessas guloseimas ainda compõe a doçaria atual. O doce seco e os alfenins são alguns dos doces que aparecem de forma esporádica na culinária local. O primeiro é feito 95 de massa de goma recheada com espécie ou chouriço e assado no forno, elaboração que era tida como requintada para a época57. O mesmo pode-se dizer dos alfenins de açúcar branco, verdadeiras esculturas com motivos regionais decoradas com anilina, acepipes dulcíssimos e saboreados por crianças e adultos. No Oeste potiguar, alguns engenhos ainda produzem alfenim. O caju-passa, embora se encontre numa situação um pouco melhor do que a do doce seco e dos alfenins, se enquadra nos doces quase extintos. Como o chouriço, sua feitura é complicada e demorada, e poucas doceiras dominam esse saber-fazer. Com raríssimas exceções, a doçaria era um segmento reservado às mulheres, como outras atividades culinárias e domésticas. Tratava-se de um saber-fazer praticamente assistemático, aprendido e transmitido no seio familiar, onde as humílimas doceiras, ainda meninas, iniciavam-se na doçaria. Era exigido esmero e dedicação na feitura dos quitutes, sob pena de se pôr em risco a reputação da família. Em clima familiar, algumas mulheres não se contentaram com a simples reprodução de “receitas da vovó” e inventaram novas receitas e combinações a partir dos elementos disponíveis no contexto. Durante anos, esse saber vem sendo acumulado e transformado com novos ingredientes e novas tecnologias. Antigamente, mesmo existindo algumas doceiras que faziam as especialidades por encomenda, prática que ainda existe, a grande maioria da produção era para consumo da própria família. Como vimos, hoje grande parte do que é produzido é comercializada na região e exportada para outras cidades. A feitura do chouriço é um bom exemplo da permanência, na região, de práticas culturais que têm por base o trabalho compartilhado entre parentes, amigos e vizinhos. 2. 1. 8. 1 Como se fazia chouriço antigamente O chouriço pode ser resultante de saberes e fazeres de culturas alimentares distintas. Como mostra a narrativa de Fernando Dantas Arboes, antigamente esse doce era feito com alguns ingredientes nativos, como a castanha de caju58 e a farinha de mandioca, temperos como a pimenta e o gengibre59 e outros importados de terras africanas, como o coco60, e com 57 De certa forma, ele lembra uma iguaria encontrada na ilha de Alcântara, no Maranhão, denominada espécie. 58 O uso da castanha de caju na confecção de doces e outras especiarias foi registrado por Frei Vicente do Salvador, no século XVI, nos seguintes termos; “[...] de pão lhes servem umas castanhas que vêm pegadas a esta fruta, que também as mulheres brancas prezam muito, e secas as guardam todo o ano em casa para fazerem maçapães e outros doces, como de amêndoas” (ZERON, 2000, p. 150). 59 Os indígenas faziam “uso imoderado de gengibre, pimenta e limão” (FREYRE, 2002, p. 195). Contudo, não podemos precisar se o gengibre e a pimenta usados inicialmente no chouriço eram de origem indígena. 60 O coco é nativo da Índia, de onde foi trazido para o Brasil. Em 1586, já era encontrado na Bahia (MEDEIROS, 1973). 96 algumas especiarias do Oriente. Esse acepipe pomposo sempre foi uma novidade nas mãos das mulheres, principalmente para ser ofertado aos visitantes e à vizinhança. Não podemos precisar “historicamente” suas origens e é uma postura arriscada fazer suposições. Segundo Cascudo (2004, p. 567), ele foi considerado durante um longo tempo como “comida de Noite de Festa, no ciclo do Natal, muito ligado aos usos da comezaina sertaneja e dos regabofes da aristocracia rural”, só aparecia na cidade quando alguém ofertava a um parente ou amigo essa “truculenta papazana”. Santa Rosa (1974, p. 93), referindo-se à festa da padroeira de Acari no século XIX, diz que “[...] nas proximidades da Festa, preparava-se lingüiças e caprichava-se no chouriço doce”, que era um acepipe apreciado por muitos comensais. O autor apresenta uma receita de chouriço que difere um pouco de como ele é feito atualmente no Seridó. O doce era feito “[...] de sangue de porco longamente cozinhado, com agitação constante, e depois passado em urupemba, a que se juntava mel fraco de rapadura. A esta garapa adicionava-se uma coleção de temperos, como erva-doce, pimenta do reino, canela, gengibre, leite de coco, e por fim castanha assada de caju, moída, encorpando-se a mistura com farinha fina de mandioca. Devidamente cozida e preparada a massa, de cor parda escura, despejava-se em pratos, latas ou compoteiras; na superfície, para enfeitar, punham-se castanhas de caju assadas e sem película”. Adiantamos que, hoje, o chouriço é produzido em qualquer época do ano e consumido em qualquer horário, antes ou após as refeições. Ainda continua sendo feito em ocasiões festivas e também é um “doce” presente para amigos e conhecidos próximos e distantes. Quanto à receita do chouriço apresentada na narrativa de Fernando Dantas Arboes, o leitor terá oportunidade de verificar, no terceiro capítulo, que ela é muito semelhante à descrita acima. Não podemos precisar, historicamente, se esse doce foi inicialmente feito com a rapadura porque não se tinha acesso, na época, ao açúcar branco; o que apuramos foi que poucas mestras adoçam o chouriço com açúcar: a grande maioria delas utiliza a rapadura. O interessante é que, no tocante ao uso de pedra e de prego, observa-se que se trata de uma metáfora para dizer que o chouriço era feito a partir de muitos temperos e ingredientes. Mesmo assim, há certo fundamento nisso, pois ainda é costume na região pôr-se um prego na bacia em que vai ser aparado o sangue para este não coagular, conforme mostra o relato da mestra Maria Madalena do Carmo: “Matava o porco e aparava o sangue numa vasilha, botava os pregos naquela vasilha e uma colher de pau, aparando o sangue para não coalhar”61. 61 Além dessas, existem outras técnicas para se evitar que o sangue coagule, como a colocação de um pouquinho de água, uma pitada de sal ou um chumaço de algodão na vasilha em que vai ser aparado o sangue. 97 Fato histórico ou mera coincidência, o chouriço permanece como uma iguaria singular na doçaria sertaneja, um acepipe não recomendado para pessoas doentes, mas apreciado, sobretudo, por ter sabor doce. Sua feitura é uma ocasião para se reunir a família e a vizinhança. Segundo nossos interlocutores, o momento da produção de um chouriço sempre foi uma ocasião importante na vida social campesina. Era uma festa a matança de um ou dois porcos. A prática era comum entre os sitiantes. As tarefas demandavam dias de trabalho. Era muito comum as famílias que tinham boas condições financeiras ou aquelas que recebiam ajuda de parentes e de vizinhos – geralmente sob a forma de rapadura, de coco e de castanhas de caju – fazerem um chouriço quando abatiam porcos. Relatos mostram que era recorrente essa prática de parceria com parentes e vizinhos, como ainda ocorre na atualidade. O coco e a castanha de caju eram produtos “abundantes” na região e praticamente ninguém precisava comprá-los. Havia também a doação da farinha de mandioca. Mas o ingrediente mais requerido nesse tipo de troca era a rapadura, tanto por seu valor social como pelo comercial, naquela época. Normalmente, as famílias pobres não o produziam. Para formalizar a parceria, bastava que o(a) colaborador(a) colocasse uma ou mais rapaduras no tacho da mestra ou dona do chouriço. A “oferta” era suficiente para que ele(a) tivesse como garantia a mesma quantidade de latas de chouriço, independentemente de ajudar ou não na feitura do doce ou na aquisição de outros ingredientes e temperos. Maria Madalena do Carmo, de Carnaúba dos Dantas, se lembra de ter vivenciado essa prática quando fazia o chouriço nas residências de conhecidos. Segundo ela, a prática era mais expressiva entre as famílias que não podiam criar porco nem fazer seu próprio doce, mas também se estendia a outras pessoas interessadas. Quando a pessoa não era da família, consultava a dona do chouriço para saber se ela permitia a colocação de rapadura em seu doce, nos seguintes termos: “Você não se incomoda de eu botar uma rapadura, não?”. Quando havia um sinal positivo por parte da dona do doce, bastava a solicitante entregar as rapaduras que desejasse. “Aí a pessoa levava as rapaduras. Quando tirava o chouriço do fogo, a pessoa levava a sua “vasilhinha”, a gente enchia e ela ia embora”. Assim também acontecia na residência da mestra Terezinha Dantas da Silva, conterrânea de Maria Madalena. Ela lembra o tempo em que residia no sítio e sua família podia fazer o chouriço, para consumo próprio e da vizinhança: “Nesse tempo, a gente não vendia chouriço, mas nós morava no sítio. A gente juntava a família, os vizinhos. Um dava rapadura, outro dava coco, dava tempero, dava a farinha e se fazia o chouriço só pra comer e a família. Quem dava alguma coisa tinha direito a ganhar chouriço e a ir almoçar lá também”. 98 Hoje, Terezinha é uma mestra renomada em Carnaúba dos Dantas, sendo convidada para fazer o doce nas residências de pessoas conhecidas. Lamenta não ter mais condições de fazê-lo de forma compartilhada, como no passado. O ofício de mestra ela herdou de sua mãe, Maria Madalena da Conceição (hoje falecida), que obteve grande prestígio na função de chouriceira. A respeito desse tipo de oficio ser transmitido no seio familiar, Maria Madalena e Maria Cândida Freire, a primeira atualmente com 101 anos e a segunda com 92, tornaram-se fazedoras de chouriço renomadas nesse município. A última lembra do tempo em que era convidada para fazer o doce nas casas: “Tinha prazer na minha vida quando as pessoas matava o porco e me chamava para fazer chouriço na casa delas. Fazia em todo canto. Às vezes dava dinheiro, às vezes dava outra coisa. Agora eu num gostava de cobrar não. Dava quem queria dá”. O mesmo acontecia com a primeira: “Eu nunca quis pagamento não, fazia por amizade que eu tinha a eles; eu nunca quis. Agora, eles me davam chouriço, às vezes me davam carne, essas coisas. Por dinheiro eu nunca fui fazer chouriço na casa de ninguém”. Esse tipo de gentileza, no qual estava implicado um ofício centenário, se estendia à feitura de outras comidas, como doces, bolos, biscoitos e carnes. Essa economia da troca permanece ainda hoje e convive, muitas vezes, com a troca de caráter comercial. O relato da mestra de chouriço Maria Oliveira de Araújo, de Jardim do Seridó, revela o modo como são estabelecidas as relações solidárias de vizinhança nessa sociedade. Referindo-se à época em que fazia o chouriço, ela ressalta: “Eu tomava tudo emprestado, porque não tinha nada. Era tudo emprestado. Mas no fim ele [seu esposo] até fez uma colher de pau. Mas eu tomava tudo emprestado. Aí eu mandava chouriço pr’aquela pessoa que me emprestava”. Emocionada e como saudades de quando podia realizar a festa, ela nos contou um pouco do sentimento de proximidade e de afinidade que alimentava a “existência” do evento. Além de dividir a carne de porco com os conhecidos e parentes, ela ainda repartia o chouriço. Menina! Mas era uma festa! Era uma festa muito grande. Às vezes, eu repartia, que tinha amizade com meus vizinhos e familiares meus. Aí era uma perna pra cada. Repartia espinhaço. Mandava um pedaço do fígado. Era um torrado pra cada um. E aí, quando findava aquele coisa ainda ficava muita coisa. Às vezes, eu matava dois. Aí eu fazia um chouriço só pra comer e dar ao meu povo. A quem eu convinha, sabe? Dava à vizinhança. Às vezes eu mandava até aqui pra rua. Pra quem me convinha. Nunca chamei gente de rua não. Só era família. Só a família. Tinha meus irmãos [...]. Foi gente de rua comer. Mas foi... até essa mulher... até já morreu. No outro dia chegou duas mulheres que era uma madrinha minha e uma prima, parente. Aí elas comeram do torrado e do chouriço. Mas só era lá, a 99 vizinhança. Vira uma festa. Às vezes os vizinho chegava, ia mexer chouriço. Ajudava, era muito. Era uma alegria! Uma festinha boa. Maria Madalena do Carmo, ao referir-se ao desejo que motivava as famílias a realizarem a festa do chouriço, diz que “as pessoas não tinham muita condição, mas tinha gosto em criar aquele porco e no dia daquela matança chamar o mestre ou a mestra do chouriço e o pessoal. Pelo menos lá em Alberto Carlo62 era assim”. Dependendo da quantidade de doce que cada família podia fazer e do consumo familiar, ele durava meses em panelas de barro. Além de ser regra comum a partilha do chouriço entre parentes e vizinhos, algumas famílias costumavam vender uma parte à comunidade, por meio da rifa do chouriço, em casa ou de porta em porta. O chouriço podia ser feito em qualquer época do ano, com exceção da Semana Santa, momento em que o abate e o consumo da carne de porco e de outros animais, assim como do sangue, eram interditados. Não há registros empíricos e históricos da realização da festa da matança e da feitura de chouriço no intervalo de Quarta- feira a Sexta-feira da Semana Santa. O relato da mestra Analice Maria Dantas, que ainda está em atividade, retrata a significação de eventos dessa natureza em sua vida: “Lá em casa, a gente chamava umas pessoas para ajudar. Passava a semana todinha fazendo os preparativos para, quando chegasse naquele dia fazer”. O evento era tão atrativo e envolvente que, segundo ela, “vinha gente para saber como era. Tinha gente que almoçava lá em casa, as pessoas que ajudavam”. Ela contou- nos que, em sua casa, era uma prática comum matar porco e fazer chouriço. Quando não faziam, isso era um mau sinal e a festa parecia não ter sentido para a família: Papai criava muito porco: teve ano dele matar treze porcos. Se ele matasse um porco e não fizesse chouriço, ele dizia que era um bode. Era a mesma coisa de matar um bode. Se ele matasse um bode e não fizesse panelada, buchada era tipo uma cozinhada. Mesmo assim era o chouriço. Se não fizesse era a mesma coisa de matar um bode. 62 Alberto Carlo é um carnaubense que costuma fazer o doce em sua residência rural, sob a responsabilidade da mestra Maria Madalena do Carmo. Normalmente, ele comercializa a iguaria na rifa do chouriço. Ele sempre participa das chouriçadas que são realizadas em nossa residência. É nosso parente e vizinho, do sítio Carnaúba de Baixo. Quando uma dona de casa não domina o saber-fazer do chouriço, é comum ela convidar uma mestra conhecida da família e/ou da vizinhança para fazer o doce. 100 Para Analice Maria Dantas, a matança do porco está para o chouriço assim como a do bode está para a buchada e/ou a panelada, ou para ambas. Seu relato reafirma a dimensão de sociabilidade e solidariedade da festa do chouriço, como também o faz o trecho seguinte do discurso de Fernando Dantas Arboes: “Pra fazer o chouriço é uma multidão de gente. Geralmente os homens eram convidados para mexer o doce e as mulheres para preparar todos aqueles ingredientes e jogar no tacho. Fazer chouriço é uma festa, é uma reunião familiar”. A festa da matança podia estender-se por dois dias, quando a família resolvia fazer a rifa do chouriço, um acontecimento festivo de grande excitação coletiva, que descreveremos no terceiro capítulo. O interlocutor acima citado lembra do clima de diversão propiciado pela rifa do chouriço, que, segundo ele, podia acontecer em dias de novenas dedicadas aos oragos e sempre à noite: “Geralmente tinha reuniões e forró, então se fazia as rifas e se convidava muita gente [...]. Isso era à noite, e ocorria muito em dias de novenas”. Apesar das mudanças sociais, o chouriço ainda é feito com base em relações de troca envolvendo a família e a vizinhança. Com o processo acentuado de migração campo-cidade, a festa da matança foi levada para a cidade, como muitas outras práticas e valores vivenciados no mundo rural. Passando a ser realizada também na cidade, a festa foi (re)significada e agregou muitos elementos da vida urbana. No entanto, preservou também muitos traços da antiga festa do chouriço realizada nos sítios e fazendas: “Na rua é mais animado, chega uma hora aí faz a fofoca. É bom demais, é muito bom. Agora é ruim porque eu não como chouriço”, diz Analice Maria Dantas. A experiência vivenciada pela ex-sitiante Rita Emília da Conceição Nascimento é um exemplo de que na cidade também é possível fazer-se o doce e a vizinhança: Quando eu criava porco, ah, eu fazia chouriço, era um tempo bom! Hoje em dia, eu não vejo mais essas coisas. Foi não foi, eu compro um porco... O ano passado eu... quando dá na veneta eu compro um porco, mato, faço chouriço. Até o ano ‘trasado’ eu criei. Mas aí eu mato pra gente comer, ajunto gente pra comer todinho. Foi uma festa! Até a Banda de Música veio pra frente de casa, tocar no meu aniversário, nos parabéns! Foi festa grande, aqui. Esse ano passado eu comprei um e matei, aí tinha pouquinha gente. Este e outros relatos mostram que, antigamente, no ensejo da matança, acontecia a feitura do chouriço, que, por sua vez, garantia a convivência entre os parentes e vizinhos, geralmente o motivo maior da festa. Um acontecimento praticamente não acontecia sem o 101 outro, o que hoje não é uma prática recorrente, na rua nem nos sítios63. Não há constrangimento em se fazer um chouriço sem se criar e matar porco. Isso não significa que as festas de matança de porco findaram-se nessa sociedade e em outras regiões do sertão nordestino. Ao contrário, elas permanecem com muito vigor, mesmo em pequenas proporções, em comparação ao passado. Na atualidade, em menor dimensão, ainda se realiza a festa da matança e concomitantemente a feitura do chouriço. Portanto, mudanças e permanências marcam a festa do chouriço. As motivações para se realizar um chouriço são fruto do processo da dinâmica social e estão relacionadas ao êxodo rural, à introdução de novas tecnologias e a novas formas de comercialização dos suínos nesse contexto, bem como às conquistas das mulheres. Em especial, no caso das agricultoras – categoria que agrega a maioria das mestras e criadoras de porco –, são apontadas como conquistas o direito e o acesso à aposentadoria rural, ao controle da natalidade e à escolaridade. Algumas mulheres que abandonaram as atividades de criação de suínos – tendo ou não permanecido no campo – fazem o doce com o sangue aparado pelo marchante (ou por ela mesma), de preferência de um animal criado por alguém conhecido. Diante das mudanças nas regras de comercialização dos animais, as quais discutiremos adiante, poucas criadoras conseguem fazer o doce no mesmo dia da matança, sendo necessário o congelamento do sangue até o dia da feitura do chouriço64. Algumas optaram por suspender a criação e a prática do chouriço em proveito de outras formas de complementação da renda familiar. Normalmente, a procura por chouriço é maior do que a oferta. Os custos altos do doce e as condições socioeconômicas da grande maioria das mestras têm se constituído em empecilhos a mais na redução de sua produção. Mas, se, por um lado, os dados etnográficos revelam mudanças na festa, eles mostram que o chouriço é um doce do universo feminino que ainda é fruto do trabalho compartilhado entre parentes e vizinhos. A despeito de seu valor comercial, ele ainda é um bem de troca. Como outrora, essa prática cultural é estruturada na ajuda mútua, no “interconhecimento” e na reciprocidade. Como bem lembra Mauss (2003), subjacente a um sistema de trocas há a regra da reciprocidade: todo bem ou serviço precisa ser retribuído, direta ou indiretamente; do contrário, acontecerá uma desordem no sistema social. 63 A rua e o sítio, mesmo representando espacialidades diferenciadas, são complementares e, em muitas situações, são realidades interdependentes. 64 De acordo com as mestras pesquisadas, não é recomendável o congelamento do sangue por muitos dias; ele pode sofrer alterações e modificar o sabor do doce. O tempo ideal deve ser de, no máximo, uma semana. 102 Assim, a análise do doce na alimentação e na economia doméstica nos permitiu perceber que, a despeito do desmoronamento do antigo sistema econômico, das mudanças sociais e nos comportamentos alimentares dessa população, permanecem o sistema de valores e as formas de sociabilidade e de solidariedade envolvendo o grupo doméstico e a vizinhança em torno da alimentação e de outras instâncias do social. A criação de porco e a feitura do chouriço são atividades que vêm sendo desenvolvidas desde o início da colonização portuguesa na região. A análise dessas atividades na atualidade é uma forma de se perceber a permanência de práticas culturais fundadas em laços sociais e de parentesco. Aqui, tomamos por empréstimo as observações de Durkheim (1989, p. 442) sobre a economia das trocas nas sociedades primitivas, para pontuar que estamos diante de “[...] uma espécie de cooperação econômica [...]” que se desenvolve entre pessoas conhecidas. Nesse sentido, a narrativa do chouriço de Fernando Dantas Arboes ensina um pouco a respeito do estilo alimentar do Seridó e das origens do chouriço, assim como do enorme apreço que o seridoense tem pelo sabor doce. Mesmo a recepção propiciada pela família Correia àqueles convivas tendo sido uma prova de fogo, ou melhor, uma provocação, ela evidencia muito sobre os modos de comensalidade compartilhados de doces e carnes. Supomos também que o chouriço tenha sido oferecido como o “mais novo” doce. Como ainda hoje, era costume nessa época impressionar os convivas com as melhores especialidades da doçaria local. Além do mais, a narrativa também aponta pistas para se pensar o porco, na região, no princípio da colonização, como uma criação de terreiro e do universo da mulher. Estamos ciente de que a economia seridoense funciona segundo as leis do mercado. Ao analisarmos brevemente as formas de produção de alimentos como a farinha, a rapadura, a carne e o chouriço, percebemos a presença, não esporádica, de uma economia doméstica invisível nos registros oficiais, baseada em relações de parentesco e de vizinhança. Em particular, percebemos isso, durante a pesquisa, nos discursos dos seridoenses relacionados à prática do chouriço. Mesmo assim, essa economia da troca parece não estar circunscrita à feitura desse doce; podemos percebê-la também na criação de porcos. Estamos falando de práticas culturais que, mesmo tendo um cunho comercial, são estruturadas, sobretudo, nos princípios da colaboração, da amizade e da confiança. De certa forma, o que verificamos no Seridó coaduna-se com as observações de Sahlins (2003, p. 209), ao dizer que “[...] na cultural ocidental a economia é o lócus principal da produção simbólica. Para nós, a produção de mercadorias é ao mesmo tempo o modo privilegiado da produção e da sua transmissão”. Assim, para o autor, “[...] a singularidade da sociedade burguesa não está no fato de o sistema econômico escapar à determinação 103 simbólica, mas em que o simbolismo econômico é estruturalmente determinante”. Podemos, portanto, pensar que a economia seridoense não é uma instituição separada do esquema simbólico, ela é integrada nele, pois o sistema de produção simbólica, é que “[...] fornece o código principal das outras relações e atividades” (SALHINS, 2003, p. 210). Pensando assim, acreditamos que, nessa sociedade, há uma relação entre a produção econômica e a dimensão simbólica. 104 3 A CRIAÇÃO DE PORCOS “O povo acha bom quando a gente mata o porco. Eu pego eu dô. Toda vida quando eu mato, eu dô ou o chouriço ou o torrado pra o pessoal que junta e que tão aqui na hora do chouriço.” (Maria da Guia Dantas) A partir de dados etnográficos e de relatos, analisaremos o lugar reservado ao porco no contexto da atividade agropastoril do Seridó potiguar e as significações que os seridoenses atribuem à criação desse animal. Comentaremos também que, a despeito da invisibilidade do porco nos registros oficiais, ele está presente desde os primórdios da colonização e sempre foi considerado como criação de terreiro. Nosso intuito é compreender como esse animal é transformado em bem comercial e social. Com base em dados históricos e etnográficos, constataremos a pouca importância do porco na economia regional, relacionada a diversas questões de ordem econômica, mas, sobretudo, a um imaginário coletivo que o percebe como animal sujo e doentio e o marginaliza, assim como ao fato de ele ser criado, principalmente, pelas mulheres. Certamente, essas representações têm alguma relação com a desvalorização do porco na economia doméstica e com a prática do chouriço nessa região. Pressupomos que a posição do animal no imaginário tenha relação com a condição de comida doentia e/ou repugnante atribuída ao chouriço. As criações de terreiro, como a de porco, constituem recursos imprescindíveis para a economia familiar, uma reserva alimentar viva e um bem econômico que pode ser transformado em moeda a qualquer momento. A importância das criações também está na rede de sociabilidades e solidariedades constituída em seu entorno, envolvendo as pessoas da família e a vizinhança. Vimos, anteriormente, que o chouriço e a carne de porco são comidas que têm importância no cardápio de festas e como bens de trocas. A despeito disso, as concepções que a população seridoense tem do porco contribuem consideravelmente para que ele não esteja presente nos registros oficiais nem como matéria-prima na cozinha sertaneja. A pouca valoração do animal como uma criação de terreiro e de todos os produtos a ele relacionado revela o funcionamento das normas sociais. Malgrado ele ser julgado um animal sujo, sua criação persiste e o consumo de seus derivados também, pois nem sempre o que é 105 dito condiz com o que os sujeitos fazem efetivamente: há discrepâncias entre as práticas declaradas e as práticas reais. Com base no estudo da criação de porcos, percebemos como os princípios da confiança, da reciprocidade e do “interconhecimento” garantem a produção e a reprodução de relações econômicas e sociais no contexto seridoense. Não obstante o porco ser pouco valorizado socioeconomicamente e ocupar uma posição marginal no imaginário do Seridó, na condição de carne e de chouriço, ele é uma moeda significativa nas mãos das famílias menos abastadas. Por si só, ele não tem tanto valor, mas quando está “representado” nessas comidas, ganha outras dimensões. Assim, no chouriço, o porco é otimizado, uma vez que seu sangue vira comida. A mulher é a grande articuladora nesse processo, apesar da participação do homem; é pelas “mãos” dela e por sua generosidade que o porco passa de animal “suspeito” a valorizado socialmente. Por outro lado, na criação a condição marginal do porco é reafirmada, pois sua performance comportamental e estética torna-se mais explícita e a aversão a tudo que concerne a ele é mais exacerbada. Nesse momento, sua carne e seu sangue são considerados alimentos doentios, que devem ser consumidos com restrições por uns e não podem ser consumidos por outros. De início, apresentaremos alguns dados históricos que confirmam a presença do porco no Seridó desde o princípio da colonização e algumas questões de ordem simbólica que justificam a pouca visibilidade dele nos registros oficiais bem como a rejeição que os seridoenses têm a esse animal. Num segundo momento, descreveremos como acontece a criação de porcos nas zonas rurais e urbanas, de forma “compartilhada” por juntadoras e criadoras. Em seguida, apontaremos como é realizado o processo de “junta” e de coleta dos restos de comida dos humanos e como os porcos são alimentados e cuidados. Em seguida, trataremos das formas de comercialização do porco existentes no Seridó. Por fim, tentaremos mostrar que as relações estabelecidas na criação e na venda do porco são regidas pelo princípio da dádiva e por regras comerciais. 3. 1 O PORCO: UMA POUPANÇA VIVA No Seridó, o porco está presente, como as outras criações de terreiro, na economia doméstica, no modelo de família ampliada65, não auto-suficiente economicamente, 65 Sobre essa noção, Crosby (1993) discute o papel da convivência entre humanos, animais e plantas no imperialismo europeu no Novo Mundo, nas dimensões ecológica e biológica. Os animais domésticos que faziam parte desse modelo de “família” conviviam com os humanos, compartilhavam a mesma água, o mesmo 106 estabelecido nos primeiros séculos da colonização portuguesa e também na nova configuração organizacional socioeconômica em vigor na região, a partir das últimas décadas do século XX. A presença desse animal está associada a práticas e saberes de uma sociedade agropecuarista. Por outro lado, a relevância da criação de porco na economia familiar e para a alimentação dos seridoenses não tem sido enfatizada pela historiografia local nem pela regional, pela economia histórica, pelos cronistas nem pelos folcloristas. Segundo Macêdo (2007), o porco não aparece nos documentos inventariais seridoenses do século XVIII e XIX. Schwartz (1988), ao analisar inventários da Bahia, também não encontrou nenhum registro sobre esse animal. A ausência de registros históricos sobre o porco induziu-nos a fazer algumas indagações: A criação de porco não era viável economicamente nos primeiros séculos de colonização européia e, por isso, as famílias não tinham interesse em desenvolvê-la? Não houve uma domesticação do porco no princípio da colonização? Nessa época, o porco já era um animal marginalizado e sua carne julgada doentia? Essa ausência está associada ao fato de ele ser uma criação de terreiro e estar sob o domínio da mulher, por isso tendo pouca importância na economia local? Pelas ausências de registros históricos e de dados econômicos, ficamos impossibilitada de traçar os percursos dos porcos no Seridó, nesses primeiros tempos, pelo menos até início do século XX, e de responder a tais questionamentos. Mesmo assim, amparada em alguns dados históricos e empíricos, arriscamos-nos a tecer alguns comentários a respeito da invisibilidade do porco na região66. Em relação à irrelevância econômica da criação de porcos na conformação dessa sociedade, verificamos que, pelos menos desde o século XIX, havia porcos no Seridó e eles representavam um auxílio significativo no orçamento familiar. Como hoje, serviam de reserva alimentar para o cardápio cotidiano e o festivo e como uma espécie de poupança para as famílias mais pobres. Quanto à importância no estilo alimentar, há, em registros de fatos da vida social brasileira entre os séculos XVI e XIX, referências ao consumo da carne de porco selvagem e do doméstico tanto pelos indígenas como pelos colonos. A carne de porco era usada como comida-remédio, na dieta de enfermos, sendo considerada mais saudável e mais saborosa do que a de galinha caipira. O fato foi registrado por Gandavo (1980, p. 46) no ar, o mesmo ambiente, e também muitas doenças. A noção de família ampliada que utilizamos nesta pesquisa, de certa forma, tem relação com essa idéia desenvolvida por Crosby. 66 O fenômeno do campesinato no Seridó potiguar carece de pesquisas etnográficas e históricas. A discussão dessa temática é mais solidificada em Mattos (1985), mas podem-se encontrar informações fragmentadas em Azevedo (2005, 2007) e em Araújo (2006). Mesmo assim, nessas obras o porco aparece tão-somente para compor dados estatísticos. Analisando alguns trabalhos a respeito da história do campesinato no Nordeste brasileiro, encontramos poucas informações sobre esse tipo de criação. 107 século XVI, de forma um pouco exagerada: “Manda-se dar nesta terra aos enfermos carne de porco, para qualquer doença é proveitosa, e não faz mal a nenhuma pessoa; o peixe também tem a mesma qualidade e põe muita substancia aos doentes”. Nos escritos de Cardim (1980, p. 93) em relação ao sertão, consta a seguinte informação: “Os porcos se dão cá bem, e começa de haver grande abundância; é cá a melhor carne de todas, ainda que a de galinha, e se dá aos doentes, e é muito bom gosto”. Cascudo (2004, p. 196), analisando os escritos do padre Anchieta, quando este estava na Bahia, em 1585, registra: “Os doentes comem galinha e carne de porco, que nesta terra todo o ano é melhor que galinha em saudável e gosto”. Os escravos normalmente não comiam a galinha caipira; reservavam-na para o resguardo. O autor afirma que ela nunca entrou no cardápio cotidiano brasileiro, sendo uma carne de exceção, ocasional, especial e de festa. Os dados empíricos concernentes a esse contexto confirmam a observação feita por Cascudo. Ainda hoje essa carne é tida como uma comida de festa e de outras situações excepcionais. No período colonial, o consumo da carne de porco era mais intenso durante os eventos festivos (ANTONIL, 1967; KOSTER, 1978; GANDAVO, 1980; CARDIM, 1980). Esse dado leva Cascudo (2004) a observar que a matança de porco, nessa época, já era realizada durante festas e outras eventualidades. Para esse autor, havia uma forte apreciação de carne suína, devido aos valores e às práticas alimentares, sobretudo dos colonos europeus. Os portugueses trouxeram o porco doméstico para o Brasil, mas aqui a charcuterie não se desenvolveu rapidamente, em virtude das condições climáticas. Assim, foi necessária a importação de Portugal de derivados do porco, pois o colonizador não os dispensava em suas festividades. Mas, como o transporte de comidas de Portugal para a colônia era bastante difícil, os colonizadores eram obrigados a consumir os alimentos disponíveis na terra: “Sem recorrer a esses processos de conservação e exigência de paladar, a carne de porco figurou desde logo no cardápio usual brasileiro. Sempre que era possível caçava-se um porco-do-mato para matar saudades gustativas” (CASCUDO, 2004, p. 256). A verdade é que poucas regiões brasileiras se interessaram pelos embutidos, tão significativos no estilo alimentar europeu. No Nordeste brasileiro, a lingüiça é uma sobrevivente, mesmo apresentando sabor diferente do dos chouriços e das morcellas portuguesas. Enquanto isso, há uma otimização da banha e do toucinho na cozinha brasileira. Na época, eles representavam o que são hoje a margarina e os óleos vegetais. Como vimos, a domesticação de porcos já era uma prática recorrente em toda a Europa, no princípio da colonização e essa prática foi introduzida no Brasil. No final do século XVI havia, no Brasil, piaras de porcos vagando pelos pântanos, florestas e savanas. 108 Estas, presumivelmente, tiveram origem diferente da dos primeiros animais trazidos por Colombo67, que teria conduzido, na segunda viagem ao continente americano, em 1493, oito desses animais, os quais desembarcaram na Ilha de São Domingos. Alguns anos depois, já havia criações domésticas na Colômbia, na Venezuela, no Equador e no Peru. No Brasil, eles teriam chegado em 1532, conduzidos pelo navegador Martim Afonso de Souza (CROSBY, 1993). Consultando alguns registros de cronistas, folcloristas e historiadores, deduzimos que a criação de porco no Brasil pode ter acontecido logo no princípio da colonização, impulsionada pela necessidade de produção de comida e pela introdução do modelo de família ampliada e de um estilo alimentar vigente em Portugal, de onde muitos elementos foram importados para a nova terra. Quanto a não ter existido domesticação de porcos no Seridó entre os séculos XVIII e XIX, não há dados históricos que precisem tal fato. Além do mais, não há registros sobre quando os porcos domésticos foram introduzidos nem por intermédio de quem isso aconteceu. São poucos os vestígios de sua existência nesses séculos. Os primeiros registros da presença do porco no litoral do Rio Grande do Norte, no século XVIII, podem ser vistos na obra de Lopes (2005, p. 538). O documento 3 do código de postura das Câmaras das Novas Vilas de Índios regulamenta a criação e a comercialização dos porcos, ao proibir a permanência de animais soltos nas ruas das vilas, principalmente por questões de saúde pública e de higiene: Não consintam também os Vereadores que andem porcos pelas ruas, não só porque devem pastar com os mais gados, que costumam andar em rebanhos fora da Vila, mas porque são prejudiciais à saúde e se qualquer Oficial da Câmara achar que se não observa esta Postura encoimarão aos donos dos porcos a 60 réis por cada cabeça se os porcos não chegarem a rebanho, que só se diz havendo 30 cabeças porque chegando a este número não pagarão os senhores do dito rebanho mais de 800 réis, e o pastor que os guardar 100 réis, e quando os ditos porcos vierem a vender, estarão no rocio da Vila, e o mesmo se praticará com os gados. Os códigos de postura, criados para regimentar a vida social das vilas, informam que já havia certa quantidade de porcos sendo criados de forma extensiva no Rio Grande do Norte no século XVIII. O documento citado acima orientava e, de certa forma, incentivava o 67 Quanto à presença dos suínos domesticados nas Américas, consultar Bárbara (2003) e Crosby (1993). Em relação às raças de suínos que influenciaram a formação das espécies nacionais, ver Bezerra (1973). 109 desenvolvimento dessa criação conjugada com a dos outros animais. Já o documento 14 da Câmara de Vila Flor, escrito em 1765, regulamenta a produção e o comércio na vila, estabelecendo, entre outras coisas, os preços máximos de cada produto por libra: “As pessoas que costumam vender carne seca não poderão vender por mais de trinta réis a libra, e as pessoas que venderem carne de porco a não poderão vender por mais de trinta réis a libra, e a de porca o vintém, pena de serem condenados pelo que nos parecer justo” (LOPES, 2005, p. 568). Muito embora os preços praticados com a carne do porco e de gado fossem semelhantes, observamos uma desvalorização da carne do animal macho em relação à da fêmea. Essa situação deixa brechas para se pensar que, naquela época, a carne de porco, sobretudo a da porca, já seria considerada uma comida que poderia trazer riscos à saúde do sujeito. Apesar da inexistência de porcos nos inventários seridoenses, no levantamento da Missão de Guaraíras (Nova Vila de Arez) e da Igreja de São João Batista feito em 1760, os animais estão presentes historicamente. Aparecem na categoria do gado miúdo e há referência a “1 porco com duas fêmeas” (LOPES, 2005, p. 582). Diogo de Campos Moreno, em 1609, fazendo uma descrição da capitania do Rio Grande, disse que essa terra não era muito proveitosa para a cultura da cana-de-açúcar, mas excelente para a criação de gado, de cabras e de porcos (apud MEDEIROS FILHO, 1997, p. 44-5). Já Santa Rosa (1974, p. 19), tratando do destino dos animais domésticos após os conflitos entre os colonizadores e os ameríndios (durante as Guerras dos Bárbaros), ressalta: “Dizimados, reduzidos foram os gados. Os bovinos que restaram escondiam-se ou procuravam novos pastos. Porcos e galinhas voltaram a um estado semi-selvagem”. Koster (1978, p. 163), em sua descrição sobre os sertões de Pernambuco, Ceará, Rio Grande e Paraíba, também registra a presença de porcos. O registro consta nos dados sobre os animais criados pelos vaqueiros: “Tem uma parte dos bezerros e galinhas que criam no campo, e quanto os carneiros, porcos e cabras, etc., não prestam contas ao proprietário”. Talvez essas criações não aparecessem nos registros oficiais porque não faziam parte da “economia do gado”; eram reservas vivas para as famílias pobres. Temos prova da existência da criação dos porcos associada à economia de criação de bovinos, pois, segundo Lamartine (1984, p. 24), na fazenda Timbaúba, no município de Caicó, “os porcos eram criados em função da produção do leite. Havendo leite, colocam-se mais porcos na engorda. Como ração era usado o soro da coalhada e do queijo, acompanhado de raízes de batata doce e milho em grão”. As dificuldades da criação extensiva – devido aos danos que os porcos soltos causavam às plantações de roçado – e da intensiva – pela escassez de restos de comida dos humanos – foram motivos que desencorajaram a criação dessa alimária nos primeiros tempos do povoamento do Seridó. Dessa forma, a criação era pequena, 110 e cada fazenda ou sítio cevava poucas cabeças, para ocasiões especiais. Uma pequena quantidade de propriedades rurais mantinha um plantel mais abundante, realidade que melhora com o aparecimento da máquina desnatadeira, que, no início do século XX, passa a produzir um excelente alimento para a engorda dos porcos, o soro de queijo (FARIA; AZEVEDO, 1997). Outro fato que reforça a presença dos suínos na região é o que consta no Decreto nº 3, de 28 de junho de 1890, da Intendência Municipal do Seridó. Dentre os aspectos da vida rural do município de Caicó regulamentados por esse decreto, estavam as indenizações aos donos dos animais que danificassem cercas e invadissem as plantações: “Os porcos que danificarem [...] serão mortos, sem que fique obrigada a indenizá-lo a pessoa que os matou, uma vez que se ache justificado o fato” (MEDEIROS FILHO, 2004, p. 248). Nesse sentido, o fato de o porco não aparecer nos registros históricos do Seridó nos primeiros séculos da colonização não é suficiente para justificar sua inexistência nessa região durante esse período. As memórias coletadas a respeito do “mito” da origem do chouriço reforçam a suposta presença do porco no período da colonização portuguesa na região. A feitura do chouriço está diretamente vinculada à existência do porco, devido ao fato de ser o sangue desse animal o produto principal do doce. Resta-nos, então, indagarmos sobre o destino histórico do porco. Se o porco doméstico está presente no Brasil desde o princípio da colonização portuguesa, conforme relatam cronistas e historiadores, por que sua presença é invisível e sua carne é percebida como tão carregada, nessa região? Ao nosso ver, a pouca importância atribuída a esse tipo de criação pode ser justificada pelo imaginário social construído em relação ao porco. Outros aspectos concorrem para se acentuar essa pouca visibilidade, tais como o fato de esse tipo de criação estar instalada em lugares “invisíveis” para a economia formal – nos quintais, nos terreiros das casas e nas periferias das cidades – e de ela ser praticamente uma atividade exercida sob o olhar, a responsabilidade e o domínio feminino. Dito de outra forma, trata-se de uma prática social que funciona nos interstícios da pecuária bovina, caprina e ovina, a qual, na maioria dos casos, está a cargo do universo e do controle masculino. Parece- nos que, na condição de bicho do terreiro, universo das mulheres, o porco ainda não teve o mesmo status do gado e, de certa forma, o das criações de miunças68. Quanto à desvalorização 68 Morais (2005, p. 287), ao reconhecer a ausência, na história regional, da relevância da chamada criação de pobre para a vida do sertanejo, lamentavelmente, esquece a criação de suínos e a de galináceos. “Todavia, é passível de reconsideração a pouca importância atribuída à criação de cabras e ovelhas, o chamado gado miúdo ou miúnça. Certamente, se a história regional tivesse sido pródiga em registrar a vida do sertanejo 111 da atividade de criação de porco em função de ela estar sob a responsabilidade das mulheres, é importante apresentarmos uma discussão breve sobre a invisibilidade do papel das mulheres nas atividades produtivas. O intuito aqui é perceberem-se as construções dos papéis sociais na divisão sexual do trabalho, na economia doméstica de subsistência, em especial na criação de porcos. A seguir, apresentaremos alguns dados a respeito do imaginário construído sobre o porco, os quais serão retomados no quarto capítulo. 3. 1. 1 O trabalho da mulher A invisibilidade do trabalho das mulheres na economia doméstica é fruto, principalmente, do trabalho das representações simbólicas. O estudo das representações pode mostrar-nos como o real é construído simbolicamente e como esses saberes são atravessados pelas relações de poder e de dominação, por exemplo. Eles se constituem em saberes fundamentais na construção e na reprodução de visões do mundo, sobretudo porque se utilizam simultaneamente do pensamento e das condições materiais de existência. Por serem elaboradas historicamente pelas experiências concretas e relacionais dos indivíduos e dos grupos, as representações estão sujeitas a modificações permanentes, ganhando sentido apenas em seu contexto sociocultural. A compreensão de que elas são construídas socialmente é comungada, dentre outros, por autores como Godelier (1981), Berger e Luckmann (1985) e Castoriadis (1982). Mesmo assim, nosso intento aqui é tornar perceptível a construção das identidades de homem e de mulher numa perspectiva relacional. Assim, pensamos o processo de construção das identidades plurais (ou de gênero) a partir da perspectiva relacional, vendo o gênero como uma categoria analítica (relacional) em que as diversidades são pensadas a partir das diferenças biológicas, mas, sobretudo das significações socioculturais e históricas. O sexo, o gênero e a sexualidade são concebidos como construções sociais, mesmo muitas delas se apoiando em dados da natureza. Essa abordagem rompe com as generalizações ou universalizações tão recorrentes nas análises sobre o masculino e o feminino, em prol de se perceberem as especificidades e a grande variedade de concepções a respeito do que é ser homem e do que é ser mulher nas sociedades. A categoria de gênero permite percebermos que, em determinados contextos e situações espaço-temporais, os homens ou as mulheres estão em posição de dominação: o masculino deve se apreendido a partir do feminino ou o feminino a partir do masculino (ALMEIDA, pobre, poder-se-ia encontrar a real dimensão do valor e do significado que a criação destes rebanhos representou para a sua sobrevivência, principalmente nos momentos críticos de estiagens” (Grifo da autora). 112 1995; BUTLER, 2003; GROSSI, 199-?; HIELBORN, 1999; LISBÔA, 1998; MACHADO, 1998). No caso das atividades campesinas, e, em particular, nos sertões do Seridó, não se pode negar que existe uma valoração social diferenciada para o trabalho desenvolvido no roçado e o desenvolvido na casa. Essa valoração contribui para a permanência da divisão sexual do trabalho e para uma hierarquização entre as atividades realizadas em cada segmento. As atividades de criação de porco e de feitura do chouriço revelam como ainda são assimétricas as relações entre homens e mulheres. Há significações recorrentes que determinam que as atividades das mulheres são aquelas voltadas para as tarefas domésticas, que não geram renda e são mais leves, enquanto as dos homens são aquelas ligadas ao trabalho rentável e/ou remunerado e mais pesado. As primeiras estão mais centradas no ambiente doméstico, e as segundas no roçado. Contudo é preciso compreender que a estrutura da economia familiar incorpora o trabalho da mulher e o do homem. Dessa forma, a realidade de desigualdade e diferenciação hierárquica entre os sexos, na unidade de produção familiar, precisa ser analisada numa perspectiva relacional de gênero, como pensam os autores citados há pouco. Não temos pretensão de negar a dominação masculina, mas de pensá-la de forma crítica e relacional. Nesse sentido, procuramos romper com a perspectiva teórica mais clássica, que analisa o trabalho da mulher numa perspectiva universalizante e homogênea, em que há um reforço do discurso hegemônico da dominação masculina. Nessa perspectiva, a mulher praticamente nunca é vista como um agente de produção de bens para a economia do grupo. Quando muito, seu trabalho é percebido como um complemento da produção do homem, personagem central da unidade familiar. Heredia (1979, p. 15), que realizou uma pesquisa sobre o campesinato marginal que surgiu como conseqüência da plantation açucareira na Zona da Mata de Pernambuco, na comunidade de Boa Vista, um estudo centrado na família como unidade de produção, ao analisar a “organização interna de unidades de produção camponesas”, a percepção da categoria do trabalho comungada pelo grupo “permitiu-lhe compreender e dar sentido à divisão das tarefas por sexo e, em resumo, levou-nos a compreender a oposição masculino- feminino”. Essa oposição vai além da pura divisão de tarefas por sexos, expressando a oposição casa-roçado e as relações entre os itens produzidos em cada unidade. A mulher está associada à casa, e o homem ao trabalho agrícola. Assim, são articuladas e reforçadas as oposições entre os papéis sociais e são significados os bens produzidos como femininos ou masculinos, e também hierarquizados. O roçado aparece como unidade de produção, e a casa 113 como unidade de consumo. Assim, para além da casa e do roçado, aparecem relações desiguais de gênero no trabalho familiar69. É preciso estar alerta para a invisibilidade do trabalho da mulher como um trabalho produtivo, pois ele é associado apenas às tarefas domésticas, apresentadas de forma a desqualificá-lo. Para Viezzer e Moreira (1994), o papel desempenhado pelas mulheres (em especial, pelas trabalhadoras rurais) na economia, ou melhor, como agentes produtoras de bens e serviços, é invisibilizado pelo processo de contabilização de registros de economistas e de pesquisadores, o que nos parece acontecer também no Rio Grande do Norte, mais especificamente no Seridó70. Para muitos desses pesquisadores, o trabalho desenvolvido pela mulher é visto como acessório ou complementar em relação ao do homem. Por outro lado, estudos etnográficos e históricos71, como, por exemplo, o realizado por Woortmann (1991), têm revelado que as mulheres vêm exercendo atividades produtivas em diversas áreas da agricultura familiar e da pluriatividade, gerando, assim, renda para a economia familiar. Seja na semeadura, seja no arado, seja na colheita dos roçados e vazantes, na unidade doméstica, na criação de animais e em outras atividades, a mulher está presente no espaço social e produtivo da família. A criação de porco e a feitura do chouriço são exemplos dessa realidade. Woortmann (1991, p. 6), ao desenvolver uma pesquisa sobre a relação mulher- ambiente, em comunidades pesqueiras do litoral do Rio Grande do Norte, observou certa relação de complementaridade entre o trabalho feminino e o masculino, que são realizados, respectivamente, na agricultura e na pesca, a despeito da uma “superioridade ideológica” do homem. Apesar de a pesca ser vista como uma atividade central nos discursos, a relação de complementaridade entre o mar e a terra faz o trabalho das mulheres, não apenas o agrícola, ser reconhecido como importante para a unidade de produção familiar e para a reprodução social do grupo. Segundo a autora, esse fato evidencia que há transformação nas representações concernentes à mulher e ao trabalho desenvolvido por ela. 69 Para saber mais a respeito do estudo do campesinato no Nordeste e da relação família-trabalho entre camponeses, consultar, dentre outros, Woortmann (1991, 1997) e Garcia Jr. (1989). 70 Na obra “Evolução econômica do Rio Grande do Norte”, Santos (2002) sequer toca em produção de porcos, e muito menos no trabalho das mulheres. Quando se refere à alimentação, o faz de forma extremamente superficial. Nenhum produto que está a cargo da mulher é citado, a não ser aqueles derivados da indústria e que usam a mão- de-obra feminina. Há uma ausência total quanto ao papel da mulher na economia da região. 71 Em relação ao Seridó, há carência de estudos socioantropológicos e históricos na área do campesinato. Para saber mais a respeito das relações desiguais de gênero no trabalho, na agricultura familiar, consultar, dentre outros, Woortmann (1991, 1997). 114 No contexto seridoense, as idéias de família, parentesco, grupo doméstico e vizinhança estruturam uma parte das relações de trabalho, sejam elas de ordem econômica ou relacional. A instituição do casamento, por exemplo, regula as relações que são estabelecidas entre mulheres e homens e cristaliza representações simbólicas que as sustentam. Isso acontece porque a distinção do status social reside na dicotomia mulher x homem. Ora, no caso das atividades rurais, as regras e valores que organizam as relações entre mulheres e homens os separam e os aproximam, dependendo da atividade e da ocasião em que estejam envolvidos. Na realização de atividades agrícolas, homens e mulheres podem estar juntos; no caso da criação de porcos e da prática do chouriço, esse modelo não se aplica totalmente: os homens são responsáveis pelas atividades de “fora da casa”, como a comercialização e o abate do animal, e as mulheres pelas atividades de dentro da casa – da cozinha e dos terreiros –, como a criação de porcos e galináceos e a feitura do doce. A exceção, no caso da feitura do chouriço, é a mexida do tacho, que, normalmente, é de responsabilidade dos homens. Todavia, essa divisão de tarefas por papéis sexuais não é tão rígida assim: em Jardim do Seridó e em Carnaúba dos Dantas, encontramos homens cozinhando juntamente com as mulheres. Em alguns municípios, existem homens que são mestres de chouriço, o que, no passado, parece ter sido inadmissível, conforme os depoimentos das mestras. A presença do homem em tarefas ditas “femininas” é um exemplo de que existe dinâmica entre as normas e as práticas estabelecidas. Muitas vezes, as mulheres realizam atividades julgadas masculinas, e vice-versa. Reforça a existência dessa dinâmica o fato de alguns homens requererem o título de mestres de chouriço, mesmo quando não são os feitores do doce. Confirmamos, empiricamente, que, na grande maioria desses casos, não são eles quem, de fato, faz o chouriço, como anunciam em seus discursos; há sempre uma mulher – mãe, esposa, irmã ou chouriceira convidada – “auxiliando” os ditos mestres. Em todas as experiências de chouriço de que participamos e em que os homens diziam que eram os mestres de chouriço, encontramos a presença de mulheres ao “redor do tacho”. Estas ou estavam assumindo a feitura do doce ou orientando o “mestre” no processo de cozimento. A única situação dessa natureza de que tivemos conhecimento – mas não tivemos a oportunidade de presenciar – foi a do marchante e mestre Ivo Etelvino da Silva, morador de Carnaúba dos Dantas, que nos informou que fazia o doce sem a ajuda de mulheres, pois era solteiro e residia sozinho. 115 Mesmo assim, em seu discurso, ele deixou entrever que recebia “pequenas” colaborações de vizinhos72. Certamente porque a titulação de mestra é bastante significativa, em termos de status social, alguns homens a requerem para si. E o interessante é que o título de mestre não é percebido como algo negativo quando atribuído ao homem, ao contrário da função de cozinheiro, que predominantemente ainda é julgada uma prática feminina. Além do mais, normalmente os homens que têm o estatuto especial de mestres são solteiros ou viúvos. Outro exemplo de mudança em relação ao trabalho instituído como de homens é o “trato” dos porcos. Tradicionalmente, essa era uma tarefa feminina e das crianças; hoje agrega os homens, seja ajudando às mulheres seja criando seus animais, sozinhos, conforme mostramos adiante. O mesmo não acontece com a comercialização dos porcos, que continua sendo majoritariamente feita pelos homens. O relato da mestra Luzia da Silva Neta, de Caicó, sinaliza que no passado havia o consentimento das mulheres para essa situação de submissão: “Quem vendia era meu pai, que procurava um marchante pra vender, e o lucro ficava pra todos, né? Pra fazer as coisas. Comprar as coisas pra casa. Sempre ele dava um dinheirinho à mamãe”. Conforme Godelier (1981, p. 192), a violência e o consentimento são dois elementos inseparáveis que compõem todo poder de dominação. Para que um poder possa ser constituído e mantido no seio da sociedade, excluindo-se aqueles impostos através da força física, é necessário que os indivíduos “espontaneamente” aceitem essa dominação. O consentimento, mesmo sendo ativo, é fruto de uma coerção da sociedade sobre o indivíduo. Em sua análise sobre os dois componentes do poder, o autor afirma que “a força mais forte não é a violência dos dominadores mas o consentimento dos dominados em sua dominação”. Apesar de algumas mulheres virem assumindo a venda dos porcos, observamos que as normas vigentes se impõem sobre as práticas sociais: os homens continuam monopolizando a venda do porco na região. Normalmente, são os maridos e/ou os filhos os responsáveis legais por fazerem as transações comerciais (venda e recebimento do apurado) com o marchante. Em algumas situações dessa natureza, as mulheres são vistas por eles apenas como “tratadeiras” dos porcos, não como as verdadeiras proprietárias. Essas idéias são, muitas vezes, reafirmadas ou rompidas na prática, de forma consciente ou inconsciente. O relato de Rita Paulina de Araújo, criadora e mestra de chouriço, revela formas de divisão sexual do trabalho dentro da economia familiar e reforça que, muitas vezes, há determinação das normas 72 Queremos deixar claro, que, com esses comentários, não é nossa pretensão desmerecer nossos interlocutores nem desconfiar da fala deles. Nosso intuito é constatar empiricamente prováveis discrepâncias entre os discursos orais e as práticas. 116 sobre as práticas. Ao comparar a divisão das tarefas dentro do grupo doméstico no tempo em que ela residia com seus pais com a forma como essa divisão acontece hoje, em sua experiência, ela comenta, referindo-se ao passado: “Os porcos, o dono da casa comprava e a gente, as mulheres, tratava. Ele comprava e eu tratava. Ele vendia, mas era pra o sustento de casa. Ajudava pra comprar roupa, calçado. Negócio de... o que precisava, né?” Mesmo uma sociedade em que a pecuária (de bovinos, caprinos e ovinos) pertence geralmente ao domínio masculino e as criações de terreiro ao universo feminino, a comercialização de um animal de pouco valor comercial e social interessa aos homens. Não estamos convencida de que a razão disso seja apenas instrumental – como o acesso aos recursos financeiros; a interferência masculina no universo feminino explica-se também em termos simbólicos. É por não admitir a perda de seu status de patriarca diante dos “estranhos” (no caso, os marchantes e a comunidade) que o homem se esforça para manter o controle das atividades de maior visibilidade na prática da criação. Ora, no caso da comercialização de outras criações de terreiro, tradicionalmente feitas pelas mulheres, como a das galinhas e a dos patos, são elas sozinhas que efetivam o negócio diretamente com o comprador, independentemente do gênero a que este pertença. Aliás, a venda das galinhas é uma das poucas oportunidades que muitas mulheres têm de usufruir os lucros do seu próprio trabalho. Como vemos, não é interessante aos homens “colocarem as mãos” no terreiro da mulher. Contudo, os acordos comerciais continuam interessando a eles, mesmo quando eles funcionam somente pró-forma. Eles passam por “donos” dos porcos, embora seja apenas dessa forma que muitos participam da criação. O fato faz-nos pensar que a comercialização é um dos momentos em que o porco é valorado socialmente, principalmente pelos homens. O abate e a festa do chouriço, mais especificamente a mexida do doce, são outras ocasiões em que eles se auto-representam frente à comunidade como os verdadeiros proprietários dos animais. Nos dizeres de Godelier (1981), como revelam alguns trechos das interlocutoras citados acima, muitos homens e mulheres consentem nessa situação. Assim, apesar de a mulher estar ocupando espaço anteriormente do domínio masculino e de o trabalho desenvolvido por ela vir ganhando mais visibilidade, são ainda as atividades desenvolvidas pelos homens que têm mais importância no contexto. Por outro lado, este estudo revela que as representações (dos homens e das mulheres) sobre as mulheres e o trabalho desenvolvido por elas vêm se transformando e produzindo mudanças nas práticas. Maria da Guia Dantas, que cria porcos em parceria com seu marido, assume que negocia melhor do que ele: “Ele sabe negociar também, mas eu sou mais sabida do que ele. Assim: os marchantes vêm, eu vendo por tanto, eu sou mais sabida do que ele; ele 117 é abestalhado, doidinho”. As palavras da ex-criadora, mestra de chouriço e professora de Cruzeta Maria Letície dos Santos expressam o incômodo que sentem as mulheres ao perceberem sua “moeda” nas mãos dos seus maridos. Ela lembra que, quando era menina, ouvia sua mãe reclamar que criava os porcos, mas, no momento da venda, o dinheiro ficava com seu marido, restando-lhe apenas o que apurava com as galinhas. O mesmo sucedeu com a própria Maria Letície um certo dia. Diz ela: Ele ficava com o dinheiro pra pagar bodega, pra pagar as conta. Agora as galinhas, mamãe era quem ajuntava o dinheiro. Papai, eu lembro que papai nunca quis negócio com galinha não. As galinhas era dela. Passei do mesmo jeito. É. O meu esposo criava gado. Mas aí é tudo dele. E... e era tudo dele. Aquilo ele vendia. É dele o dinheiro pra pagar as conta e pronto. Os porcos do mesmo jeito. Até que eu deixei. Era assim, né? Mulher sempre tem aquilo: bota água, bota comida. Aí abusei. Eu digo: Ah! não vou mais fazer isso não! Aí comecei a estudar, entrei na vida de professora, aí pronto. Aí acabou, porque a gente não tem mais quase tempo pra se dedicar à escola mesmo. Aí pronto. Era sim. Ele vendia. E lá ficava com o dinheiro [...]. Como revela o relato acima, essa situação assimétrica e exploratória vem melhorando, e muitos homens já reconhecem a criação e outras atividades desenvolvidas pelas mulheres como importantes, comercial e socialmente. Além do mais, muitas criadoras não mais aceitam a posição de meras tratadeiras, na criação, e, seja rompendo definitivamente com a atividade, como fez Letície, seja passando a se posicionarem como as verdadeiras proprietárias dos animais, elas vêm demarcando seus espaços na atividade, nas últimas décadas. Coincidência ou não, ao mesmo tempo, as mulheres passaram a desenvolver outras atividades, além das do cotidiano, a aposentar-se e a usufruir, uma certa liberdade, seus próprios recursos financeiros e a desenvolver atividades produtivas, sozinhas ou em parceria com os homens. Hoje, a maioria das mulheres que criam porcos, sobretudo as que estão aposentadas, detém o controle de praticamente todo o processo de criação e venda dos animais. Outro fator que vem impulsionando mudanças significativas nas relações entre mulheres e homens no espaço doméstico, na última década, é a perspectiva de aposentadoria da mulher trabalhadora rural aos 55 anos, que surgiu em 1988. Antes, esse era um direito reservado apenas ao homem. Não queremos afirmar que o direito à aposentadoria seja o único motivo das mudanças nas relações entre homens e mulheres e nas representações sobre o trabalho desenvolvido por elas e sobre elas mesmas, no contexto do Seridó. Acreditamos, assim como Heilborn (1999), que muitas transformações presentes nas relações de gênero são 118 motivadas também pela entrada das mulheres no mercado de trabalho, pelo crescimento do nível instrucional, pela desvinculação entre sexualidade e reprodução e pelo direito ao voto feminino, sobre o que não é nossa pretensão discorrer. Assim, entendemos que há certa relação entre a pouca presença do porco nos registros oficiais e certa desvalorização comercial no mercado local e o fato de ele ser criado principalmente pelas mulheres. Apesar de as pequenas criações de terreiro, tradicionalmente tidas como “coisas de mulher”, já atraírem o universo masculino, elas ainda são praticamente exercidas e controladas pelas mulheres. Seja feita pelas mãos das mulheres seja pelas dos homens, essa criação, em particular a de porco, continua quase imperceptível frente às outras criações (bovinos, caprinos e ovinos), em que os homens ainda assumem posição hegemônica e que têm maior visibilidade no mercado local e no regional e status de atividades mais nobres. Os galináceos – em especial, a galinha caipira – gozam de posição privilegiada como bichos de terreiro, uma vez que sua carne e seus ovos são considerados bens significativos no estilo alimentar e na economia familiar seridoense desde muito tempo, posição que o porco e os derivados de sua carne somente conseguem em situações excepcionais, principalmente na cozinha e nas mãos das criadoras. A despeito disso, supomos que as representações construídas sobre o porco contribuem para sua pouca visibilidade nos registros oficiais e sua pouca valorização na economia local. Essas representações justificam a rejeição que os seridoenses e outros povos sentem por esse animal e por tudo o que lhe é correlato. Mesmo assim, parece não restar muitas dúvidas sobre a presença do porco na sociedade colonial. Nessa sociedade agropastoril, na qual existe uma economia doméstica de subsistência, é no terreiro da mulher que tem espaço e vez a criação de suínos e a feitura do chouriço. Sendo uma “poupança viva”73, os porcos forneciam – como ainda hoje o fazem – carne ao cardápio cotidiano e de ocasiões especiais e remediavam situações econômicas difíceis vivenciadas pelas famílias mais pobres. Hoje, a criação de terreiro é ainda feita ao redor da casa, nos terreiros das antigas fazendas e de muitos sítios, onde estão instalados os chiqueiros, os galinheiros e os currais, conforme mostra o desenho 1. Na zona urbana, os chiqueiros são instalados nas periferias das cidades. Na criação de porcos, são construídas redes de sociabilidade em torno da família e da vizinhança. Essas 73 Os porcos assemelham-se a uma erva daninha: “convertem um quinto do que comem em alimento para consumo humano, contra um vigésimo ou menos para o boi”, conforme Crosby (1993, p. 157). Isso pode ter relação com o fato de, no imaginário de muitas sociedades, os porcos serem considerados cofres zoomorfos (os conhecidos porquinhos ou mealheiros), onde são depositadas gradativamente pequenas “migalhas”. Essa metáfora expressa o que de fato acontece no processo de criação doméstica de porco em muitas sociedades. 119 redes de vizinhança estão presentes também em outras atividades socioeconômicas surgidas ao longo da história do Seridó. Antes de analisarmos a importância da criação de porco na vida socioeconômica dessa região, pontuaremos alguns elementos sobre o imaginário construído em relação ao porco. 1. Casa 2. Curral 3. Roçado 4. Galinheiro 5. Chiqueiro 6. Monturo Desenho 1: Residência rural e seus entornos Fonte: Designer gráfico João Carlos 120 3. 1. 2 Performance do porco e “porcofobia” Não obstante o porco ser uma “poupança viva” para muitas famílias seridoenses, ele ocupa um lugar marginalizado no imaginário: é visto como um animal sujo e doentio. Essa espécie de “porcofobia” é encontrada também em outras culturas. O termo “porcofobia” é usado por Nogueira (2004a) e se refere a um conjunto de práticas e normas simbólicas presentes em muitas sociedades as quais expressam atitudes de rejeição ao porco. Este tem sido julgado pelos humanos como símbolo de prosperidade e de impureza. Enquanto, para uns, o porco é sinônimo de comida, de festa e de lucro, para outros ele é visto como símbolo de gulodice, voracidade, luxúria, perigo, imundície, promiscuidade, e até de esperteza, como no estudo sobre o poder de Orwell (1982). Nas mitologias, enquanto o porco era símbolo de tendências obscuras, uma espécie de sorvedouro do mal, a porca “foi deificada como símbolo de fecundidade e de abundância” (CHEVALIER; GHEERBRANT, 1982, p. 537). Na Espanha, em Portugal e na Itália, ele era suspeito de demonismo, e o Diabo tomava, às vezes, as formas porcinas. “Uma reminiscência dessa superstição é no Brasil e Portugal o ‘porco sujo’ ser sinônimo de diabólico” (CASCUDO, 1973, p. 70). Hoje, na cultura portuguesa, “[...] a carne de porco e o porco propriamente dito fazem parte da identidade nacional” (NOGUEIRA, 2004a). As concepções sobre o porco estão ancoradas, acima de tudo, em motivações de ordem estética, comportamental e higiênica. Normalmente, ele é julgado como um animal de hábitos alimentares e higiênicos reprováveis, principalmente por alimentar-se dos restos das comidas dos humanos. Ademais, sua aparência “física” é tida como feia, para os padrões de beleza vigentes. Ser comparado a um porco é algo impensável para os esquemas classificatórios da cultura seridoense e de outras. Por ser o porco incompatível com os esquemas conceituais que definem as noções de limpeza e de espécies saudáveis, a performance comportamental e estética desse animal é reprovável74. Nesse sentido, ele é 74 Não estamos aqui empenhada em defender ou negar algum parentesco entre as noções de impureza do porco nessa região e o simbolismo judaico a respeito desse animal, até porque não dispomos de dados empíricos e históricos para fazer tal relação. Na medida do possível, neste trabalho, utilizamos as noções de impureza e de pureza desenvolvidas por Douglas (1991). É importante registrar que as noções de sujeira presentes na cultura em discussão estão alicerçadas em conhecimentos científicos ou do senso comum que anunciam que os organismos patogênicos são transmissores de doenças, como lembra essa autora. Por isso, quando se fala em sujeira se pensa logo em doença. E o porco é um grande vilão nesse processo, sendo percebido como um animal sujo e, portanto, doentio. Como assinala a autora, isto acontece porque a impureza não é um fenômeno isolado: onde ela estiver, haverá um sistema que pode ordenar-se ou desordenar-se conforme as ações sociais e naturais. 121 classificado como um animal doentio, e sua carne e seu sangue como alimentos que podem provocar males à saúde dos comensais. Como ele não se enquadra no perfil de um animal “perfeito”, limpo e sadio, no imaginário sua situação é muito complicada e seu destino muito incerto. Não é por menos que o porco ocupa uma posição liminar no imaginário e no espaço propriamente dito do terreiro da mulher e é pouco valorizado no mercado local. É ainda por isso que as comidas derivadas de sua carne e de seu sangue, dentre estas o chouriço, são consideradas perigosas para a saúde dos comensais. Nesse sentido, não seria exagero dizer que esse imaginário – construído e legitimado sócio-historicamente – vem contribuindo para a invisibilidade de sua criação na economia familiar, assim como para desencorajar o consumo de seus derivados. Afinal, parece não ser interessante, numa sociedade em que o gado e as criações de “miunças” são percebidos, relativamente, como moedas graúdas, enaltecer a criação de um animal cuja performance é malvista pela população. Sendo assim, uma análise dos registros históricos e das crônicas sobre a região em estudo e pela memória de muitos sertanejos revelaram-nos que o porco está presente na antiga e na nova configuração socioeconômica presente no contexto sertanejo, mesmo ocupando uma posição liminar e ambígua. Além de ser pouco visível nesses registros, é, muitas vezes, contabilizado de forma que o torna invisível na economia local. Está presente como uma criação de terreiro, mas é invisibilizado, sobretudo por estar enquadrado na categoria dos animais sujos e doentios. Por não estar totalmente estruturado, quase sempre é excluído da ordem social. Seu status de animal de terreiro é indefinido, pois ele não está totalmente integrado à sociedade; vive na margem, mais precisamente no monturo – um lugar limítrofe entre o próprio terreiro e o mato, como mostra o desenho 1, apresentado anteriormente. Maria do Carmo Freitas, ao demarcar a localização dos chiqueiros das criações na espacialidade do terreiro, assinala que o dos porcos fica sempre nas margens: “Ele fica mais longe do que os outros. Curral e galinheiro ficam mais perto e o de porco mais afastado para evitar o cheiro. Tudo depende do vento”. Como assinala a interlocutora, os chiqueiros dos porcos posicionam-se numa região intermediária, entre o terreiro e o monturo ou entre a periferia e o mato. O monturo e o mato são lugares reservados ao lixo e a tudo aquilo que não está ordenado e que, por isso, é desprezado ou desperdiçado. Parece não restar dúvida de que o lugar marginal que ocupa a moradia do porco tem relação com o imaginário que lhe é associado. E por não ter um lugar definido na ordem social (na condição de animal doméstico) e viver à margem, o porco é considerado um ser marginal (DOUGLAS, 1991), condição que o coloca numa situação ambígua diante da comunidade: dá-lhe lucro, carne e sangue, mas é julgado por ela um animal sujo e doentio. No Seridó, o porco, mesmo estando 122 no terreiro, parece distante da casa, pois seu chiqueiro é instalado justamente no monturo, um espaço que separa a casa do mato, portanto um lugar liminar. Para Douglas (1991), quando se está na margem, se está em relação com o perigo, podendo-se ser transformado numa fonte de poder. No caso do porco essa fonte de perigo é materializada na sua carne e em seu sangue, que são percebidos como alimentos doentios, que devem ser evitados, portanto o consumo desses alimentos é normatizado. Percebemos que, no Seridó, há uma atualização do simbolismo associado ao porco. Por estar numa região limítrofe, pouco estruturada, ele é fonte de poluição e de perigo, o que justifica, em parte, as aversões e os cuidados reservados a tudo que lhe é correlato. Parece claro que as concepções construídas sobre o porco são aplicadas às comidas derivadas de sua carne e de seu sangue e se estendem a um contexto mais amplo, que pode envolver uma parcela significativa do Nordeste brasileiro. A criação dos porcos anuncia como esse simbolismo é engendrado na prática e como um animal “suspeito” transforma-se num bem significativo nas mãos das famílias e circula como dádiva entre os membros da família e da vizinhança. A despeito de uma invisibilidade prenunciada na historiografia econômica e nos documentos oficiais, o porco, quase sempre, reúne pessoas, cria laços sociais. Dito de outro modo, ele pode ser visto como uma “lente” por meio da qual se revelam uma organização econômica, representações simbólicas e formas de sociabilidade e de solidariedade em torno da alimentação. Retomaremos a discussão sobre o simbolismo associado ao porco no quinto capítulo. 3. 2 UMA ATIVIDADE COMPARTILHADA Na criação de porcos, existem relações de cooperação fundadas na amizade, no “interconhecimento” e na reciprocidade, tendo como base a família e a vizinhança. As mulheres têm um papel fundamental nesse processo, pois, normalmente, elas são encarregadas de juntar e reunir a comida para o porco e de alimentá-lo. No Seridó, esse tipo de criação é uma atividade desenvolvida nas zonas urbana e rural. Na maioria dos casos, acontece numa forma de ação que denominamos aqui de “compartilhada” entre as criadoras e as juntadoras de “comer de porco”, por envolver a participação efetiva dessas duas categorias. As criadoras engordam os porcos com a ajuda generosa das juntadoras, que doam “voluntariamente” seus restos de comidas (e outros alimentos estragados) e o soro do queijo para os animais. Algumas criadoras acrescentam ração balanceada à alimentação dos bichos. 123 Muito embora a forma de criar com base na “junta” de restos de comida seja mais própria da prática realizada nas cidades, ela migrou para a zona rural nos últimos tempos. Até, mais ou menos, as décadas de 1960 e 1970, a criação rural estava mais centrada no trabalho familiar, e os animais eram alimentados com os restos de comida da própria família e com os restolhos de roçados. Nas últimas décadas, porém, já é recorrente o transporte de “comer de porco” dos centros urbanos para os sítios. Na rua, a prática da criação compartilhada existe há bastante tempo, como garantem a ex-criadora de porco de Acari Engrácia Fernandes dos Santos, de 76 anos, e muitas outras criadoras citadinas. Já a criação feita com o soro de queijo é mais recorrente no campo e existe há muito tempo. Fotografia 3: Chiqueiro de porco e criadora. Carnaúba dos Dantas 124 Fotografia 4: Pocilgas comunitárias. Carnaúba dos Dantas. Em geral, a criação é feita de forma intensiva, ficando os animais confinados em pequenos chiqueiros ou pocilgas de madeira, de alvenaria ou mistas que medem, em média, de seis a dez metros quadrados. Normalmente, uma parte dos chiqueiros, coberta com palhas de coqueiro ou com tijolos, é reservada ao descanso dos animais e à colocação dos cochos. A fotografia 3 mostra um chiqueiro rural de tamanho pequeno, onde o animal recebe a alimentação da criadora Aurice Dias de Araújo. Na zona rural, os chiqueiros são instalados nos terreiros das residências, ou melhor, nos “fundos dos quintais” e, na zona urbana, em áreas das periferias destinadas pelo poder público para tal atividade ou em terrenos particulares75. Nesse último caso, é mais comum a presença de pocilgas comunitárias, onde cada criadora possui um chiqueiro ou mais, conforme demonstra a fotografia 4. Não obstante ser regra da vigilância sanitária a criação de suínos em confinamento, em geral as criadoras são obrigadas a manterem os animais presos, devido ao risco de eles destruírem roçados, hortas, vazantes e, no caso da cidade, de invadirem as ruas e avenidas. Mesmo assim, 75 De acordo com as Secretarias Municipais de Agricultura, é terminantemente proibida a criação de porcos nos quintais e terreiros das residências de rua, como acontecia até pouco tempo. No caso do Rio Grande do Norte, o Instituto de Defesa e Inspeção Agropecuária do Rio Grande do Norte (IDIARN) vem desenvolvendo ações educativas e fiscalizadoras, juntos às criadoras, no sentido do acondicionamento dos animais em chiqueiros e pocilgas coletivas. Ademais, a criação de porcos em confinamento é uma norma regulamentada pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, do governo federal. 125 registramos, em pequenas proporções, a criação semi-intensiva, na qual os animais ficam confinados durante uma parte do dia e soltos em outra, em cercados ou livres no terreiro. Há também casos em que os porcos ficam amarrados em cordas embaixo de árvores76. De qualquer forma, como já assinalou Maria do Carmo Freitas acima, os criadouros são sempre construídos a favor do vento, para não trazerem mau cheiro às residências. 3. 2. 1 Modos de criar Seja no campo seja na cidade, a engorda dos porcos é feita com o “comer de porco” (ou “lavagem”), que pode ser composto de restos de comida doméstica, restolhos de pia, hortaliças, leguminosas e frutas (em sua maioria, estragadas), resíduos agrícolas (milho, bata- doce, jerimum), ramas verdes, soro de queijo ou ração balanceada. A “borra” da cana produzida nos engenhos de rapadura é um alimento muito utilizado na engorda de suínos e de outras criações, assim como a casca da mandioca, conforme nos informou a comensal Maria do Carmo Freitas. Na zona rural, a alimentação dos animais, muitas vezes, tem o reforço dos resíduos agrícolas e do soro de queijo. Nos sítios em que há produção de queijo, o soro pode ser a única fonte alimentícia ou ser associado à ração balanceada. Todavia existem criadoras que não possuem roçado nem produzem queijo e, assim como procedem as que residem na rua, são obrigadas a recolher “comer de porco” das casas dos vizinhos, dos parentes e dos conhecidos do sítio e até da rua. Conforme ressalta a criadora e mestra de chouriço Josefina Melo de Medeiros, de Cruzeta, isso não se constitui em uma tarefa fácil, visto que “cada qual tem seu porco no sítio”. A despeito das dificuldades vivenciadas por algumas sitiantes, Maria da Guia Dantas, de Carnaúba dos Dantas, lembra o tempo em que seu pai criava no sítio e não precisava da colaboração de outras pessoas. Contudo ela reconhece a relevância dos vínculos estabelecidos com seus vizinhos durante a criação na rua: Meus pais criavam, era do sítio da gente mesmo. Não pegava comida como os outros, não. Porque naquele tempo, no sítio dava tudo: tinha jerimum, feijão, aí mãe, criava. Dava batata... criava tudo, ali mesmo do sítio. A criação na rua é diferente: a gente tem de pagar um terreno. O terreno, a 76 Para saber mais a respeito dos sistemas de criações de suínos no Rio Grande do Norte, consultar Ribeiro (2005). 126 gente paga R$ 20,00 (vinte reais) reais por ano, que é baratinho demais! Além da lavagem de casa, eu ajunto, assim, eu boto uma vasilha na casa de um vizinho, o vizinho ajunta e eu pego todo dia. Eu acho muito bom assim! Como anuncia a fala acima, a lavagem é formada da sobra de comida deixada pelos humanos nos pratos, pelo que é extraído na limpeza da louça e por outros refugos da cozinha, o que é colocado no lixo quando não é utilizado na alimentação dos animais. Esta pesquisa mostra que a manutenção de uma pequena criação de porco com esse tipo de ração precisa da colaboração de outras pessoas. Alguns comerciantes que preferem constituir seus próprios plantéis a doarem os restos de alimentos e pequenos produtores de queijo que possuem poucos animais são exceções. Todas as criadoras afirmam ser inviável, do ponto de vista econômico, o uso da ração balanceada no caso de pequenas criações. Isso as leva a aderirem à prática, existente no Seridó e em outras regiões do Nordeste brasileiro, de “junta” de lavagem de residências, mercados, mercadinhos, bancas e barracas de feira livres, lanchonetes, bares, quiosques, restaurantes, pousadas e hotéis. As juntadoras podem ser também pessoas com as quais as criadoras já têm vínculos de parentesco, de vizinhança e de familiaridade. Quando não há esses laços, é preciso estabelecer-se uma relação social para que aconteça o acordo. As palavras do criador de porco João Batista de Oliveira, de Carnaúba dos Dantas, expressam essa preocupação e mostram as vantagens da criação baseada na coleta da lavagem: Eu mesmo faz esse horror de ano que crio porco. E eu crio muito! Eu tenho uma produçãozinha de 25 porcos, mas nunca comprei um quilo de nada. Eu só ajunto lavagem nas casas. Tem gente que cria e compra comer pra engordar o porco. Compra três, quatro saco de comida pra dar aos porcos, farelo; aí sai muito caro. Quando apura, o dinheiro não sobra quase nada. Eu junto só lavagem77. Fora poucas exceções, é a prática do compartilhamento estabelecido entre juntadoras e criadoras que viabiliza a criação doméstica de porco. Porque a grande maioria das criadoras não dispõe de “comer de porco” suficiente nem de soro de queijo para engordar os seus animais. Existem as que não dispõem de recursos financeiros para adquirir sequer um filhote e, por isso, utilizam o regime de parceria para criarem porcos com parentes ou conhecidos. 77 Em 2007, o criador foi obrigado, por ordem médica, a abandonar a criação de porcos, devido a um problema de saúde. 127 Nesse tipo de acordo, todas as responsabilidades com a criação do animal são de quem cria. Apesar de a prática à base de soro de queijo ter um caráter mais individualizado, os dados empíricos mostram que essa comida também é um bem que pode ser repartido e doado para outras criadoras. Sem a solidariedade das juntadoras, para doarem os restos de comida de sua cozinha, é praticamente inviável essa prática, principalmente na cidade, onde muitas criadoras não dispõem de restolhos de roçado, soro de queijo e outros alimentos. A propósito das dificuldades vivenciadas pelas criadoras, em virtude da escassez de ração, Nogueira (2004a) assinala que, em Portugal, as famílias pobres não podem criar porcos por isso; só as famílias que têm melhores condições é que podem desenvolver a atividade. Não encontramos registros sobre a prática compartilhada de criação de suínos com base na “junta” de restos de comida nesse país como acontece no Seridó e em algumas regiões do Nordeste. No momento, não podemos precisar se essa prática é realizada em outras regiões do Brasil. E é por serem criados dessa forma e com baixo custo financeiro que os suínos são bens socioeconômicos significativos na economia doméstica de muitas famílias. As criadoras são conscientes das vantagens que esses animais oferecem, tanto pela grande fecundidade e pela capacidade reprodutiva como pela extraordinária facilidade de adaptação a um meio ambiente inóspito. Para o sucesso da criação, não basta apenas uma alimentação equilibrada; é preciso escolherem-se raças melhoradas, que têm carne magra na carcaça e produzem menos toucinho. A exigência atual do mercado é que o porco seja grande, esbelto, magro mas musculoso, ou seja, um animal que tenha mais carne e menos gordura. No passado, a compra de um porco estava diretamente relacionada à espessura de seu toucinho. Para Francisco Ferreira de Souza, de Carnaúba dos Dantas, as raças preferidas pelas criadoras seridoenses são a Baé, a Piau – em menores proporções – e a Landrace, a Duroc-Jersy e a Large White78. Essas últimas produzem mais carne e menos toucinho, conforme as exigências do mercado. 78 Há, atualmente no Brasil, duas categorias de suínos, geneticamente bem definidas: as raças nacionais e as estrangeiras, sendo as primeiras mais especializadas na produção de gordura, e as segundas na de carne. As espécies suínas nacionais mais conhecidas são: Piau (a melhor e mais importante variedade brasileira e a que produz mais carne); Nilo ou Nilo-Canastra (raça rústica, mas com alta prolificidade); Tatu, ou Macau, ou Baé (de origem asiática); Pereira (resultante de cruzamento do sangue do Duroc-Jersy com a Canastra, e a mais prolífera do Brasil); Canastra; Moura; Caruncho, ou Carunchinho; Pirapitinga; e Estrelo. As variedades estrangeiras mais conhecidas e criadas no Brasil são: a Landrace, a Duroc-Jersy, a Large White, a Berkshire, a Hampshire ou Wessex-Saddleback, a Pietrain. Enquanto estas são resultantes de cruzamento de seleção genética avançada, as brasileiras são fruto “de agrupamentos de animais descendentes das raças trazidas pelos colonizadores” (SOUZA; LEITÃO, 2003; BARRETO, 1973; MENEZES, 2003). 128 Criando animais mais “esbeltos”, que agradam aos “olhos” dos marchantes, as criadoras que dispõem de soro de queijo vêm conseguindo mais espaço no mercado do que as que criam com o tradicional “comer de porco”. O soro não é resto de comida dos humanos, mas um alimento comestível, apesar de ter hoje um uso restrito na culinária, em relação ao passado, quando era mais aceito. Como comida, o soro é aproveitado pelos porcos, em vez de ser desperdiçado. Segundo as criadoras e os produtores de queijo pesquisados, além de ser um alimento rico em gordura e proteína, quando usado no cardápio do suíno o soro faz o animal crescer, conservando sua carne magra e mais limpa. Quando o soro não é rico em gordura, é necessário o acréscimo de “comer de porco” e de ração balanceada. A grande vantagem dessa alimentação é o baixo custo da produção, sem contar que os chiqueiros ou as pocilgas estão sempre instalados próximos às queijeiras, facilitando o transporte do soro. É por isso que a grande maioria dos queijeiros criam porcos. Todos eles afirmam que o lucro do queijo não está nele em si mesmo, mas sim nos animais. O agricultor Expedito Medeiros, referindo-se aos lucros obtidos por seu vizinho do sítio com o consórcio dessas atividades, afirma: O lucro do queijo é muito pouco. Agora, o que dá lucro é a criação de porco, não sabe? Porque olhe, tem os bacuri, vai se criando. Criando com soro. Quando fica grande, é como Geraldo aí: aí bota trinta dias na engorda. Aí mata. Agora ele tá matando sem engordar sem nada, pra levar pra Natal. Porque lá o povo quer a carne, não quer toucinho, né? Toda semana leva dois porco pra vender lá. Aí esse dá lucro. Esse dá lucro porque foi criado com soro, num precisou comprar ração, farelo, milho, pó de milho pra dá [...]. O queijo dá lucro, mas, no entanto, o porco dá a mais 200%. O porco dá muito mais. Segundo nossos interlocutores, o crescimento do rebanho criado com soro de queijo é um fato concreto e, mesmo indiretamente, vem provocando algumas mudanças nas formas tradicionais de comercialização e de consumo de carne suína na região. Há marchantes que têm preferido comprar porcos cuja engorda foi feita com ração balanceada e soro de queijo. Eles alegam que os animais criados com os restos de comida são mais gordos, uma vez que essa alimentação é responsável pelo acúmulo de gordura na carne79. O fato é ratificado pelas palavras de José Gregório de Medeiros Filho, marchante e fazedor de lingüiça de Caicó: “Eu 79 Ribeiro (2005) ressalta os perigos de contaminação dos suínos por microorganismos, como, por exemplo, a bactéria Brucella, causadora da brucelose, por meio do uso, na alimentação, do soro de queijo in natura e de restos de alimentos domésticos sem a devida fervura. 129 só ‘tiro’ porco criado com lavagem desse povo conhecido, que eu já sou acostumado a matar deles, porque não tem futuro, é muita gordura”. A fala de José Gregório explica a situação precária a que estão submetidas as criadoras que tão-somente podem engordar os suínos com lavagem e revela a existência, nas transações comerciais de compra e venda do porco, de relações baseadas em dádiva. José Antônio de Medeiros, mesmo reconhecendo que o mercado exige um porco mais musculoso (com mais carne) e menos gordo, admite que a carne do animal criado com lavagem é mais saborosa do que a do que é alimentado com ração balanceada, devido à quantidade de gordura. Veja o depoimento desse marchante: “A carne que é criada com lavagem é melhor. O porco engorda mais. Cria mais toucinho. É, agora, pra quem vai matar é melhor aquele criado com ração, porque tem mais carne. O toucinho é pouco”. Infelizmente, a postura um pouco “saudosista” de José Antônio de Medeiros em nada alivia a condição das criadoras, pois é o mercado que regulamenta a comercialização. Além do mais, a produção de queijo em Carnaúba dos Dantas é muito tímida, se comparada à de outros municípios seridoenses, o que inviabiliza a engorda de porcos com soro. Mesmo representando alternativas relevantes para a economia familiar, a suinocultura, no Rio Grande do Norte, assim como no Nordeste brasileiro, caracteriza-se por ser uma atividade de subsistência, devido ao tipo de alimentação e de água que os animais recebem, às práticas inadequadas de manejo no sistema de criação, à falta de melhorias na estrutura física dos criatórios e de implementação de medidas de biossegurança, conforme Ribeiro (2005). No Seridó, as técnicas de manejo e alimentação dos animais ainda são realizadas, em muitas situações, de acordo com normas antigas. Atualmente, os animais ficam confinados em chiqueiros ou pocilgas, nos moldes tradicionais, havendo o manejo em algumas situações. Salvo algumas exceções, é muito freqüente a separação dos filhotes de suas mães quando acaba a desmama, para serem criados em outros chiqueiros e/ou comercializados com outras criadoras. Há um grande mercado de venda de filhotes, por parte dos queijeiros. Algumas criadoras de pequeno porte também realizam esse tipo de atividade, principalmente quando dispõem de bons reprodutores. Praticamente, não há melhorias quanto aos cuidados sanitário-higiênicos e de apresentação das carnes aos consumidores. Uma grande parte da carne suína continua sendo comercializada nos açougues, mercados e feiras livres sob as regras tradicionais. Muitas vezes, essa carne é comercializada com o toucinho. Enquanto isso, a indústria nacional vem agindo no sentido de apresentar melhor a carne de porco aos consumidores. Essa indústria, em conjunto com o Ministério da Agricultura, vem desenvolvendo ações para otimizar o consumo da carne suína. Fazem-se 130 investimentos em ações que visam a uma melhor forma de exposição da carne, nos estabelecimentos comerciais, sem vestígios de animalidade ou com o mínimo de vestígios. Em vez do modelo tradicional da apresentação da carne em grandes partes (coxão, paleta, costelas, leitãozinho inteiro), a idéia é oferecê-la ao consumidor em cortes menores e mais desanimalizados, como filé, lombo, paleta, dentre outros. A medida pretende evitar também que sejam expostos sinais da violência cometida pelos humanos contra os animais. Os produtores se preocupam em amenizar os efeitos negativos desses sinais no imaginário coletivo, que percebe o porco como um animal sujo e que contribui para o baixo consumo de sua carne80. Apesar de existirem alguns profissionais qualificados (médicos veterinários e técnicos) atuando no contexto, muitas vezes é o próprio criador ou um parente da criadora quem beneficia os porcos, assiste o parto das porcas, quando necessário, medica os animais e cuida da fecundidade e da produtividade deles. O criador de porco João Batista de Oliveira é um dos que fazem de tudo no criatório, inclusive a castração dos machos, que, segundo ele, tem a finalidade de retirar a impureza da carne do animal impregnada na urina. [...] eu vou deixando as porcas e quando os porcos tão grandes, com oito, nove mês eu capo, e aí boto pra engordar e quando engorda a gente vende. Aí eu vou matando os grande e vou deixando os pequenos pra ir criando. Eu não vendo os bacuri e nem compro, é de minha produção mesmo. Eu sou quem capo. Eu faço tudo. Se não capar ninguém come a carne dele. Ele sendo barrão não tem quem como a carne. Não presta pra comer, ele fica fedendo a barrão e a catinga de mijo. Aí depois que capa, passa três, quatro, cinco mês e aí sai toda a catinga de mijo, a catinga de barrão, como a gente chama aqui. Aí, fica uma carne cheirosa, não tem gosto de nada. Se alguém vender um porco inteiro antes de quatro mês de capado não limpa a catinga. Se botar a carne pra feira pra vender o povo sente a catinga. Não sente na hora que compra, mas, quando bota a carne pra torrar ou pra assar, sente a catinga. Mesmo assim, existe uma grande desconfiança, por parte dos consumidores, de que determinada carne pode ser de um porco barrão, ou seja, não castrado. É inadmissível o consumo de um animal (macho) que não tenha sido castrado: sua carne apresenta um odor perceptível pelo paladar do comensal. Talvez por isso um barrão com mais de oito meses tem 80 Hoje, a carne suína brasileira ocupa o quarto lugar no ranking dos países exportadores desse produto e de seus derivados. Nessa indústria, são mobilizados 2,4 milhões de pessoas. 131 valor comercial menor do que uma porca com a mesma idade. Apesar de existirem profissionais especializados exercendo a atividade de castrar porcos, ainda há marchantes realizando o procedimento. Alguns destes seguem orientações técnicas, repassadas por profissionais especializados, mas muitos ainda extraem os testículos dos animais sem o uso de anestésico, conforme presenciamos. Esses casos são mais recorrentes na castração de animais pequenos, como os porcos e as criações. Apesar de ser uma prática predominantemente masculina, no caso dos galináceos – em especial os frangos – ela sempre foi realizada pelas mulheres. Além dos cuidados técnicos e sanitários, é preciso ter-se uma mão boa para criar e para engordar o porco, segundo nos disse Raquel da Silva, criadora de Carnaúba dos Dantas: “Eu tenho uma mão boa para criar porco, para cuidar de porco. Minha mão não é de arruinar muito as coisas, não”. Para os seridoenses, a “mão boa” é uma capacidade especial (ou poder), da qual são dotados alguns indivíduos ou famílias, para “aumentar” aquilo de que cuidam, aquilo que fazem ou que manuseiam. Por ser um “poder” transmitido pelas mãos a pessoas, animais, comidas, plantas, cabelos, etc., diz-se que alguém tem a “mão boa”. No caso em questão, Raquel assegura que sua “mão é tão boa” para criar porco que ele cresce e engorda mais rapidamente, além de garantir que sua “mão” não bota nada a perder. A habilidade está mas presente em mulheres. Sobre isso, Angelita Maria Dantas diz que tem família que tem a mão boa para engordar os filhos: “Da Luz de Pedro Baeta tem uma mão boa pra criar, porque seus filhos são gordos e têm saúde. Doda (Maria das Vitórias Dantas, criadora de porco e uma de nossas interlocutoras) é outra que tem a mão boa, porque num instante os porcos dela aumentam. Ela também tem cuidado no trato dos bichos”. No caso do chouriço, é importante a mestra ter uma “mão boa”, para aumentar (ou multiplicar) o sangue de um porco em inúmeras latas de chouriço. As criadoras alimentam seus animais duas vezes por dia: pela manhã, elas fazem a limpeza dos chiqueiros, banham os porcos e colocam comida e água para eles beberem e para o banho (ver fotografia 5). Elas garantem que os porcos têm grande apreço pela lavagem, em relação à ração industrializada, principalmente quando a lavagem é recheada com comidas caseiras e decorada com folhas de rama verde. O rebanho de cada criadora é bastante variável e depende do número de juntadoras que ela consegue na comunidade, da produção de queijo, de sua disponibilidade de tempo para a atividade, da quantidade de chiqueiros que possui e de suas condições econômicas. No caso da criação urbana, as dificuldades aumentam, em virtude de os chiqueiros se localizarem em áreas distantes das residências. Certamente por isso e por faltarem políticas públicas e privadas para incrementarem a suinocultura na região, os 132 rebanhos são pequenos: variam entre três porcos para as pequenas criadoras, quatro a dez para as médias, e acima de dez para os grandes criadores. Nesse último grupo, estão aqueles que criam os animais com restolhos de mercados e feiras livres e, principalmente, com o soro produzido nas queijeiras, uma grande parte dos quais são homens. Fotografia 5: Maria das Vitórias Dantas e porco. Carnaúba dos Dantas. Não é nossa pretensão afirmar que as pequenas criações pertencem às mulheres, enquanto as médias e as grandes pertencem aos homens, até porque não dispomos de dados estatísticos suficientes para isso. Por outro lado, os dados empíricos apontam para uma forte presença da ação masculina no controle de criações mais avultadas e da feminina no de pequenos e médios rebanhos. Ainda segundo esses dados, a quantidade de pequenas criadoras é maior do que a dos grandes criadores. Enquanto as primeiras usam mais a prática da criação compartilhada, os segundos praticam mais a criação individualizada e/ou familiar, em que os criadouros estão, em sua grande maioria, localizados em fazendas e sítios onde há a produção de queijo. Ademais, a criação compartilhada em grandes proporções demandaria um número significativo de pessoas, o que não é muito comum nesse tipo de atividade familiar. Em geral, as criadoras contam com a colaboração de poucos parentes, entre estes os maridos e os filhos, isso no caso da criação controlada pelas mulheres. 133 A despeito da expressiva presença masculina na criação mais individualizada, os homens vêm se inserindo nas pequenas criações. A coleta de restos de comida de casa em casa e o próprio trato dos animais, tradicionalmente controlados pelas mulheres, hoje já podem ser desenvolvidos pelos homens, em conjunto com as mulheres ou sozinhos. Enquanto isso, as mulheres continuam praticamente excluídas de atividades ditas masculinas, como a castração e o abate dos animais, seja quando realizadas por leigos (marchantes e “práticos”) seja por técnicos especializados81 e, em algumas situações, da comercialização dos animais. Assim, não é possível afirmar-se que essa atividade é predominantemente feminina, questão à qual voltaremos adiante. No início da pesquisa, algumas mulheres (criadoras e juntadoras) declararam pouco interesse pela criação de porcos, o que foi posto em debate com o prosseguimento da pesquisa. Ao aprofundarmos nossas observações, percebemos que, na prática, elas têm interesse pela atividade. O fato reforça o pressuposto de que há desacordo entre o que é anunciado nos discursos e o que realmente é efetivado pelos sujeitos nas ações concretas. Pudemos perceber que as relações não são assim tão desinteressadas como anunciam preliminarmente os discursos dos interlocutores: excetuando-se alguns casos particulares, os envolvidos se esmeravam para manter o sistema em ordem, preservando, assim, a estrutura da reciprocidade (MAUSS, 2003). Se, por um lado, as criadoras se esforçavam para agradar as juntadoras no momento do abate do porco, por outro estas últimas também se mostravam interessadas em juntar restos de comida para as criadoras, com as quais já tinham um vínculo estabelecido. Dessa forma, a criação de porco de forma compartilhada é uma atividade que os sujeitos envolvidos têm interesse em continuar, tanto pelo aspecto utilitário como pelo relacional. Mas, como os sujeitos não aderem compulsoriamente a um sistema de trocas sem questioná-lo, ou por pura vontade de se relacionar, em algumas situações pode haver desordem no sistema e as relações sociais constituídas em torno dessa prática podem ser questionadas e/ou rompidas definitivamente, em proveito de outros valores. Nem todos estão disponíveis para atos de generosidade da natureza dos que são engendrados por juntadoras e criadoras nessa atividade, ainda mais quando está em questão um animal julgado suspeito como o porco. Por outro lado, a criação de porco, para muitas criadoras, só tem sentido de ser 81 Apesar de relatos empíricos darem conta de que algumas mulheres já realizaram a castração e o abate dos animais. Além disso, devem ser lembradas as mulheres técnicas dessa área, sobre as quais não podemos precisar informações no momento. 134 e de existir pela cooperação de pessoas que juntem o “comer de porco”, um bem relevante para a prática. 3. 2. 2 “Comer de porco”, um bem simbólico e econômico Mesmo a criadora tendo uma “mão boa” para criar os porcos, é necessário a generosidade de pessoas da comunidade que se disponham a abrir sua casa e sua cozinha para doarem seus restos de comida. É essa comida, imprópria ao consumo humano, um lixo doméstico renovável. No criatório, ele é transmutado em bem econômico e simbólico: além de garantir a engorda dos animais, propiciando dividendos aos humanos, ele é uma “comida” valorizada socialmente, principalmente por juntadoras e criadoras. Mesmo sendo doado voluntariamente, um dia o “comer de porco” será devolvido em forma de agrado – uma parte da carne, uma lata de chouriço, uma gentileza, um convite para participar do almoço festivo no dia do abate do porco, uma palavra de satisfação – para aquela que ajudou a criar o animal com sua generosidade. A criadora, ciente do desejo da juntadora de receber alguma retribuição pelo serviço prestado, faz tudo para não desagradar àquela que lhe possibilita a criação. Isso é válido, inclusive, para aqueles casos em que o bem ofertado não é consumido por quem recebe, como acontece, muitas vezes, com a carne e o chouriço. É preciso ofertar para manter a relação, mesmo que o bem ofertado seja recusado, pois o que mais importa é o vínculo, e não, necessariamente, o bem oferecido como retribuição. Claro que o bem se apresenta como um símbolo eficaz na manutenção da relação e, para isso, ele está sempre presente na transação, seja concretamente seja em forma de ação realizada pela juntadora para a criadora. Não havendo reciprocidade, a relação é estremecida e as juntadoras ficam “desgostosas”, passando a fazerem comentários na comunidade a respeito do ocorrido. Apesar de o “comer de porco” ser um bem essencial para a criação de suínos, ele recebe valoração ora positiva ora negativa. Ora é um lixo indesejável para a qualidade de vida da família que precisa ser retirado do lar, ora é um bem que circula a serviço das relações por dádiva. Na primeira situação, o fato de ser a comida do porco o torna ainda mais rejeitado; na última condição, as significações que lhe são atribuídas são recheadas de sentimentos de pertencimento e de amizade. Junta-se e/ou pega-se lavagem de residências de pessoas conhecidas ou indicadas por alguém próximo. A condição sine qua non do “acordo” é a existência ou o estabelecimento de uma relação entre os envolvidos. É somente para alguém conhecido que uma juntadora abre sua cozinha e permite que suas comidas – mesmo sendo 135 seus sobejos – se tornem bens pelas mãos da criadora. Esta tem acesso direto à intimidade e à mesa da juntadora, no que diz respeito a observar se há fartura ou escassez. Para que haja um mínimo de sigilo por parte de quem pega o comer, algumas regras são essenciais ao estabelecimento do pacto social, as quais podem ou não ser cumpridas rigorosamente. A juntadora espera da criadora uma postura de discrição em relação à “intimidade” de sua mesa, perante a comunidade, mesmo que isso não fique explícito verbalmente no momento do acordo. Por outro lado, não é recomendável para quem recolhe os restos de comida comentar com outras pessoas algo a respeito da alimentação da casa da juntadora. Isso acontece porque, nesse tipo de relação, ao mesmo tempo voluntária e obrigatória, o vínculo é instável e conflituoso, podendo ser rompido a qualquer momento, o que é mais difícil acontecer quando as relações são mais solidificadas e envolvem algum grau de parentesco ou amizade mais próxima. O não-cumprimento do pacto pode significar a dispensa da coleta no momento da renovação do ciclo, quando o porco é abatido e outro é colocado para engorda. Não havendo reciprocidade, a juntadora providencia outra criadora para recolher o “comer de porco”. A relação entre a criadora e a mulher que ajuda a engordar o porco é firmada nos seguintes termos: a criadora solicita de uma dona de casa que ela junte os restos de comida; havendo acordo, a primeira assume o compromisso de recolher o “comer de porco” todos os dias ou em dias alternados, dependendo da quantidade de restos de comida que a família produza e do que for estipulado pela juntadora. A retirada da “comida” pode ser feita nos turnos matutino ou vespertino e fora dos horários de refeições. Isso porque há incompatibilidades entre o “comer de porco” – mesmo quando ele não está estragado – e a comida servida durante as refeições. Ademais, não é interessante que a juntadora tenha acesso direto à mesa da criadora, exceto quando for convidada. O recolhimento durante as refeições é somente permitido em situações excepcionais e quando é feito por alguém muito próximo à família, como um parente. Há justificativas para restrições ao recolhimento dos restos de comida por parte das juntadoras diretamente dos pratos dos comensais. Em algumas residências, antes de esses restos se tornaram “comer de porco”, são selecionados pela dona da casa para alimentar gatos, galinhas e cães. A estes, é atribuída a melhor parte dos restos de comida, tanto em relação à qualidade como ao estado de conservação. O restante, inclusive os restos já estragados, fica para o porco. Geralmente, a comida melhor é aquela composta de restos mais sólidos, como os de carne, peixes e cereais. À comida dos cachorros e dos gatos, são acrescidos os ossos deixados nos pratos pelos comensais. Esse tipo de comida tem status diferenciado em relação 136 à dos porcos, pois se assemelha, em termos estéticos, à dos humanos. A prática ocorre apenas nas residências em que há tais criações ou naquelas em que é comum o recolhimento para outras pessoas. Quanto às recompensas para a juntadora, o que podemos assinalar é que não é costume a oferta de galinhas e/ou de ovos, mas a de bens como bolos, doces, biscoitos e objetos para uso da casa ou pessoal, dentre outros. A prática da retribuição de favores e da oferta de presentes, por parte de criadoras a juntadoras, oriundos ou não do lucro do porco, encontramos no município de São Miguel do Gostoso, no litoral norte do Rio Grande do Norte. Segundo criadoras pesquisadas, é comum a oferta ser feita no fim do ano, principalmente no ensejo das festas natalinas. Fotografia 6: Transporte de “comer de porco”. Francisco Ferreira de Sousa. Carnaúba dos Dantas. 137 No sentido de agradar à juntadora, a criadora geralmente deixa um depósito ou balde no terreiro, no quintal, no muro ou na própria cozinha da residência ou do estabelecimento comercial para o acondicionamento do “comer de porco”. O acesso da criadora a esses espaços é geralmente feito pela porta dos fundos. Quando não há entrada pelos fundos, é permitido transgredir a regra, embora obedecendo a algumas restrições, e entrar pela porta principal. São os vínculos de “interconhecimento” entre as envolvidas que demarcam os limites da acessibilidade da criadora à cozinha e à vida da juntadora. Contudo o acesso ao interior da casa pelas mulheres é mais fácil do que pelos homens, cuja intromissão demanda certo grau de proximidade entre eles e a juntadora (e sua família). Ora, é a intimidade da cozinha da família que se abre para um “homem de fora”, exatamente num contexto em que esse espaço é predominantemente feminino. No entanto essa estranheza não tem impedido que muitos homens juntem “comer de porco”, sozinhos ou com suas esposas. É comum, nas ruas e avenidas de muitas cidades seridoenses e nas estradas, depararmos com criadoras e criadores empurrando “carrinhos de mão” vazios ou carregados de lavagem, em busca dos chiqueiros e/ou das casas, conforme demonstra a fotografia 6, na página anterior. A lavagem arrecadada é recolhida no quintal da criadora, onde é acondicionada em depósitos. Somente depois de preparada e misturada, é levada para os cochos dos animais. Constituem exceção algumas lavagens mais substanciosas, que contêm o máximo de nutrientes necessários à engorda dos animais. Segundo as criadoras, a ocorrência de um “comer de porco” dessa natureza é mais comum durante as festividades do que no dia-a-dia. Mesmo assim, a mistura dos “pratos” é uma atitude imprescindível na “junta” da lavagem. Cada lavagem apresenta suas particularidades, uma vez que contém os restos de alimentos consumidos por cada família. Assim, há certa variedade na qualidade dos restos de comida recolhidos, que, além de revelar práticas alimentares, pode declarar a “franqueza”, a pobreza ou a mesquinhez das juntadoras, expressas em suas mesas. Dito de outra maneira, quando a criadora põe a mão no “comer de porco”, revela-se para ela a intimidade da cozinha, do paladar e da condição socioeconômica de sua juntadora. Os depoimentos de algumas criadoras mostram que, paradoxalmente, os restos de comida das famílias mais pobres (não miseráveis, é claro) são mais substanciosos do que os daquelas mais abastadas. Para elas, isso reforça uma idéia, recorrente no imaginário, de que as famílias pobres têm uma mesa mais farta, em termos de quantidade, do que as ricas, que, pensando em ostentar riqueza e obter status social, esquecem da sua mesa. É importante assinalar que estamos falando de uma região em que uma parcela da população enfrenta problemas com a escassez de comida, e não 138 apenas nos períodos de secas e estiagens82. O fato é, no mínimo, contraditório, uma vez que muitas famílias pobres não dispõem de alimento suficiente para suprir suas necessidades e ainda gerar restos de comida para os animais. Ao analisarmos os discursos das criadoras e algumas porções de “comer de porco”, percebemos uma maior valorização dos restos de comida que contêm alimentos mais apreciados pelos porcos, como arroz, macarrão, cuscuz e cascas de legumes e de frutas, que são também alguns dos alimentos mais consumidos pela população. Mesmo assim, estamos diante de uma questão que precisa ser analisada, mais profundamente, em outra pesquisa. De acordo com o exposto, o “comer de porco” é um bem relevante para a criação de suínos, principalmente durante a engorda dos animais, que chega a durar de oito a doze meses, após o que eles estão no “ponto” de abate. Algumas criadoras, principalmente as que têm menos juntadoras de lavagem, afirmam ser difícil manter um porco na engorda a partir de oito meses. No momento da venda e, subseqüentemente, no do abate do porco, o “comer de porco” é significativamente valorizado. É uma fonte de renda, para muitas famílias, chegando a garantir a sobrevivência de algumas delas. Também é uma ocasião ideal para o compartilhamento da carne de porco com a família e com a vizinhança e para a reafirmação da relação que foi estabelecida no momento do acordo para “junta” da lavagem. O momento é esperado por aqueles que criaram os animais, com ou sem a colaboração dos outros, e por juntadoras. Maria de Fátima Silva Santos, criadora de porco em Carnaúba dos Dantas há mais de trinta anos, diz que criar um porco “ajuda muito, tira a gente do sufoco [...]. Serve demais à pessoa, para comprar uma roupa para um filho, calçados. Dá trabalho, mas serve para tudo no mundo”. A mestra de chouriço de Cruzeta Sebastiana Maria da Silva lembra com saudade do tempo em que criava e podia oferecer um almoço festivo aos seus parentes e amigos, com as partes que restavam do que era vendido ao marchante. Quando o animal estava no “ponto” do 82 Segundo estudos especializados em renda per capita, 60% da totalidade da população dos municípios seridoenses, ou melhor, das famílias, vive com renda média insuficiente – se comparada à renda média nacional – variando de 20% a 45% do valor médio do país. As dificuldades com a distribuição de renda são atenuadas com a transferência de valores, destacando-se os que vêm da esfera pública: o Fundo de Participação dos Municípios (FPM), que é oriundo da União; as quotas de 25% do Imposto sobre Circulação de Mercadorias (ICMS), vindo do governo estadual, e 50% do Imposto de Veículo Automotível (IPVA), o Fundo de Manutenção e Desenvolvimento do Ensino Fundamental e de Valorização do Magistério (FUNDEF), dentre outros programas federais e estaduais que terminam por injetar recursos nos cofres municipais. Os valores transferidos são transformados em renda familiar, em pagamento de salários, em compra de bens e serviços oferecidos nas localidades (RIO GRANDE DO NORTE, 2000). Outros valores que vêm contribuindo para um melhor desempenho na renda são os recursos dos benefícios da aposentadoria e de pensões e do Programa Bolsa Escola, do governo federal. 139 abate, diz ela, “Aí meu marido vendia as ‘bandas’ aos marchantes e ficava com o arrasto pra comer. Às vezes ia os vizinho, os conhecido lá pra casa”. Era comum para sua família a prática da partilha do porco: “Eu dava um ‘torradinho’ a quem me dava comer. O apurado era pra nós fazer arrumação pra casa. Pra comprar roupa pros menino, comprar comer pra casa”. Além de propiciar renda e festa à família, o lucro com a venda do porco serve para renovar o pequeno plantel das criadoras. Todavia nem todas elas podem comprar os bacuris, sendo necessário a incrementação de outras ações, como fazia a criadora Maria Oliveira de Araújo, de Jardim do Seridó, que apelava para os benefícios oriundos da produção de galinhas: “Eu vendia umas galinhas e comprava. Outra vez, até ninhada de pinto eu troquei por porco [...]. Eu deitava muita galinha. Eu deitava duas pra sair de uma vez. Juntava de uma vez, aí trocava por uma bacorinha [...]”. Ainda é recorrente a doação de bacuris a parentes mais próximos, afilhados e vizinhos, para estes “fazerem uma semente”. A prática também é empregada no caso de outros animais domésticos. Maria da Guia Dantas, criadora e mestra de chouriço, reconhece o valor econômico da atividade, mas sente-se satisfeita em poder manter a relação com as juntadoras: “É uma renda boa. Quando a gente vende, a gente pega no dinheiro. É bom! O povo acha bom quando a gente mata o porco. Eu pego eu dô. Toda vida, quando eu mato, eu dô ou o chouriço ou o torrado pra o pessoal que junta e que tão aqui na hora do chouriço”. O trecho do discurso de Ana Clotilde dos Santos Ferreira revela um sentimento de satisfação por estar praticando um ato benéfico ao meio ambiente e de solidariedade. Dôo, mulher, porque eu nunca vi falar de botar comida... como é que vai pro lixo? Aquela água, aquele caldo? Eu nunca ouvi falar, não. Porque, tem a polpa... não solta polpa? Que faz a feijoada, casca de... Botar aquilo no lixo? Não. Porque eu acho, eu acho que... se o carro do lixo passasse todo dia, mas se não passar vai ficar podre, né? A cidade... Todo mundo junta o “comer de porco”, sabe? Fulano não pega... Cada um tem as pessoas de juntar pra uma pessoa. Mas, eu acho que... diga aí? a rua cheia de saco, aí lá [na minha cidade] vocês botam na calçada, é? Não, mantém a amizade e todo mundo fica satisfeito. Eu, pelo menos, olhe, como ela tava dizendo, desse negócio de ganhar, eu faço, pronto, o meu torrado, eu já mando pra outra pessoa, que eu não gosto. A despeito de esse tipo de criação acontecer em cooperação, criadoras e juntadoras têm interesses materiais e simbólicos diferentes no processo. Enquanto as primeiras estão preocupadas em garantir uma boa alimentação para seus animais e, para isso, fazem o que 140 podem, as segundas desejam ver suas cozinhas e quintais limpos, conforme o que foi acordado com as criadoras. Para que criadoras e juntadoras tenham sucesso em seus respectivos investimentos, os laços de amizade precisam ser preservados, para os conflitos poderem ser atenuados. E, para que a relação perdure, o esforço de todas é fundamental, inclusive quando caminha no sentido de reatar compromissos que foram rompidos noutros momentos. Os discursos de Maria das Neves de Oliveira e o de seu esposo João Batista explicitam tais preocupações e mostram que as tentativas de manutenção de uma relação nem sempre são fruto de esforço unilateral. Para João Batista, “não é a gente que pede ao povo. É o povo que oferece, mesmo”. Reforçando a fala dele, Maria das Neves ressalta: Hoje mesmo veio Maria José de Adilson. Ela ligou aí pra Bastinho (um vizinho seu) pra eu começar a pegar o “comer de porco” lá, porque o morador de seu sítio não quis mais pegar. Eu era acostumada a pegar lá, mas ela disse que o morador ia pegar [...]. Mas hoje ela telefonou pra eu ir pegar de novo o “comer”, porque as “vasias” estava tudo cheia de “comer”, não estava cabendo mais. A maioria desse “comer de porco” é o povo que vem pedir pra tirar. O povo acha bom eu pegar “comer”, porque eu pego todo dia. Todo dia eu pego e muita gente que pega comer, não tira todo dia e aí o comer é uma coisa muito .... você sabe, né? Aí, quando eu chego, o povo diz: Neves, eu acho bom porque você tira o “comer” todo dia”. E isso é muito bom pra gente. O povo diz que não gosta de dar a quem não tira todo dia. Por outro lado, é preciso lembrar que a doação do “comer de porco” é voluntária e, ao mesmo tempo, compulsória, e a não-retribuição gera desconforto entre as envolvidas. Os conflitos são acirrados quando uma criadora toma conhecimento de que outra foi agraciada com uma porção de carne, designada pelo termo torrado, ou com uma lata de chouriço, e ela não. Situação dessa natureza Rossana da Guia Dantas de Medeiros vivenciou, ao saber que sua amiga havia ganhado um torrado de porco da juntadora. A mesma pessoa que pegava o meu “comer” pegava o de Ana. Ela trouxe um cozinhado pra ela e não trouxe pra mim. Mas eu fiquei danada [...]. Aí falei com ela e ela me disse: “da próxima vez eu trago”. Isso porque eu disse: “como é que eu dei do mesmo jeito, ela ganhou e eu não ganhei?” 141 Enquanto umas juntadoras esperam o momento da renovação da relação e, agindo assim, estão sujeitas aos incômodos vivenciados por Rossana Medeiros, outras anunciam antecipadamente que desejam provar do porco no dia do abate. Apesar de o pedido do torrado ou do doce parecer uma obrigação, ele é muito mais um lembrete, que pode amenizar ou erradicar conflitos posteriores que porventura venham a acontecer entre as partes envolvidas. Esse fato se coaduna com a idéia de Caillé (2002) de que as situações sociais precisam ser analisadas em sua dimensão mais ampla (ou de sistematicidade e coerência), em que estão implicados simbolicamente quatro momentos (pedir, dar, receber e retribuir), e não apenas três (dar, receber e retribuir), como pensava Mauss (2003) a respeito do dom. O momento do pedido é mais um tempo que o primeiro autor acrescenta ao sistema do dom, de forma que os quatro tempos são “organizados em dois pares coerentes, o pedido e o dom que o atende, a recepção do dom e a sua retribuição”. Nesse sentido, seja fruto de um pedido ou doado voluntariamente, “o papel do dom, o que lhe confere nobreza e valor normativo é transcender a rivalidade e a hostilidade”, indo em busca da aliança, da a(d)sociação, da identidade, por mais efêmeras que elas sejam (CAILLÉ, 2002, p. 305). O atendimento do pedido permite a continuidade da relação e do ciclo da criação. O relato do criador João Batista de Oliveira ilustra a quarta dimensão implicada na prática do dom e o caráter paradoxal dessa prática. Ao lhe ser indagado se se sentia na obrigação de retribuir a lavagem, ele respondeu: Não, mas a gente tem o reconhecimento que o povo junta lavagem e [...]. Quando a gente vai deixar eles acham muito bom! Tem pessoas que até exige. Aquelas mais sabidas, né? Tem umas por aí, que quando tá perto da gente matar elas dizem: “Ei, já tá perto da gente comer um torradinho de porco?” Aí, eu digo: “Tá!” [...]. É isso mesmo! Nesse sentido, é importante assinalar que, nesse tipo de criação, o “comer de porco”, de substância desprezível e suja, transforma-se e multiplica-se, pelas mãos da mulher e, às vezes, do homem, em bens materiais e simbólicos. Ele passa a ser um objeto de alto valor social que circula entre pessoas comprometidas com a criação. Por lhe ser atribuída uma “força social”, (GODELIER, 2001) o “comer de porco” é um bem importante na produção e na reprodução de relações interpessoais. O caráter pessoal e voluntário da “junta” e da coleta do “comer de porco” mostra que há a prática do dom e do contradom (MAUSS, 2003), a qual impõe obrigações recíprocas, podendo também ser feita sem esperança de nada em troca. 142 Quem doa o “comer de porco” institui uma relação de solidariedade, mas também de superioridade, sobre quem o recebe e o aceita. Mas, quando essa última pessoa retribui a doação com um torrado ou uma lata chouriço, passa para uma situação mais confortável do que a de quem doou o “comer de porco”. Fica numa situação de dependência até o momento de restituir, constituindo-se, assim, uma relação dupla. É por ser partilha e, ao mesmo tempo, por fazer alguém devedor que o dom tanto aproxima como afasta os sujeitos, sendo, na essência, uma prática ambivalente. Mesmo assim, após a troca do dom x contradom as pessoas envolvidas na relação ficam em situação social equivalente. Ambas são, ao mesmo tempo, credoras e devedoras (MAUSS, 2003; GODELIER, 2001). Apesar de o momento da venda do porco ser dominado pelo princípio do mercado e do lucro, nele também se percebe a prática do dom. Aliás, muitas relações estabelecidas na comercialização do porco são pautadas nos princípios da confiança e do “interconhecimento”. Dessa forma, vender um porco é uma oportunidade excelente para a obtenção de lucro, mas também para se fazer vizinhança, para se partilhar e para se solidarizar, assim como para se endividar e para se manter um sistema de trocas. 3. 2. 3 Acordo “apalavrado” A venda e a compra de um porco são transações comerciais quase sempre subordinadas a relações preexistentes entre as criadoras, suas famílias e os marchantes. A escolha de um comprador para o porco é orientada por princípios morais: confiança, honestidade e credibilidade. Trata-se de um tipo de negócio que se dá, geralmente, entre pessoas conhecidas. O escolhido será o mais confiável, aquele cuja fama é a de que salda seus débitos conforme o acertado no momento da negociação. Em termos, a transação acontece mais freqüentemente com um marchante conhecido, preferencialmente com aquele com quem já se tenham feito acordos dessa natureza antes. Durante nossos contatos com criadoras, ouvimos muitos relatos que demonstravam o receio que elas tinham de vender um porco a marchantes que não cumprissem seus compromissos. Muitas delas, se submetiam aos prazos mais longos determinados pelos marchantes “pagadores” para não venderam os animais a quem não pagava. Algumas delas fizeram cerimônia em anunciar os nomes desses “maus pagadores”. Na medida do possível, os marchantes também procuram comprar de criadoras conhecidas, por já saberem da qualidade dos animais que elas criam. Seja o criador homem ou a mulher, é sempre o homem quem procura o marchante para lhe oferecer o animal, e não o 143 contrário. A transação é realizada quando o animal está pronto para o abate ou quando ele está conforme o gosto do marchante. Contudo a venda raramente está subordinada aos interesses das criadoras; em geral, se subordina aos dos marchantes e, conseqüentemente, aos do mercado consumidor. Portanto os interesses das partes são divergentes e seguem lógicas relacionais (entre criadoras e juntadoras) e comerciais (entre criadoras e marchantes). As relações dos marchantes com as criadoras funcionam com base nas leis do mercado e do lucro, apesar de não serem destituídas da confiança e do “interconhecimento”. Caso a lógica comercial passe a gerir todo o processo de comercialização dos suínos, é possível que isso venha a comprometer a forma de criação compartilhada. Vimos que, na lógica relacional, o que mais importa é a engorda do animal e a produção e reprodução das relações entre criadoras e juntadoras. As últimas doam voluntariamente o “comer de porco”, mas esperam que um dia sua generosidade seja reconhecida com agrados, comidas e/ou festas. Sem a circulação dos restos de comida, não há relação nem, conseqüentemente, criação. Veja-se a preocupação de João Batista de Oliveira – que cria porcos em colaboração com sua esposa – em manter as relações com as juntadoras, para assegurar a criação. Eu vendo por quilo. Tem dois preços que eles pagam. Eu mesmo fazendo negócio com os Meninos de Neném de Cesário, eles pagam R$ 3,00 (três reais) o quilo, eu ficando com todo o arrasto, a cabeça, o mocotó, o espinhaço e o fígado, e a R$ 3,30 (três e trinta) eles ficando com tudo. Eu vendo mais só as bandas, o arrasto eu fico que é pra tirar os torrado pra dar ao povo que eu junto as lavagem. Toda casa que eu junto comida, eu quando mato porco eu dou um torradinho. Eu parto tudo: parto fígado, parto espinhaço, parto mocotó, parto tudo e boto numa sacola e saio distribuindo. É uma faixa de trinta casas. Eu mato três, quatro porco de uma vez, porque só um não dá pra dar os torrados ao povo. A referência do criador aos “meninos de Neném de Cesário” tem um sentido especial e mostra como funcionam as relações baseadas na confiança. Esses “meninos” são marchantes e comerciantes de Carnaúba dos Dantas que têm um grande capital simbólico (BOURDIEU, 1992) no mercado local de compra e venda de gado bovino, caprino, ovino e de porco. É recorrente, entre as criadoras que conhecemos, a preferência que elas têm, no momento da venda, por esses profissionais. Para elas, eles são bons pagadores: cumprem seus compromissos conforme o combinado no momento da compra. Ademais, no contexto em discussão, a oferta de animais para o abate é maior do que a procura. 144 A negociação do porco entre a criadora e o marchante acontece muito antes do dia do abate. A transação está apalavrada quando é definido entre ambos o preço a ser pago pelo quilo do animal, a forma da venda, o dia e o local do abate e a data de pagamento. No geral, o acordo é firmado no chiqueiro e após o comprador certificar-se de que o animal está conforme o oferecido. Havendo ou não laço social entre marchante e criadora, é comum o primeiro visitar o chiqueiro para certificar-se de que está comprando um animal em perfeitas condições. Somente em situações excepcionais, havendo um alto grau de confiança entre os envolvidos, a visita antecipada pode ser dispensada e feita um dia antes ou no mesmo dia do abate. O prazo estipulado pelo marchante para tirar o porco, ou seja, para efetivar a compra do animal, varia de quinze a trinta dias e, dependendo da oferta no mercado local e no regional, pode chegar até a três meses. Para ter garantia da venda do animal num prazo razoável, a criadora precisa oferecê-lo com muita antecedência83. O compromisso assumido em determinado momento e o preço a ser pago estão subordinados às circunstâncias e aos valores do mercado. Quanto ao local do abate, as regras são ditadas pela vigilância sanitária, que proíbe terminantemente o abate fora dos abatedouros públicos84. Dessa forma, a criadora não pode fazer exigências em relação ao dia em que deseja matar seu animal nem determinar que ele seja abatido na sua própria residência. Todavia, muitas criadoras conseguem dar um “jeitinho” e abatem seus animais em casa, fora do âmbito de atuação da vigilância sanitária. Isso é mais comum na zona rural e nas situações em que a carne do animal será consumida pela própria família ou comercializada. Apreendemos empiricamente que o controle sanitário mediante a Guia de Trânsito Animal é mais intenso na cidade do que no campo. Aliás, neste último, ele quase nunca existe, conforme asseguram as criadoras. Muitas delas se queixam de não poderem mais abater os animais em fins de semana, o que dificulta a realização da festa da matança e da 83 Em Carnaúba dos Dantas, presenciamos uma criadora colocando seu nome na “caderneta” do marchante para garantir a venda do porco no prazo mínimo de três meses. 84 Essa normalização é uma determinação do Ministério da Agricultura, do Abastecimento e da Reforma Agrária de que os animais só poderão ser abatidos nos matadouros. O marchante somente pode entrar com o animal no matadouro de posse de uma Guia de Trânsito Animal (GTA), que é fornecida à criadora pelo Instituto Brasileiro do Meio Ambiente (IBAMA) e pela Secretaria da Agricultura e da Pecuária – Coordenação de Saúde Animal e Vegetal (COSAV) do Governo do Estado, mediante a apresentação da nota fiscal da compra da vacina. A exigência da GTA tem o objetivo de se poder contabilizar o número de animais vacinados e de abatidos. O procedimento acontece da seguinte forma: o criador compra um número determinado de vacinas e, com a nota fiscal, vai ao órgão competente registrar o número de animais que serão vacinados. Fica um controle desses dados na Secretaria e, quando o criador resolve abater os animais, solicita uma guia referente à venda daquele número de animais. Cada guia vai sendo abatida do total do registro. Somente de posse da GTA, o marchante ou abatedor pode entrar com o animal no matadouro. Na prática, o documento “assegura” que o animal está vacinado. A despeito disso, o estudo realizado no Rio Grande do Norte por Ribeiro (2005) mostra que, em 100% dos casos analisados, os abates são feitos sem inspeção sanitária e sem pagamento de impostos, o que caracteriza o abate clandestino de suínos, que constatamos empiricamente. 145 feitura do chouriço no mesmo dia do abate. A situação torna-se ainda mais instável quando estão em jogo animais grandes e com excesso de gordura. No ano de 2005, Maria da Guia Dantas e seu marido Inácio Medeiros Dantas viveram, durante mais de oito meses, momentos de expectativa para conseguirem vender quatro porcos grandes. Como não encontraram compradores em Carnaúba dos Dantas, eles foram obrigados a vendê-los em municípios vizinhos. Tiveram que confiar num marchante desconhecido, o que não é recomendável para quem cria porcos. O acordo apalavrado garante ao marchante o direito de realizar o pagamento com, no mínimo, oito dias após a retirada do animal do chiqueiro da criadora, quando já tem comercializado a carne. Depois de feito, o acordo não pode mais ser rompido, sob pena de se pôr em risco a relação de confiança, essencial à transação comercial. As leis contratuais vigentes nesse tipo de negócio funcionam tanto por meio de regras econômicas como pela prática do dom. Não são as primeiras que garantem, por si sós, cumprimento do acordo; elas têm uma espécie de reforço nas segundas. Não há acordo escrito na negociação, mas uma ação verbalizada, feita pela palavra, e esta tem o mesmo estatuto de um documento assinado. Descumprir um acordo dessa natureza pode comprometer o prestígio e o reconhecimento social, principalmente o dos marchantes, que têm mais capital simbólico (BOURDIEU, 1992) agregado, no mercado, do que as criadoras. Sendo assim, a situação destas, em termos de possibilidade de descumprir acordos, é um pouco mais confortável do que a dos marchantes, mesmo quando a demanda por porcos é menor do que a oferta, como acontece hoje. Todavia, essa não é uma prática recorrente no mercado estudado, seja realizada por homens seja por mulheres. Criadoras e marchantes sabem que acordos dessa natureza são importantes para a permanência desse tipo de economia doméstica. Além de terem que se adequar às regras da vigilância sanitária, as criadoras alegam que é o mercado que regula o preço dos animais, que já é fixado pelo marchante. José Antônio de Medeiros, insiste em afirmar que há uma negociação entre eles: “O criador dá um preço. E, se a gente não combinar, bota outro. Dando certo, a gente marca o dia de tirar”. Na fala do marchante, fica explícito que ele dita as regras do jogo, em termos dos valores a serem pagos e do momento para o abate. A situação da criadora torna-se ainda mais difícil quando ela não “pode” participar diretamente da negociação. Como vimos, seja como compradores seja como vendedores, são os homens quem, geralmente, está negociando, e as mulheres criando os animais. Não obstante a presença significativa do homem no comércio do porco e o fato de este envolver-se pouco com a criação, observamos que há complementaridade entre as tarefas 146 femininas e as masculinas nessa atividade, assim como no abate e na feitura do chouriço, questão que retomaremos no próximo capítulo. Em algumas situações, homens e mulheres, de fato, compartilham a mesma atividade, mesmo considerando-se a permanência, em alguns casos, de normas “antigas”. Nas experiências que registramos, normalmente eles juntam os restos de comida e elas preparam a lavagem, alimentam os animais e cuidam da limpeza dos chiqueiros. Há situações em que os homens realizam, praticamente, todas as tarefas do criatório e as mulheres se comportam como sendo as proprietárias dos animais. Para alguns casais, a prática é uma fonte de renda para a unidade de produção familiar, muitas vezes a mais avultada. A prática do compartilhamento na criação é mais expressiva entre casais de ex- sitiantes, aposentados ou que estão na iminência de se aposentar. Apesar de não podermos precisar no momento, desconfiamos de que haja uma relação entre a inserção do homem nas pequenas criações de porco, principalmente daqueles que são agricultores, e a questão da aposentadoria para trabalhadores rurais. A prática da criação configura uma atividade agropastoril, portanto pode habilitar o criador a ter direito a uma aposentadoria. Coincidência ou não, o fato é mais perceptível entre os criadores urbanos e, sobretudo, entre aqueles que não dispõem de terra. Responsáveis integralmente ou parcialmente pela atividade, as mulheres estão sempre vigilantes quanto aos preços que os marchantes pagarão pelos animais, seja quando negociam diretamente com estes seja quando reafirmam o acordo feito anteriormente por seus esposos ou filhos em suas residências, mais precisamente na “frente” dos animais. 3. 2. 4 O destino do arrasto e do chouriço Analisaremos aqui as formas de comercialização do porco, para mostrar que a carne desse animal é integrada numa rede comercial construída na base da confiança e do “interconhecimento”. Há duas maneiras de se comercializar um porco no Seridó: uma é a venda em pé e a outra é a venda em bandas, conforme os desenhos 2 e 3. Nas duas formas, o animal é negociado arrobado, ou melhor, por arroba (=15kg.). Ainda existe hoje quem prefira vender os porcos por arroba, mas sem usar de fato essa medida de peso, cuja prática era recorrente no passado. 147 Desenho 2: Formas de venda do porco “em pé”. Designer gráfico João Carlos. Desenho 3: Formas de venda do porco “em bandas”. Designer gráfico João Carlos. 148 O marchante Jose Antônio de Medeiros lembra que “antigamente a gente comprava avulso. Não era no peso. Comprava uma rês e o fazendeiro dizia: ‘Dá dez arroba’. A gente comprava. Podia dar nove, podia dar onze, podia dar doze. Era assim, no olho. Sempre acertava e sempre perdia”. O marchante quer dizer que nem sempre ele ganhava. Quando o peso era maior que o avaliado, quem ganhava era a criadora, que recebia pelo valor acertado no momento da compra. No caso da venda “em pé”, o marchante compra o porco inteiro, preferencialmente no peso. Na venda “em bandas”, a criadora negocia somente as partes mais nobres do porco e fica com o arrasto, que é formado pela coluna vertebral, os pulmões, os pés, o fígado e o coração. Os três primeiros são, em geral, chamados, respectivamente, de espinhaço, bofes e mocotós. A cabeça e os intestinos delgado e grosso (conhecidos por fato) podem também fazer parte do arrasto. Para se ter uma idéia das partes do porco que compõem o arrasto, veja- se o desenho 4. Desenho 4: Partes do arrasto do porco. Designer gráfico: João Carlos. É com pequenos pedaços de todas as partes do arrasto e, às vezes, da carne da cabeça que as criadoras formam o torrado, o qual, nesse caso, compreende uma pequena porção de carne de porco crua, em torno de um quilo e meio. As criadoras distribuem essa carne com as juntadoras e/ou com outros membros da família. Vale a penar registrar que esse modelo de 149 distribuição não é generalizado na região: é mais recorrente no caso da criação compartilhada. A carne que sobra, após a retirada dos torrados, é consumida durante o almoço festivo ou pode ser congelada ou salgada para o consumo cotidiano. Há também o costume de se ofertarem porções de carne cozida aos parentes e vizinhos, mesmo quando eles não juntam “comer de porco”. Quando se faz o chouriço, é mais recorrente a oferta do doce entre os conhecidos do que a da carne. Em algumas situações, pode haver a distribuição de carne e de doce a uma mesma família. Segundo Cerqueira (20--?) e Nogueira (2004b), em algumas regiões de Portugal é uma regra tradicional o cozimento de carne do porco excedente, no dia da matança, para ser ofertada às pessoas que ajudaram nas tarefas do abate e, assim, fortalecerem-se os laços sociais. Geralmente, aos pobres são doadas as partes das carnes cruas, menos valorizadas socialmente. Como vimos, em Portugal a criação de porcos é uma atividade mais recorrente entre as famílias que têm melhores condições econômicas, uma vez que os pobres não dispõem de alimentação suficiente para engordar os porcos. A venda “em pé” pode ser feita na forma arrastada, em que o marchante fica com o arrasto, ou sem menção ao arrasto. O preço pago é maior no caso de o animal ser vendido vivo: em 2008, está variando entre R$ 3,50 (três reais e cinqüenta centavos) e R$ 3,00 (três reais). Quando são vendidas somente as bandas, o preço varia entre R$ 3,00 (três reais) e R$ 2,80 (dois reais e oitenta centavos). Já o preço praticado com o consumidor, ou seja, no varejo, vinha oscilando entre R$ 4,00 (quatro reais) a R$ 6,50 (seis reais e cinqüenta centavos) e chegou, em 2008, à cifra de R$ 7,00 (seis reais). A carne salgada é mais cara do que a carne fresca ou verde. Na venda arrastada, o marchante pode descontar, do peso total do animal, até 30% (trinta por cento), que não entram no pagamento à criadora. Se um porco pesar 100 quilos, a criadora receberá apenas o valor equivalente a 70 quilos, se esse tiver sido o acordo. O marchante Ernano José da Silva, de Carnaúba dos Dantas, argumenta que o percentual descontado equivale ao desperdício que ele terá na hora do abate com tudo aquilo que excede as bandas, como o arrasto, a cabeça, o fato, o sangue, os rins e o pêlo. Na prática, verificamos que quem sempre perde, nessa forma de venda, é a criadora, uma vez que o que ela recebe pelo arrasto não é igual ao valor dele no mercado. Enquanto a grande maioria dos marchantes usa esse tipo de “sabedoria”, como dizem as criadoras, na hora de comprar um bicho “em pé”, Francisco Dantas de Medeiros, comerciante e marchante desse município, prefere dividir o custo do arrasto entre ele e a criadora. Mas, se a criadora optar por vender o porco “em pé”, sem o desconto do arrasto, ela terá que arcar com o “prejuízo” reclamado por José Ernano, ao receber um preço menor pelo quilo do animal. A 150 justificativa desse marchante é que não há mercado para tanto arrasto, principalmente com a diminuição do consumo da carne de porco na região. Francisco Dantas de Medeiros nos contou que, quando não comercializava o arrasto com seus clientes, doava-o para as famílias mais pobres da cidade, que iam buscá-lo no domingo, à tarde, dia em que acontece a feira semanal. Tivemos a oportunidade de presenciar prática um pouco semelhante na residência do marchante e fazedor de lingüiça José Gregório de Medeiros Filho, em Caicó. Normalmente, após a “despenca” da carne, ele distribui os ossos com a vizinhança, que já sabe em que momento procurá-lo em sua residência para receber o presente. Apesar de o lucro obtido nas duas formas de venda ser muito aproximado, os quesitos confiabilidade e eqüidade assegurados pela balança fazem criadoras e marchantes preferirem a venda arrastada. Nesta, eles definem um peso fixo para o arrasto e para as partes afins, independentemente do animal. Não é uma tarefa fácil precisar “no olho” quanto o porco vai gerar de desperdício. No passado, era muito comum a venda despencada, na qual o marchante comprava apenas a carne, sem a ossada, (porém com as costelas), e a criadora ficava com o arrasto e com os ossos “despencados”. Na forma de venda “em bandas”, o marchante compra o animal sabendo que, quando for abatê-lo, terá o compromisso de entregar à criadora o arrasto, a cabeça, o fato, sujo de fezes ou tratado85, e – se esta for produzir o chouriço ou o picado – também o sangue. Excetuando-se o lucro com a venda das bandas, são apenas essas partes do porco que restam à criadora. Enquanto as criadoras atribuem grande valor social ao “desperdício”, ele é bastante desvalorizado comercialmente. O preço de um arrasto, acrescido da cabeça e do fato, no máximo chega a custar R$ 25,00 (vinte e cinco reais). Em média, essas partes equivalem a quase 1/3 (um terço) da carne de um porco. Assim, o valor máximo de um quilo de arrasto no varejo é R$ 3,00 (três reais), podendo ficar a R$ 1,50 (um real e cinqüenta centavos). O toucinho é normalmente desmanchado em banha ou salgado. A banha é negociada nas panificadoras e nas fábricas de massas existentes na região, e o toucinho salgado é comercializado em feiras livres e exportado para a região do brejo paraibano, para uso culinário, em feijoadas, frituras e farofas. Normalmente, os rins são assados e consumidos pelos homens no momento do abate do porco. Com o fígado, o coração, o sangue e os bofes (as duas últimas partes, opcionais), é feito o picado; com o sangue, é feito o chouriço. O 85 Se a criadora não quiser fazer a limpeza do fato, pode contratar as tratadeiras (ou tratadores) que prestam serviço nos matadouros. Em média, elas (eles) limpam um fato pelo preço de R$ 5,00 (cinco reais). Quando o abate é realizado no sítio, geralmente o serviço é feito pelas criadoras, por outras mulheres da família ou por amigas. 151 espinhaço e partes da cabeça e do toucinho são torrados ainda frescos. Para as famílias que vendem o porco em bandas, esse prato e o picado são as principais comidas servidas na festa da matança. Os mocotós podem ser consumidos no torrado da matança ou na feijoada. As tripas, assadas na brasa ou fritas no óleo, são consumidas como tira-gosto e como “mistura”. Os coxões e as costelas têm alto valor comercial, se comparados ao arrasto. No mercado local, o preço do quilo do coxão aproxima-se do das costelas. Os coxões são consumidos torrados ou assados no forno ou na brasa, normalmente pelas famílias que têm melhores condições financeiras e durante as festas de fim de ano, momento em que o consumo da carne de porco é otimizado. As costelas são requeridas frescas, para churrasco, e salgadas, para se temperar feijoada. Assim, enquanto as criadoras atribuem grande valor social ao arrasto e a outras partes do desperdício, os coxões e as costelas são as partes mais valorizadas comercialmente, como demonstram os dados da tabela a seguir. Partes da carne do porco Valor comercial ou social Uso culinário Sangue Social Chouriço Torrado (opcional) Toucinho Comercial e social Banha (padarias) Torrado e frito Feijoada Coração Social e comercial Picado ou sarapatel Fígado Social e comercial Picado ou sarapatel Mocotós Social e comercial Torrado e feijoada Cabeça Social Torrado Orelhas Social Feijoada Tripas Social Tira-gosto (assado) “Mistura” Bofes Social Picado (opcional) Bucho Social Feijoada Assado Rins Social Tira-gosto Coxões Comercial e social Torrado Assado Costelas Comercial e social Tira-gosto (assado) Feijoada (salgado) Gráfico 1. Partes da carne do porco: valor comercial ou social e uso culinário No princípio da análise dos discursos dos marchantes, chegamos a acreditar que eles não tinham interesse no arrasto. Mas, ao aprofundarmos nossas investigações, pudemos perceber que eles estavam interessados nessa porção supostamente desprezível e, por isso, pretendiam sempre comprar o porco inteiro. Se uma coisa não tem valor, por que fazer tanta questão em tê-la? O mesmo ocorreu com algumas criadoras: disseram não importar-se tanto com o arrasto, mas, ao serem indagadas sobre o vínculo estabelecido com as juntadoras e 152 sobre a comida da festa da matança, voltaram atrás e afirmaram a importância do arrasto, e até do chouriço, para se manterem a criação e os vínculos sociais. Apesar de o arrasto ser tido como desprezível, criadoras e uma parte dos marchantes, sobretudo aqueles que pagam um preço menor pelo porco “em pé”, o que é considerado desperdício, têm preferido negociar o porco ficando com o arrasto. As primeiras preferem a venda do animal “em bandas” – mesmo sabendo que o lucro é menor do que vendendo-o inteiro – e os segundos preferem a venda “em pé”. Enquanto eles têm chance de ter um pouco mais de lucro e, para isso, até se arriscam a não encontrar compradores para o arrasto, elas sabem o que este significa para a renovação do ciclo da criação. Quando um animal é abatido e não há outro em processo de engorda, a criadora providencia um ou dois bacuris, para renovar o ciclo. Assim, existe uma preocupação do criador em repartir o arrasto com as juntadoras: ele sabe que essas mulheres têm preferência para receber nem que seja uma pequena porção de cada uma das partes. Como já foi assinalado, a festa é outra motivação para a adesão à venda “em bandas”. Trata-se de uma festa essencialmente de família, uma ocasião de se provar da carne do animal, criado coletivamente e com tantos esforços e cuidados, e de se repartir essa carne. O relato de Rita Paulina de Araújo, criadora de porco e mestra de chouriço de Cruzeta, é significativo quanto à atitude de solidariedade, vizinhança e compartilhamento, ainda muito recorrente. Quando a gente mata, a gente vende só as bandas dos porcos. A gente fica com o espinhaço, o mocotó, a cabeça... E, às vezes, a gente mata pra comer todo [...]. É... os filhos que mora aqui perto. Todos não, que a maioria mora tudo longe. Aí eu dou, assim, só um almoço, né? Aí o que não vem, eu dou um pouco. Tiro uma parte e dou pros meus vizinho. Só pela amizade. É, assim, prova de amizade, né? A gente [...] nós aqui, eu moro aqui, tem esses vizinhos. Graças a Deus são muito bom pra mim. E eu também tendo uma coisa eu dou a eles. Eles dão. E assim a gente vai vivendo, né? É, às vezes, chega um filho. Outra hora a gente chama os que têm aqui por perto mesmo. Aí mata e faz um churrasquinho. E quando faço chouriço eu dou a vizinhança aqui todinha. Parece inacreditável que tão pouca carne (e tão pouco sangue) possa gerar festa e ainda ser partilhada, justamente a parte mais desprezada pelo mercado. É certamente o valor do arrasto na economia doméstica que o transforma, o multiplica e o faz ser um elemento de trocas e de prestações. A partilha ou a doação de um torrado é significante, pois todos estarão em festa no dia do abate, acontecendo ou não as festividades da matança do porco e da feitura 153 do chouriço. O discurso da mestra acima citada revela que não é preciso haver a doação do “comer de porco” para que haja o exercício da reciprocidade, porque o que está em jogo não é o bem que será trocado ou doado, em si mesmo, mas a permanência da relação. Mesmo assim, outros bens e outros favores prestados podem ser revistos na ocasião do abate de um porco. É nesse momento que as famílias têm abundância de carne e de chouriço para ofertar aos parentes e vizinhos, como fazia Ana Francisca Dantas, mestra de Parelhas: “Eu dava a meus vizinhos. Por onde eu morei, eu tinha meus vizinhos. Porque eles eram muito bom pra mim. Às vezes eles davam uma coisa. Mão vai, mão vem. Eles me dava, eu também dava. Dava torrado e chouriço. No sítio as pessoas dão muito mais”. Contraditoriamente, o torrado (seja cru ou cozido) e o chouriço são desejados exatamente por muitos daqueles que os repudiam. Muitas juntadoras que não comem carne de porco informaram que adoram receber um torradinho, seja para consumo da família seja para ofertarem a outras pessoas. A juntadora de “comer de porco” Ana Clotilde diz: “Eu, pelo menos, olhe, como ela tava dizendo, desse negócio de ganhar, eu faço, pronto, o meu torrado, eu já mando pra outra pessoa, que eu não gosto”. E o desejo de compartilhar do porco é maior quando se trata do chouriço, que é preferido à carne. Enquanto, para as criadoras, o arrasto significa a renovação do ciclo da criação e do dom, com ele os marchantes têm chance de ter um pouco mais de lucro, por isso até se arriscam a não encontrar compradores para o arrasto. Com este, eles dispõem de partes bastante apreciadas por alguns consumidores, como o fígado e o coração, sem contar que não precisarão manter relações posteriores com as criadoras para o recolhimento do arrasto no abatedouro, o que, às vezes, lhes causa alguns transtornos. Alguns deles tratam a cabeça e os mocotós e os entregam prontos à criadora, conjuntamente com as outras partes do arrasto. Sendo assim, a postura dos marchantes de adequação ao mercado vem acabando com a prática tradicional da venda “em bandas”. Essa situação é mais evidente nos municípios que possuem grandes criações à base de soro e de ração balanceada, que terminam concorrendo com as pequenas criações feitas com lavagem. Enquanto a venda das bandas do porco é mais recorrente entre as pequenas criadoras, a comercialização dos animais “em pé” é mais praticada pelos grandes produtores. A forma de venda por arrobas, sem conferência do peso, ou seja, no olho, pode ser encontrada, em pequenas proporções, na região. Os grandes criadores preferem comercializar os animais “em pé” e em grande quantidade, como também muitos marchantes. Estes, geralmente, vendem os porcos para atravessadores, que os exportam para outros municípios onde há melhor aceitação para a 154 carne de porco86. Apesar disso, muitas criadoras vêm resistindo fortemente às imposições do mercado e aos caprichos deste, não se sabe até quando. Para isso, elas contam com os laços sociais que geralmente preexistem entre os envolvidos e que adentram o universo dessas transações comerciais. Não é por menos que elas têm preferência por vender os animais a marchantes conhecidos, que pagam corretamente e que compreendem seus propósitos de comercializar apenas uma parte do porco. As palavras de Maria da Guia Dantas são elucidativas quanto ao paradoxo vivenciado, no momento da comercialização de um animal, por aquelas que criam com a colaboração de alguém. Ao lhe perguntarmos sobre a forma preferida de venda dos porcos aos marchantes, ela nos respondeu: Eles preferem inteiro, mas eu não gosto, não. Eu não vendo de jeito nenhum, eu não vendo, não. Porque eu não gosto, não. Que eu vou fazer o chouriço. Tem que ter o torrado... pra dar ao povo que vem, que ajuda. E, se não der, Ave Maria! se não der, o povo fica falando. E aí vai ser difícil pra criar. Ah, eles não vai juntar mais [...] eles são capaz de dizer: “Eu não vou arranjar mais lavagem pra você, não, porque você não me deu nenhum torradinho”. Ademais, um leitor desavisado pode pensar que não é justo ofertar um torrado ou uma lata de chouriço a uma pessoa que passou um ano ou mais acondicionando restos de comida em seu quintal. Mas é preciso lembrar que a lei da equivalência não importa numa relação desse tipo, por isso pode-se dar o que se “desejar”, sem constrangimentos. Lógico que há sempre preferência por bens significativos e representativos de uma pessoa ou de um grupo. Como lembram Godbout e Caillé (1991, p. 52), “o reconhecimento, o prazer de dar são também elementos essenciais”. Ser reconhecido ou lembrado na relação é algo bastante gratificante e que parece não ter preço. É importante registrarmos a preferência que os agraciados têm pelo chouriço, em vez da carne. Certamente por ser um doce e por conter a generosidade da mestra, ele pode propiciar prazeres mais intensos ao comensal e ao seu grupo do que a carne, que é salgada. Além do mais, o doce é uma “comida de mulher”, que parece ter mais valor do que uma porção de carne crua, como é o torrado, que é “preparada” pelo homem. Há até quem prefira receber o doce a uma certa quantidade de dinheiro, quando a relação dá-se em termos mais 86 O criador de porco Francisco de Assis Cirne, morador de São José do Seridó, informou-nos que os porcos criados em seu sítio à base de soro são vendidos “em pé” a atravessadores, que os comercializam na feira livre de Santa Cruz, no Rio Grande do Norte. Para ele, esse município é um grande consumidor da carne de porco. 155 utilitários. Tudo isso faz crer que o que mais conta não é o bem em si mesmo, mas sim o vínculo, que se realça. No quesito “preferência para fazer funcionar a relação”, o doce assume uma posição de destaque entre as comidas derivadas do porco, bastando tão-somente uma lata. Nesses termos, o chouriço é uma doce dádiva que circula pelas mãos das mestras, como pelas de Maria Oliveira de Araújo, na condição de um trunfo multiplicável, que pode propiciar prazer inclusive a um desconhecido. Me sinto feliz. Que eu gosto de fazer o bem. Eu gosto de fazer o bem às pessoas. Não foi tão bom eu ter feito pra tanta gente... Até uma pessoa, que ele já morreu... Meu menino... Ele chegou lá em casa, aí meu menino disse: “Mamãe... Ele chegou da feira mais ele: “Mamãe eu vou dar uma lata desse chouriço a fulano”. Eu digo: “Pode levar”. Aí ele deu. Mas esse homem ficou tão satisfeito!... Aí disse: foi a primeira lata de chouriço que ele ganhou na vida dele. Eu gosto de agradar. Não foi tão bom? Aí ficava numa panelona nós comendo muito tempo. Agora, se eu vendesse, acredito que o povo gostava, né? O povo dava também. Mas o meu era o melhor. Era o melhor. Mas os subterfúgios não são unilaterais. Algumas criadoras, muitas vezes de forma dissimulada, preferem vender os animais “em pé”, com o pretexto de não terem que distribuí- lo com a vizinhança, da qual recolheram a lavagem. Nessas situações extremas, é recomendável uma palavra de satisfação pelo ocorrido, sob pena de, com o tempo, a relação enfraquecer a ponto de desfazer-se definitivamente. Quem ousou romper temporariamente o ciclo normativo da dádiva, seja não fazendo circularem bens materiais seja não cumprindo os acordos, hoje se queixa de não mais encontrar juntadoras disponíveis na comunidade. Na linguagem do senso comum, essas pessoas estão “malhadas” na comunidade, por desrespeitarem as regras simbólicas que regem a vida social. Todavia essa não é uma situação generalizada no contexto. Enquanto, para uma grande maioria dos envolvidos com a atividade, os vínculos são mais importantes do que a troca em si mesma, para outros o que mais importa é o bem que vai ser trocado. Vale até antecipar o pedido, como foi observado no decorrer deste texto. Nessa última situação, o caráter da relação por dádiva, de ser obrigatória e voluntária (MAUSS, 2003), se evidencia. O difícil foi percebermos, na prática, quando o bem que circulava, ao qual os interlocutores se referiam, no momento da partilha do porco estava a favor do vínculo ou da troca em si mesma. Pois, devido à ambigüidade desse tipo de relação, nem sempre os 156 bens circulam simplesmente a favor da relação. Ficou evidente que, entre criadoras e juntadoras, não há uso de moeda propriamente dita. As dificuldades maiores residiram, basicamente, no desacordo entre o que era dito e o que era feito, na realidade. As situações que mais explicitaram essa defasagem ocorreram com as juntadoras que, no princípio de nossa conversa, afirmaram não estar interessadas em receber algum agrado das criadoras. A alegação era de que juntavam “comer de porco” porque gostavam, pois, de qualquer forma, teriam que colocá-lo no lixo, o que muitas delas consideravam reprovável, por questões ecológicas e higiênicas, como assinalou Ana Clotilde anteriormente. Mas logo após essas posições “generosas” terem sido evidenciadas, elas passaram a manifestar discursivamente interesse em receber algo. Mesmo sendo o torrado e o chouriço comidas não indicadas para pessoas doentes, pudemos perceber, nos relatos de algumas juntadoras, que, ao receberem tais ofertas, elas se sentiam recompensadas afetivamente e menos dispostas a romperam possíveis acordos. O mesmo sucedeu nos casos em que não houve bens materiais em circulação, mas bens simbólicos. Tenham as juntadoras sido ou não agraciadas, tenham ou não doado algo, o fato é que seus discursos evidenciam que há sempre dívidas simbólicas a serem trocadas e ciclos de criação a serem renovados. O ato de juntar “comer de porco” coloca a pessoa em situação de credora eterna: o torrado e a lata de chouriço não compensam nunca esse trabalho; eles materializam um laço afetivo entre pessoas conhecidas. 3. 3 LÓGICAS COMERCIAIS E SOCIABILIDADES Sendo assim, o processo de criação doméstica de suínos no Seridó, em particular da que denominamos aqui de “compartilhada”, é uma atividade significativa para muitas famílias e cuja importância não reside tão-somente na dimensão econômica; razões sociais e simbólicas também estão implicadas na atividade. Todas as criadoras engordam os porcos com o pretexto de um dia eles lhes darem lucro, pois a dimensão econômica é importante e deve ser levada em conta. Entretanto, como foi demonstrado empiricamente, essa dimensão é incluída numa rede de relações sociais: além de representar uma oportunidade de renda suplementar para a economia familiar, o ensejo da criação é também uma ocasião propícia à construção, à reafirmação e ao rompimento de vínculos sociais, numa localidade. A rede de socialibidade constituída no processo de criação não se circunscreve apenas ao universo das relações entre criadoras, juntadoras e produtores de queijo. Sua amplitude abrange, ainda, os processos de comercialização, comestibilidade e comensalidade de comidas 157 derivadas da carne e do sangue do porco. As relações envolvem as criadoras e os marchantes, as primeiras e as mestras de chouriço, e estas e os comensais. Em grande parte, são os laços de “interconhecimento” e de confiança que garantem a criação e a comercialização do porco nessa região. Normalmente, o processo de criação é realizado pelas mãos das mulheres, que têm a incumbência de criar o porco. Seja na condição de criadora propriamente dita ou na de juntadora de lavagem, a mulher, muitas vezes em companhia do homem e de crianças maiores, desempenha um papel fundamental. Coincidentemente, é ela quem garante a vida ao animal, cuidando-o e alimentando-o. Ela transforma e multiplica a vida – simbolizada no sangue – em chouriço e o compartilha com um grupo maior. Pode-se dizer que, nas suas mãos, o porco, desanimalizado em forma de torrados e/ou de chouriço, pode ser saboreado por aqueles que, direta ou indiretamente, estiveram envolvidos com a sua criação. Pelo efeito dessa “magia sociocultural”, mesmo o porco sendo um animal “invisível”, uma espécie de bicho do terreiro não-identificado, ele é percebido, sobretudo pelas famílias mais pobres, como um símbolo de partilha, de comunhão e de conflito. É importante observar que a prática da partilha, num contexto marcadamente relacional, ainda é muito presente e, muitas vezes, é responsável pelo estreitamento dos fortes laços sociais e de parentesco. Mas não se engane quem pensar que pelo fato de o porco ser julgado como um bem partilhável por um grupo, sua condição de marginalidade desaparece. A ambigüidade que o ronda é significada durante seu processo de engorda, pelo fato de ficarem mais visíveis, nos “depósitos de lavagem”, seus hábitos alimentares e higiênicos e sua performance comportamental. A carne e o sangue tornam-se, portanto, comestíveis com restrições, para uns, e continuam incomestíveis, para outros. Na criação de porco, o lixo doméstico é transformado em comida, em lucro e, se possível, em festa. A “junta” dos restos de comida é uma prática tradicional, independente da classe social e das condições socioeconômicas, uma atitude coletiva no mínimo louvável, e contraditória para uma população que conhece muito bem a escassez de comida. A despeito do imaginário construído sobre o porco, o estudo da prática de criação de suínos permitiu-nos observar como os seridoenses estabelecem algumas relações socioeconômicas tomando por base os laços de parentesco, de amizade e de vizinhança. Por tratar de uma atividade bastante desprezada socioeconomicamente por uma parcela significativa da população, este estudo tornou-se difícil. Com parcimônia, e não convencida do que foi anunciado preliminarmente nos discursos das pessoas envolvidas com a atividade, 158 insistimos na investigação e passamos a cruzar os discursos com as práticas executadas. Pois, desde que “saímos do tacho de nossa mãe”, desconfiamos de que havia algo a mais na prática da criação, além do lucro propiciado pela venda do porco e, eventualmente, do chouriço. Não foi surpresa percebermos, no prosseguimento da etnografia, que as relações de cunho aparentemente econômico são também relações de dádiva. Estas, por sua vez, são geridas por regras diferentes das do mercado, uma vez que o que elas fazem circular corresponde às regras simbólicas, e não às de ordem estritamente comercial. Concomitante ao modo contratual vigente no mercado local, existe um sistema de trocas e de prestações de bens e serviços fundado nos princípios que gerem as relações por dádiva. Nele, circulam bens – muitas vezes, em clima conflituoso –, moedas, mas, sobretudo, favores, agrados, presentes, comidas (MAUSS, 2003; CAILLÉ, 2002; GOUDBOUT e CAILLÉ, 1999; GODELIER, 2001). Diante do exposto, se uma relação de dádiva existe quando há um mínimo de liberdade e de negação do valor mercantil e da equivalência, como afirmam Mauss (2003), Caillé (2002), Goudbout e Caillé (1999) e Godelier (2001), não é exagero afirmar que, de forma relativa, a prática da criação de porco, na sociedade sertaneja, vivencia também essa outra forma de contrato social. Nesse sentido, o “comer de porco”, o arrasto, o torrado, a festa da matança e o chouriço não são bens utilitários que propiciam lucros às famílias, mas têm um alto valor social: eles são motivações materiais para as relações, porque, como dádivas, estão a serviço do vínculo. Enquanto o “comer de porco” pode abrir o círculo e fundar um sistema da dádiva, o torrado e o chouriço, por exemplo, podem completá-lo e fazê-lo movimentar-se ciclicamente. Por terem valor social, esses bens representam simbolicamente o vínculo. Trata- se de objetos identificados, ou melhor, vinculados a uma pessoa ou a uma família com a qual se tem laços de pertencimento, que, no momento da circulação, são reatados. Como lembram Godbout e Caillé (1991, p. 197), “a dádiva conserva o vestígio dos relacionamentos anteriores para além da transação imediata”. Nesse sentido, o estudo da criação de porcos revela formas de sociabilidade em que as regras comerciais presentes no mercado formal e o informal coexistem com as normas relacionais fundadas em sentimento de pertencimento a um grupo social. Esses laços baseados no princípio da dádiva dizem respeito a um tipo de economia “doméstica” que perdura na região e que é extensiva a outros segmentos e a diversas transações comerciais. Sendo assim, a concomitância de lógicas utilitárias e relacionais em atividades socioeconômicas como a prática da criação de porco sugere um modo de ser peculiar a muitas sociedades, mas que apresenta uma “tonalidade” expressiva na sociedade sertaneja. 159 Em algumas situações de natureza comercial ou relacional, ainda há uma relação afetiva entre os envolvidos, assim como entre estes e o bem comercializado ou trocado. Muitas das relações existentes entre as pessoas envolvidas com esse tipo de criação (podendo ser encontradas em outras atividades) são bastante personalizadas: o objeto doado, no caso a carne de porco e o chouriço, é “espiritualizado” e toma quase os traços do doador (MAUSS, 2003). Certamente, em parte por isso, esse tipo de criação ainda persiste, a despeito de sua pouca significância no mercado local e no regional. Com o estudo da criação de porco, compreendemos como o chouriço se torna um bem valorado socialmente. Abatendo-se o animal, é possível perceber-se como acontece a transformação do sangue em comida. Na festa da matança – fruto do trabalho compartilhado de homens e mulheres, parentes, amigos e vizinhos –, o porco morre para celebrar a vida; seu sangue se torna chouriço. 160 4 ETNOGRAFIA DO CHOURIÇO: RITO E SÍMBOLO “O bom do chouriço é a farra!” (Inácio Medeiros Dantas) Este capítulo apresenta a descrição etnográfica de duas experiências de feitura do chouriço realizadas no Seridó potiguar, a saber: as festas de matança de porco ocorridas nas residências das mestras Maria da Guia Dantas, de Carnaúba dos Dantas, e Maria Luíza de Azevedo, de Jardim do Seridó. A festa do chouriço de Mariquinha de Lalá e a de Maria de João Melo, como essas mestras são conhecidas87, apesar de evidenciarem muitos dos elementos presentes em outras situações, explicitam a muldimensionalidade de aspectos que se articulam em torno dessa comida. Essas festas revelam formas de organização socioeconômica, de sociabilidade e de solidariedade envolvendo a família e a vizinhança e sistemas simbólicos em torno da alimentação. Nosso interesse em descrevermos o universo do chouriço está voltado para a organização do evento de sua feitura e as relações que se dão em seu contexto social. A observação participante demorada nessas experiências (e em outras) permitiu-nos perceber que nem sempre o simbólico impõe-se sobre o social e vice-versa, mas que um está incluído no outro. Como um dado da memória ou como uma atividade em pleno vigor, uma rede de sociabilidade engendra esse acontecimento que ocorre, sobretudo, no espaço da casa. Uma cadeia de vínculos solidários e comerciais é construída em volta da festa do chouriço. Nela, as relações socioeconômicas estão baseadas na confiança e no “interconhecimento”: o compartilhamento ou a troca de favores e de serviços coexiste com as regras comerciais que regulam a venda do chouriço na região. A “festa do chouriço” é uma boa oportunidade para a dona da casa pôr à prova os dotes culinários e a gestão alimentar ao transformar o porco em fartura para a família e para a vizinhança. Nas práticas do chouriço vigentes, o tempo misto de festa, trabalho e comilança e o aspecto coletivo e de ritual – características tradicionais marcantes na prática do doce – podem ser experienciados de diversas maneiras. Encontramos, no Seridó e em outras regiões, no mínimo três práticas coletivas nas quais o chouriço pode ser feito: na festa da matança de 87 Na região do Seridó, uma das formas de reconhecimento da pessoa é por meio da vinculação com o nome do pai. A mulher solteira usa o sobrenome do pai e, quando casada, o de seu esposo, como acontece com as mestras em questão. Ambas são conhecidas por serem de Lalá e de João Melo (falecido), respectivamente esposos de Maria da Guia e de Maria Luíza. A relação com o nome ou sobrenome da mãe é encontrada, mas o usual é com o do pai ou o do marido. Por isso quando alguém vai referir-se a outra pessoa, é comum chamá-la pelo seu nome principal ou pelo apelido, acrescentando o complemento “de fulano”. 161 porco, na festa da chouriçada e na feitura do chouriço88. Na primeira, há o ritual do abate do porco e o consumo de uma parte de sua carne. A produção do doce e a festa são os pretextos maiores. Na segunda, não acontece o abate do animal, mas a festa é um elemento imprescindível na produção do chouriço. Já na última experiência, o que acontece é apenas a feitura do doce, sem a festa. O interesse maior da mestra é a produção da iguaria e, conseqüentemente, sua comercialização. Excetuando-se algumas experiências, a maioria das mestras faz o doce com o pretexto de comercializar uma parte que seja suficiente, pelo menos, para cobrir as despesas com a aquisição dos temperos e ingredientes. De qualquer modo, não há chouriço sem matança de porco, uma vez que o sangue deste é, por excelência, a “matéria” principal do doce. As experiências que vivenciamos em torno do “tacho” do chouriço revelaram peculiaridades e semelhanças. Pudemos perceber a preparação minuciosa e requintada do chouriço, a habilidade e a parcimônia na colocação dos temperos e ingredientes, o esmero, a dedicação e os cuidados das mestras. Mesmo tratando-se de um saber-fazer centenário, os mistérios e os encantos do oficio do doce permanecem em todas as experiências. O cenário do chouriço é a casa da mestra, e o terreiro (ou quintal) e a cozinha são os locais onde se realizam os preparativos e o cozimento do doce. Em geral, na cozinha são elaboradas as comidas e preparados os ingredientes do chouriço; no terreiro, ocorrem o abate do porco, o trato das carnes, o cozimento do doce, a festa e outras tarefas domésticas. A grande maioria das mestras cozinha seu doce embaixo de uma cobertura chamada popularmente latada ou teeiro, ou no próprio terreiro, ao ar livre, mais precisamente na parte de trás da residência, próximo à cozinha (conforme a fotografia 7), um espaço de grande convívio familiar e onde a vida doméstica se desenvolve de forma bastante intensa, geralmente sob a organização feminina. 88 O modelo apresentado é apenas operatório, e não é fixo. Somente os termos “festa da matança de porco” e “festa da chouriçada” são designações empíricas. 162 Fotografia 7: Latada no quintal da residência de Da Luz Dantas. Carnaúba dos Dantas. 163 Fotografia 8: Fogão apropriado ao cozimento do chouriço. Residência de Maria de João Melo. Em geral, não há, permanentemente, no local onde se cozinha o chouriço, um fogão apropriado para o cozimento do doce, sendo necessário a preparação de uma trempe para fogo a lenha. Constituem exceção as residências em que há uma cozinha com fogão de alvenaria reservado para essa atividade. A forma circular desse fogão tem a finalidade de acomodar o tacho, conforme mostra a fotografia 8. O doce pode também ser cozinhado no fogão apropriado para a feitura do queijo de manteiga, encontrado geralmente nas antigas casas de fazenda e conhecido por quarto do queijo ou queijeira. 164 Fotografia 9: Tacho do fundo reto. Fotografia 10: Tacho de fundo arredondado. Encontramos dois modelos de tacho na região: um de fundo reto e outro de fundo arredondado. O primeiro é mais usual e, geralmente é também usado na feitura do queijo e na fervura da água para o trato dos animais durante o abate (ver modelos de tachos nas fotografias 9 e 10). Os tachos são fabricados em ferro fundido ou em cobre. Devido aos altos custos desse utensílio, muitas mestras não dispõem de um deles. O tacho de fundo reto é mais acessível no mercado e custa menos do que o de fundo arredondado; por sua vez, é mais utilizado pelas mestras, seja de sua propriedade ou emprestado. Para mexer o chouriço, existem dois tipos de colher: a mais usual é feita totalmente de madeira; a outra é uma colher chamada de palheta, feita de ferro e com cabo de madeira afixado no caniço. A palheta contém um raspador de chapa de ferro na ponta, para facilitar a mexida do doce e evitar que ele grude no fundo do tacho. A colher de pau é bem mais pesada do que a palheta89. Ambas medem em torno de 1,80m de cumprimento, como sugerem as fotografias 11 e 12. Apesar de facilitar o trabalho da mestra e dos mexedores, a palheta é usada somente no tacho com fundo reto, enquanto a colher de pau pode ser usada também no de fundo arredondado. 89 Encontramos esse tipo de palheta em Jardim do Seridó, na residência da mestra Alzenir Batista de Azevedo, conhecida por Mocinha de Neco Olímpio. 165 Fotografia 11: Colher de pau. 166 Fotografia 12: Palheta. Fonte: Paulo Ricardo Dantas Em geral, as mestras que têm o fogão de alvenaria são aquelas que possuem o tacho, enquanto a trempe é mais usada por aquelas que não dispõem do tacho. Mesmo assim, a grande maioria das mestras tem preferido fazer seu chouriço ao ar livre, embaixo de uma latada ou de uma árvore ou, ainda, no meio do terreiro. As motivações para tal escolha são de ordem utilitária e de social. A feitura do doce demanda uma série de tarefas que requerem espaço amplo – o que nem sempre existe nas cozinhas –, horas de exposição à quentura do fogo e o trabalho solidário de muitas pessoas. Nesse espaço, que ainda agrega o alpendre ou a área e a parte interna da casa, os participantes aproveitam o tempo da festa, ou melhor, do cozimento do doce e das outras comidas para o almoço, para palestrar, “fofocar”, brincar, beber e comer o porco assado ou torrado e o picado. Como nos lembra muito bem o criador de porco Inácio Dantas, esposo de Mariquinha de Lalá, “o bom do chouriço é a farra!”. É para prestigiar e saborear a “farra” do chouriço que convidamos agora o leitor. 167 4. 1 O CHOURIÇO DE MARIA DE JOÃO MELO Foi exatamente em busca dos rastos do porco e do cheiro do chouriço que chegamos a Jardim do Seridó. O lugar já nos era um pouco familiar, pois somos daquela região. Era o mês de outubro de 2003. Ao adentrarmos a localidade, em busca de informações sobre quem fazia chouriço ali, fomos orientada a conhecer Maria de João Melo, segundo os informantes uma das mestras mais conceituadas no lugar. Sua residência se localizava na cidade, no bairro São João. Saímos em busca da mestra que nos recebeu em companhia de seu filho Francisco José de Azevedo, conhecido por Zeca Melo. A recepção foi calorosa, principalmente depois de anunciarmos que estávamos realizando uma pesquisa sobre o chouriço. Conversando a respeito da comida, ela nos informou que, no final do mês de dezembro, faria uma chouriçada, momento em que os porcos criados por seu filho estariam no “ponto” do abate. Depois de uma longa conversa, na qual ficamos sabendo um pouco dos saberes e fazeres relacionados à prática do chouriço, ficou acertado que seríamos avisada, por telefone, a respeito da data certa para o evento, visto que pretendíamos vivenciar e registrar a experiência. A festa da matança foi marcada para 22 dezembro daquele ano. Conforme o combinado, chegamos à residência de Maria de João Melo na véspera da matança. Havia uma movimentação na residência em torno da festa. Nossa equipe, formada por nós, um cinegrafista e um motorista90, foi logo conduzida, sem muita cerimônia, para a cozinha e, depois, para o quintal da residência, onde estavam algumas pessoas da família. Os preparativos do chouriço estavam em andamento. O quintal era pequeno – uma lateral da casa – e nele se aglomeravam depósitos de “comer de porco”, lenha seca, lavanderia, jarros com algumas plantas medicinais, varal, etc. A cozinha era dividida em dois compartimentos – um reservado à preparação de algumas comidas em fogão a gás, à lavagem de loucas e às refeições, e outro, localizado nos fundos da residência, com acesso ao quintal, uma espécie de “puxada”, ou telheiro. Nesse espaço, havia dois fogões: um a lenha, feito com uma chapa de ferro, para o posicionamento das panelas, e outro a carvão vegetal, situado no prolongamento da calçada do primeiro. Num canto dessa última cozinha, Zeca Melo estava concluindo a 90 O registro cinematográfico do contexto do chouriço foi realizado pela equipe de multimídia do Centro Federal de Educação Tecnológica do Rio do Norte, do qual fazemos parte como professora e pesquisadora. A equipe é formada pelos cinegrafistas Edson Lima, Rufino Costa e pelo professor e diretor cinematográfico Artemílson Lima. Além da importância etnográfica, os registros deverão ser utilizados num documentário a respeito do chouriço no sertão nordestino que pretendemos desenvolver posteriormente. No processo de coleta, a equipe nos acompanhou em alguns momentos de nossa etnografia, sobretudo durante os eventos de feitura do chouriço. 168 construção de um fogão de alvenaria apropriado à feitura do chouriço. Alguns utensílios domésticos estavam dispostos no espaço: mesa, pilão de ferro, bacias, baldes, panelas de barro, armário com louça, tamboretes, latas para depositar o chouriço, um tacho de cobre, dentre outros. Tão logo nos acomodou, Maria de João Melo, então com 79 anos, sentou-se no chão do telheiro, em frente a um pilão de ferro e, sem cerimônia, continuou pilando as especiarias e as castanhas. Sem interromper a tarefa, ela nos foi contando que, há mais de quinze dias, vinha preparando os produtos e os instrumentos a serem utilizados na feitura do chouriço. A conversa foi sendo mesclada com memórias de sua vida de sitiante, como agricultora, criadora de porco e mestra de chouriço. Falou-nos de como aprendera, com uma “conhecida”, a prática do chouriço, quando residia no sítio Catinga Grande, na Fazenda Seridó. Maria de João Melo costumava ser convidada pelos parentes e amigos para fazer o doce em suas residências. Para ela, no sítio era mais fácil fazer o chouriço, pois lá ela dispunha de coco e de castanhas bem como da ajuda de parentes e vizinhos, com da doação de rapaduras. Ela se queixou de que os preços dos pertences do chouriço eram altos. Os custos referentes aos ingredientes e aos temperos para a feitura de um chouriço de 60 rapaduras foram estimados em R$ 200,00 (duzentos reais), excetuando-se as despesas com o almoço “festivo”. Todavia, Maria de João Melo admitiu haver laços sociais importantes entre os amigos e os vizinhos da rua que eram imprescindíveis à criação dos porcos e ao momento de feitura do chouriço. A lenha seca e o beneficiamento das castanhas de caju foram conseguidos junto com amigos. Utensílios como o tacho com capacidade para 80 l e a colher de pau eram propriedades dela; mesmo assim, ela tomou emprestada uma palheta à mestra Alzenir Batista de Azevedo, para mexer o doce. Enquanto conversávamos, a árdua tarefa de pilar os temperos foi totalmente realizada por Maria de João Melo, que não permitiu a intromissão ou a colaboração de nenhuma ajudante (ver fotografia 13, na qual a mestra aparece pilando os temperos). Quando já havia terminado a pilagem, a mestra – usando a parte de trás de uma foice –, quebrou as rapaduras em pequenos pedaços e as colocou de molho num pote, para se transformarem em garapa e poderem ser usadas no doce, no outro dia. Nesse ínterim, recebemos a informação de que Adenílson Azevedo estava assando o restante das castanhas, aquelas que iriam enfeitar as latas de chouriço. As que seriam usadas para temperar o doce já tinham sido assadas no decorrer da semana. Suspendemos então nossa conversa com Maria de João Melo e nos dirigimos à casa de Adenilson, para observarmos o processo de queima e quebra das castanhas, uma prática ainda recorrente na feitura do chouriço. 169 Fotografia 13: “Pilagem” de especiarias. Maria de João Melo. Fonte: Rufino Costa. Fotografia 14: Quebra das castanhas de caju. Fonte: Rufino Costa. No quintal da oficina de marcenaria de José Marcos de Azevedo, comumente conhecido por Marcos Aleijado, havia uma trempe com um fogo a lenha e uma lata velha de flandres com alguns furos contendo as castanhas. Com uma vara comprida, o queimador mexia as castanhas até ficarem totalmente assadas. O cheiro e a fumaça que emergiam das castanhas assando misturavam-se no ar e produziam um aroma singular. Ao final, com cuidado, o queimador retirou a vasilha do fogo com as castanhas ardendo em chamas e as despejou no chão limpo. Imediatamente, uma jovem jogou areia em cima delas para apagar as chamas e evitar que elas tostassem. Logo em seguida, os ajudantes, sentados ou de cócoras, e já preparados com pequenas pedras, quebraram as castanhas, num clima de muita animação e comilança. É costume o quebrador servir-se do fruto no momento da quebra das castanhas, atitude que sempre causa preocupação às mestras. Estas temem que a produção não seja suficiente para temperar o doce. De vez em quando, o queimador os alertava para o cuidado que eles deveriam ter de retirar a amêndoa inteira de seu invólucro. É em bandas que elas são usadas na decoração das latas de chouriço. A presença feminina foi expressiva na atividade, resumindo-se os homens a Adenílson e alguns meninos. No total, participaram da atividade em torno de dez pessoas, como mostra a fotografia 14. Estando as castanhas já quebradas, Adenílson nos informou que o marchante iria transportar os porcos de Zeca Melo do chiqueiro para o matadouro público, para serem abatidos no dia seguinte, o que é regra nos abates realizados nos matadouros e tem o objetivo de diminuir as tarefas do dia do abate e de manter o animal tranqüilo, evitando que ele fique atordoado. Seguimos então, em companhia de Adenílson e de Francisco de Assis Pinto – 170 carregador de “comer de porco” e “tratador” dos animais de Zeca Melo – em direção à zona leste da cidade, mais precisamente às margens do rio Seridó, onde se localizava o chiqueiro. As atribuições do jovem Francisco na criação dos porcos eram a junta de lavagem, duas vezes ao dia, de quinze residências de pessoas conhecidas do criador, a alimentação (água e comida) dos bichos e a higienização do chiqueiro. O interessante é que, nessa forma de relação de trabalho, há um tipo de parceria em que o ressarcimento pelo serviço é feito, posteriormente, por meio da oferta de um filhote, que será criado junto com os outros animais que o “patrão” adquirir. Acordo dessa natureza parece sustentar-se somente quando há laços de amizade e de confiança entre os envolvidos. O contato cotidiano do tratador com os animais rendeu a estes os nomes próprios de Neguinha e Neguinho, uma espécie de personificação que possibilitou a participação deles no mundo dos humanos. Assegurou-nos o tratador que tal cortesia deixava os animais mais mansos na hora do abate. Contraditoriamente, esse tipo de identificação por simpatia dificulta ainda mais o rompimento da relação no momento do abate. Os laços de familiaridade existentes entre ele e “seus” animais o impedem de participar da matança, pois se sente constrangido e com pena ao presenciar a morte dos porcos que criou. A discussão sobre isso será retomada adiante. Às margens do rio, estavam instalados quatro chiqueiros, todos construídos nos moldes artesanais, de madeira e com varas em chão bruto. A alimentação estava disposta em cochos de borracha feitos com bandas de pneus e havia poças de água para os animais se refrescarem. Ficamos um pouco impressionada com o tamanho dos animais, já que, em outras experiências, os suínos eram de menor porte. Pareceu-nos que eles pressentiam – se é que podemos falar nesses termos – que algo de errado estava acontecendo, pois ficaram bastante inquietos, até por estarem na presença de estranhos. Com o auxílio do marchante e de alguns ajudantes, o tratador conseguiu retirar os porcos do chiqueiro e tangê-los, a pé, até o matadouro, localizado ali perto91. A maior dificuldade foi a entrada deles num dos chiqueiros existentes no prédio, apropriado para o confinamento de animais de pequeno porte, uma espécie de leito de morte reservado aos animais em véspera de abate. Essa era uma das etapas do processo de despersonificação do animal. Inúmeras foram as tentativas frustradas de empurrarem os animais para esse local, o que rendeu muitos comentários dos presentes. As insinuações feitas por eles fizeram-nos 91 Maria das Vitórias Dantas, criadora de porco em Carnaúba dos Dantas, contou-nos que, quando o animal teima em não sair do chiqueiro, o marchante resolve abatê-lo no próprio criadouro. Os animais que se comportam desse modo são conhecidos por “porcos veacos”. 171 pensar a respeito dos laços de familiaridades existentes entre os homens e os animais. Como já desconfiávamos, os problemas relacionados ao ato de pôr fim à vida de um animal doméstico também perturbam os homens, não apenas as mulheres. A única mulher presente na ocasião éramos nós mesma. Os mais entusiasmados diziam: “Eles estão sentindo que vão morrer, por isso não querem entrar...”, “Estão pressentindo a desgraça; eles estão sabendo para onde vão!”, “Olhe a cara daquele!” Com os animais confinados, voltamos à residência de Maria de João Melo para continuarmos nossa conversa e termos certeza da hora exata dos abates e do início da feitura do chouriço. O marchante Gilberto José de Medeiros – profissional conhecido e o preferido para “tirar os porcos” da família – também fez o mesmo percurso, uma vez que precisava tratar dos últimos detalhes do acordo com o criador. Este vendeu somente as bandas da carne dos animais e ficou com o arrasto, as vísceras e o sangue. Sabedora da necessidade de ajudantes para os abates e para o recolhimento dessas partes dos porcos, a mestra já havia acertado isso com uns rapazes amigos da família. O abate foi marcado para as 4h da madrugada, conforme acontece comumente. A escolha por esse horário tem explicações de ordem prática e simbólica. Por um lado, é preciso cuidar logo das inúmeras tarefas do abate e chegar com a carne o mais cedo possível ao mercado local e/ou às feiras livres. A carne de porco fresca, sem congelamento, é muito perecível e precisa ser comercializada rapidamente, sob pena de ser rejeitada pelos consumidores. Isso acontece principalmente quando ela não apresenta boa aparência nem cheiro agradável. Por outro lado, o abate durante a madrugada é compartilhado apenas pela família e fica escondido dos estranhos. Afinal, não é interessante abater um animal na presença daqueles que foram justamente convidados para consumir sua carne ou que vão comprá-la. É uma regra isentar os ouvidos e os olhos alheios do escândalo provocado pelo grunhido do porco, pelo sangue e pela correria de todos. Portanto nada melhor do que o abate ocorrer na “calada” da madrugada. No dia seguinte, por volta das 4h da madrugada, encontramos a mestra e alguns ajudantes (rapazes) a nossa espera, munidos de vasilhas onde seriam depositados o sangue, as vísceras, a gordura e o arrasto. Seguimos então em direção ao matadouro, onde já estavam presentes o marchante, Gilberto, e o abatedor, José Severino da Silva92. No quintal, havia uma 92 Apesar de o abatedor ser, de fato, o responsável pelo ritual, ele não consegue realizá-lo sozinho, necessitando da colaboração de alguém, ligado ou não à família do criador. O fato de haver, no abate, quatro ajudantes, da parte do criador, deveu-se ao fato de os animais terem sido comercializados sem o arrasto e de se ir fazer-se o chouriço. Isso requer um cuidado especial com o aparo do sangue e com sua conservação em estado líquido, o que, em geral, precisa ser feito pela mestra ou por alguém mais especializado. Além do mais, os marchantes e 172 trempe com um tacho grande de água fervendo para ser usada na pelagem dos porcos e, em outro canto, uma mesa de alvenaria reservada à sangria, à péla e à retirada dos mocotós, da cabeça e das vísceras dos animais. O despencamento da carne e o trato dos fatos foram realizados na parte interior do prédio. Primeiro, os porcos foram deslocados de seu chiqueiro até o local do abate; depois, foram insensibilizados e, em seguida, sangrados e esquartejados. É assim que se realizam os abates na região, ocorram eles no matadouro ou na própria residência da criadora. Todo o abate foi, cuidadosamente, realizado de acordo com normas prescritas, sob a responsabilidade do marchante e com o auxílio do abatedor, dos magarefes, dos amigos do criador93 e da mestra. Mesmo assim, as tarefas foram bem divididas: os homens cuidaram do abate dos porcos e do despencamento da carne; a mestra, do aparo do sangue; e as outras mulheres, da preparação das comidas94. Quanto ao abate, como bem adverte o marchante de Carnaúba dos Dantas José Antônio de Medeiros, “[...] o ideal é num judiar. É tirar o animal lá do chiqueiro e tocar ele pra frente sem judiar com ele. Deixe ele ir do jeito, da maneira, que ele quiser sair do chiqueiro, até chegar o ponto de matar. Antes é preciso, sem judiar, ele desmaiar, pra sangrar”. Confirmando as insinuações do tratador de porco feitas no dia anterior, de que um bom tratamento melhora a relação entre o “matador” e a “vítima”, os animais foram retirados do chiqueiro e levados até o local do abate, calmamente, sob o comando do abatedor e do marchante95. Era um casal de grandes animais esbeltos que pesavam, “em pé” e “no olho”, em torno de 300 kg e que pareciam saber o que pretendiam deles os homens que os espiavam e os que os guiavam. Os dois animais foram abatidos na seqüência. O primeiro foi amarrado no pescoço com uma corda e segurado por um ajudante para ser insensibilizado ou, como dizem os sertanejos, para ser derrubado e morto. abatedores não costumam aparar o sangue, ou lidar com ele de outra forma, tarefas geralmente reservadas a outras pessoas. 93 Noutras situações, podem ser os familiares da criadora, inclusive crianças maiores, de preferência do sexo masculino. 94 Em relação à matança de porco no Cabília, Bourdieu (1999, p. 41) afirma que lá “cabe aos homens, situados ao lado do exterior, do oficial, do público, do direito, do seco, do alto, do descontínuo, realizar todos os atos ao mesmo tempo breves, perigosos e espetaculares, como matar o boi, que [...] marcam rupturas no curso ordinário da vida”. Lá, as mulheres, situadas no interior, no privado e nos lugares escondidos, são responsáveis pelos afazeres domésticos e por outras tarefas consideradas invisíveis e vergonhosas, como o cuidado com as crianças e com os animais. 95 Contudo, nem sempre as habilidades técnicas do marchante no transporte dos animais funcionam a contento. Como os chiqueiros se localizam, em sua grande maioria, distante dos abatedouros, o transporte é feito em carroças e/ou em bagageiro de motocicletas, o que termina contribuindo para estressar ainda mais os animais. 173 O método tradicional da insensibilização é um procedimento obrigatório a ser realizado antes da sangria, uma regra presente em muitas outras sociedades96. Ele consiste em se fazer o animal desmaiar (ou deixá-lo sem sentido) antes de se proceder à sangria que ele fique atordoado. Na prática, o procedimento é realizado para tornar a morte dos animais menos violenta, tanto para ele como para os humanos, uma vez que eles se mantêm inconscientes no momento da sangria. Somada à questão do sofrimento do animal, motivada por uma preocupação com o seu bem-estar (BURGAT; DANTZER, 1997), a morte sempre suscita sentimentos ambivalentes. Quanto mais distante ela estiver da idéia de assassinato, melhor. Sangrar um animal sem ele estar desmaiado é encarado como um ato cruel e até desumano. O marchante José Antônio de Medeiros lembra que presenciou, numa cidade do Sudeste do Brasil, a matança de boi sem o desmaio da rês antes da sangria, o que, para ele, é um ato de extrema crueldade. Diz ele: “Lá no sul eu trabalhei numa charqueada que eles sangravam os animais vivos; em pé! O animal cai, cai laçando. O bicho ainda tá vivo! Ele chega a sangrar [...]. Ele fica sangrando até cair. Agora isso é cruel demais! Porque o animal morrer em pé... Ave Maria”! Precauções desse tipo, de natureza psicológica e emocional, em relação ao abate dos animais são recorrentes em relatos de outros sertanejos. Gilberto José de Medeiros fez questão de mostrar-nos, na prática, as duas formas usuais de insensibilização praticadas na região: uma é feita com uma pancada forte e certeira na fronte do animal, desferida com as “costas” de um machado; a outra, com um tiro de espingarda de calibre 12 no mesmo local. Essas formas são as mais usadas no abate de animais de pequeno porte, como suínos, caprinos e ovinos; no caso dos bovinos, o abate é feito com tiros de espingarda ou revólver. O marchante nos contou que costumava usar, com mais freqüência, o método do machado. Entre os marchantes e abatedores, não havia unanimidade quanto ao entendimento de qual seria o método de insensibilização menos ou mais violento. O que a maioria reprovava era a prática do abate pela via do choque elétrico, 96 Vialles (1987), ao estudar o processo de desanimalização da carne em sociedades européias, mostra que, tanto nos abates tradicionais como nos industriais, é exercida a prática da insensibilização dos animais antes da sangria. Segundo a autora, essa prática não obedece somente a normas técnicas de seguridade alimentar, mas, sobretudo, a normas sociais. Como a insensibilização do animal garante que ele permaneça inconsciente (ou anestesiado) durante a sangria, não lhe sendo causado sofrimento desnecessário, o ato de sangrá-lo nessa condição não representa um assassinato em si mesmo, uma vez que ele está inerte. Dessa forma, é mais fácil diluir totalmente as responsabilidades dos “marchantes” e os eventuais sentimentos de culpa. No Brasil, há uma preocupação com a humanização dos abates de animais de açougues (bovídeos, eqüídeos, suínos, caprinos, ovinos, coelhos, galináceos) e aves domésticas. O Ministério de Agricultura, Pecuária e Abastecimento, por meio de instrução normativa, regulamenta o uso de métodos de insensibilização para o abate desses animais. A lei adverte que o abate é a morte do animal por sangria. Para saber mais sobre a regulamentação técnica de métodos de insensibilização para abates humanitários, ver a Instrução Normativa nº 3, de 17 de janeiro de 2000, da Secretaria de Defesa Agropecuária do referido Ministério (BRASIL, 2000). 174 como frisa o marchante citado acima, referindo-se ao tempo em que ela foi praticada no município, tendo sido, logo em seguida, rejeitada por todos os profissionais da área. Já para o marchante José Antônio de Medeiros, a melhor forma é por meio de tiro, porque, com “qualquer tiro ele cai ali [...]. Dentro de meia hora pode sangrar”. A regra da insensibilização se conforma às prescrições mosaicas, apesar de praticamente ninguém se referir a essa herança religiosa no Seridó. Nesse sentido, a presença do médico veterinário, ou de um técnico ou funcionário municipal no abate tem objetivos simbólicos e técnicos; afinal, todos precisam ter a certeza de que o animal está sendo abatido conforme as normas e as regras técnicas do controle sanitário. Na prática, esses profissionais, como representantes do Estado, são também guardiões de uma tradição (GIDDENS, 2002), mesmo que, em muitos abatedouros, eles não estejam presentes durante a realização de todos os abates97. A escolha de um marchante conhecido atesta tais preocupações e evidencia que as normas culturais são, muitas vezes, mais importantes do que as de ordem técnica. Os marchantes estão cientes da violência que é cometida e, certamente por isso, o ato de “derrubar” o animal para depois sangrá-lo precisa ser sumário e eficaz, para se abreviar seu sofrimento, conforme o relato anterior. Para que isso ocorra como o previsto, os participantes da matança não podem sentir pena do animal. Há uma crença recorrente em praticamente todas as matanças de porco assim como de outros animais domésticos de que, quando um bicho demora a morrer tem alguém naquele local que está com pena dele. Geralmente, essas “acusações” são dirigidas às mulheres. Não é por menos que elas se isentam de ouvir os últimos grunhidos do animal, quer ele tenha sido criado por elas ou não, no momento da insensibilização, aproximando-se somente quando são chamadas para aparar o sangue. No entanto, os homens também podem ser acusados de fracos e de estarem atrapalhando a eficácia do abate, geralmente por sentirem compaixão pelos animais. De qualquer forma, a acusação é de fraqueza ou complacência, atitude aceitável para as mulheres, mas inadmissível para os homens. Todavia, nem sempre os homens toleram “facilmente” a conduta das mulheres. Certa vez, quando participávamos de uma matança de porco no município de São José do Seridó, para nossa surpresa, fomos advertida pelo marchante de que alguém, entre os presentes, estava apresentando “corporalmente” sentimentos de indignação diante da violência cometida contra o porco, postura que estava retardando a morte do animal e 97 São exceções funcionários que cuidam da administração e da limpeza, os quais permanecem por um horário determinado dentro do matadouro. 175 contribuindo, portanto, para ele ficar atordoado. Ao indagarmos imediatamente o marchante, que parecia nervoso, sobre quem era essa pessoa, ele, sem cerimônia, retrucou: “A senhora!” Apesar de nossa condição de alteridade no contexto, presenciamos o mesmo em outras situações. O abate propriamente dito começou quando as profissionais envolvidos se certificaram de que todos os instrumentos estavam a postos. Facas, amolador, bacias para aparar o sangue e o fato, trempe, água fervente, machado, espingarda e caneca são os apetrechos essenciais ao abate. Com tudo pronto, o marchante pediu ao abatedor que posicionasse o primeiro animal (o macho) diante dele, a fim de que ele desferisse o golpe fatal com o machado. Quando estávamos criando coragem para presenciar, pela primeira vez, a insensibilização de um bicho, fomos surpreendida por Maria de João Melo, que, sem hesitar, retirou-nos da cena, dizendo que aquilo não era coisa para mulher ver. Tentamos explicar-lhe a necessidade que tínhamos de presenciar o ato, mas ela, talvez sem entender nossas razões, conduziu-nos para trás de uma parede. Aquela cena, por mais inusitada que tenha sido, deu-nos bastante conforto. Afinal, não estávamos ainda preparada para ela98. Literalmente escondida e em silêncio, ficamos aguardando, de longe, o eco dos grunhidos do porco. Com as mãos nas orelhas, Maria de João Melo tentou isentar-se totalmente do ato mortal. Registramos, em outros abates, gesto semelhante entre as mulheres e as meninas. Tão logo os gritos do porco cessaram, a mestra, com uma bacia na mão, para aparar o sangue do porco, nos convidou para nos aproximarmos do local do abate, como se nada tivesse acontecido. Ao retornarmos, com Maria de João Melo, ao cenário da matança, encontramos os homens silenciosos e atentos aos últimos suspiros do animal, que jazia estendido no chão. Afinal, eles precisavam ter a certeza de que o porco estava morto. Quando se sangra um animal ainda vivo, além de isso ser encarado como um ato de grande crueldade, o sangue pode ficar retido em seu corpo, segundo o marchante José Ernano Dantas, de Carnaúba dos Dantas. Essa crença está relacionada aos cuidados prescritos para a insensibilização. É preciso ter certeza de que o porco já está “morto”: caso contrário, ele pode “engolir” o sangue, dificultando, assim, que este seja totalmente retirado. Para o marchante, “o porco engole o sangue quando ele é sangrado bem dizer vivo. É porque ele está respirando e engole o sangue. Aí sai menos sangue e o sangue fica preso”. Alguns marchantes nos informaram que o animal 98 Ciente de que precisávamos presenciar uma cena de insensibilização, realizamos um esforço máximo de distanciamento do abate, para nós familiar, e, depois dessa experiência, passamos a participar dos abates em todas as suas etapas. A partir daí, pudemos observar as reações dos homens, das mulheres e das crianças frente à violência cometida e consentida contra os animais domésticos e constatar as defasagens apresentadas entre seus discursos e as ações reais por eles praticadas, em especial durante os abates. 176 permanece vivo após a insensibilização e que a morte definitiva só ocorre após a sangria, pois, nesse momento, a essência da vida é separada do corpo. A segunda etapa do abate – a sangria – foi realizada após a higienização da parte onde seria feito o corte. Para isso, os ajudantes colocaram o porco numa mesa disposta no local para essa finalidade. Certo de que seu golpe seria eficaz, o marchante amolou energicamente sua faca peixeira e preparou-se – sob os olhares atentos dos participantes – para empunhá-la, enfiando-a no coração do animal. Como nos contou José Antônio de Medeiros, “só há um local da gente sangrar. Pega, assim, encostado à mão. Assim. Vai lá no coração. É. Quando ele desmaia, daí sangra. Pra tirar o sangue”. E foi exatamente dessa maneira que se deu: o ato da sangria foi sumário, realizando-se conforme descrito por esse profissional. O marchante aproximou-se e, com a mão esquerda, procurou a veia jugular do animal. Ao sentir a pulsação do sangue, ele introduziu sua faca amolada e pontiaguda99 na veia do animal, num movimento contínuo e suave, até perfurar o coração. A incisão foi feita sem vestígio de força, e logo o sangue jorrou enérgico no fundo límpido da bacia de alumínio, que continha apenas uma pequena porção de água. Em jato forte e ininterrupto, o sangue foi recebido cuidadosamente, numa bacia, pela mestra, com a ajuda de Adenílson Azevedo. Enquanto o sangue esguichava, os ajudantes faziam forte pressão no abdômen do porco, para que o máximo de líquido pudesse ser expurgado de seu corpo. A mestra cuidava para que nenhuma gota fosse desperdiçada. Com olhar fixo, o marchante, defronte do porco, esperava as últimas gotas de sangue serem vertidas. Para José Ernano Dantas, quando o marchante perfura o coração do animal ele consegue extrair uma grande quantidade de sangue. Mas, segundo se diz, quando a faca não atinge o coração, o animal não foi bem sangrado. Em se tratando da fabricação do chouriço, quanto mais sangue melhor para o sucesso do doce. A prática da sangria é muito antiga e, em algumas sociedades primitivas, está ligada às prescrições religiosas (VIALLES, 1987). O Deuteronômio determina que não se pode comer nenhum animal morto, mas sim sangrado (A BIBLIA, 1993). Concluída a sangria, a mestra se afastou do local, com a bacia de sangue em suas mãos, e passou a cuidar dele, para que os vestígios de vida não desaparecessem com a perda da temperatura natural do líquido. Todo o esforço dela foi realizado no sentido de garantir que o sangue continuasse vivo como se tivesse jorrado naquele instante do corpo do animal. 99 Segundo os marchantes, a faca ideal para garantir uma boa sangria deve ser do tipo peixeira, medir cinco polegadas e ter uma ponta bem afiada. Assim, o corte será menor e mais profundo, e o jato de sangue mais forte e mais intenso. 177 Mexer o sangue com as mãos para esfriá-lo – ou batê-lo, como as mestras preferem dizer – é uma forma de dominar sua força de vida, simbolizada em sua quentura. É em estado líquido e com toda a sua vivacidade que as mestras utilizam o sangue no chouriço. Não é à toa que aquelas que precisam conservá-lo congelado até o momento da feitura do doce obrigatoriamente o descongelam e o liquidificam antes de usá-lo. A passagem do sangue da temperatura natural para a do ambiente é uma tarefa quase sempre reservada às mestras. No momento em que Maria de João Melo, reservada num canto do matadouro, tentava dominar a forma da natureza, a transmutação de sangue em chouriço dava seus primeiros passos. Espargindo-se em movimentos circulares nas mãos experientes e habilidosas da mestra, o sangue, mesmo perdendo sua temperatura natural, conservava sua vitalidade, para continuar, no fogo e pela movimentação no tacho, seu ciclo de vida. A fotografia 15 mostra Maria de João Melo esfriando o sangue. O processo de resfriamento do sangue durou cerca de 15 minutos, tempo que não foi suficiente nem apropriado para o expurgo total dos vestígios de vida e de humanidade presentes nele. Fotografia 15: Esfriamento do sangue. Maria de João Melo. Fonte: Rufino Costa. Fotografia 16: Matança de porco. Abatedouro público de Jardim do Seridó. Fonte: Rufino Costa. Como se pode ver, o cuidado com o sangue é reservado, quase sempre, às mulheres. No caso de Maria de João Melo, em nenhum momento o marchante teve contato direto com ele, exceto com as gotas que se derramaram involuntariamente sobre sua mão e sua roupa. Essa é uma regra vigente em todos os abates. Raramente um abatedor ou marchante realiza a matança de criação, de gado ou de porcos sem a colaboração de um ou mais ajudantes, o que justifica, de certa forma, os cuidados seguidos por quem abate, de não tocar no sangue do animal. Quando não há a presença de uma mestra, um ajudante é quem apara o sangue; jamais o marchante ou o abatedor. Se o sangue não foi requerido para o chouriço ou para ser 178 aferventado e usado na feitura do picado, ele é jogado no chão, entre os pés do abatedor e do marchante, sem que ninguém o toque. Tão logo ele jorra, um ajudante despeja água, para ocultá-lo. Como muitos costumam dizer, “é preciso deixá-lo ir embora”. A discussão sobre os cuidados com o sangue será retomada no quinto capítulo. Enquanto Maria de João Melo batia o sangue do porco, os homens começaram a terceira etapa do abate – o esquartejamento da carne: primeiro, a separação de seus órgãos e, depois, a retalhação destes em pequenos pedaços. Tratar o porco, como os marchantes denominam o que é feito nessa etapa do abate, tem propósitos técnicos e simbólicos: facilitar a comercialização, a distribuição e a preparação da carne, e destruir os vestígios de animalidade e de humanidade presentes no porco e em seus órgãos identificáveis. Dissimular tais aspectos é uma tarefa presente em toda a matança, apesar de ser exercida, muitas vezes, de forma inconsciente. Mesmo não sendo uma atitude totalmente abominável o consumo da carne do animal “inteiro”, não há no Nordeste um prato que se assemelhe ao “leitãozinho assado”, servido em outras regiões do Brasil. A prática de dividir a carne do animal em pedaços – tarefa reservada, quase sempre, aos homens – é uma regra para todas as situações, e não apenas uma exigência da feitura dos torrados. No caso narrado, ela foi realizada pelo marchante, pelo abatedor e por três rapazes amigos da mestra, Josimar Soares dos Santos, Francisco José A. Filho e Adenílson Azevedo, conforme a fotografia 16. De fato, o processo começou com a sangria, mas se estendeu a todo o abate, inclusive ao momento em que a carne e o sangue, acrescidos de temperos e colorantes, tornarem-se comidas. Dando-se prosseguimento ao abate, o corpo foi estendido na mesa, depois lavado com água fria, para ser tratado. As etapas seguintes consistiram, respectivamente, na retirada dos pêlos, dos mocotós, da cabeça, das vísceras, do estômago, do esôfago, da traquéia, da língua, do fígado, do coração, dos pulmões, dos rins, do espinhaço, da banha e do toucinho. A pelagem consistiu na raspagem do pêlo e da sujeira que cobria o toucinho. Um ajudante jogou água quente no corpo e, quase simultaneamente, o marchante começou a raspar o pêlo com uma faca afiada. A perícia técnica deste garantiu que o pêlo não encruasse, o que é um requisito fundamental ao sucesso da pelagem. No sentido de evitar o encruamento, ele não repassou facas aos ajudantes logo no princípio, mas somente quando se certificou de que tudo ocorria conforme o esperado. O processo durou cerca de 40 minutos e foi concluído somente quanto o corpo estava totalmente limpo. O tom embranquecido da pele descoberta parecia mais condizente com a concepção de limpeza do que com a de sujeira, a que os porcos são associados. Na seqüência, o marchante cortou os pés e, depois, a cabeça do porco. Se, 179 com o expurgo do sangue, a vida do animal desfez-se no ar como fumaça, com a retirada da cabeça ele perdeu um dos últimos sinais de humanidade. É exatamente essa parte do corpo a responsável pela idéia de humano impregnada no bicho. Vale a pena salientar que não são apenas os hábitos higiênicos e alimentares os que mais contribuem para a construção de um imaginário sobre o porco, mas também sua estética, que está melhor desenhada em seu rosto. Ninguém quer ser parecido com um porco; no entanto a aparência do rosto dele estabelece a familiaridade que, porventura, exista entre os humanos e os animais que eles criam. Foi justamente na casa de Maria de João Melo, e pelas mãos de seu filho Zeca Melo, que as cabeças dos porcos que ele criou foram cortadas, o que é mais uma prova do esforço que é preciso ser feito para se destruírem os traços que unem criador e porco, no sentido de tornar este último objeto de consumo. A abertura do abdômen do porco deu-se com a ajuda de todos. O animal precisou ser posicionado com a barriga para cima para se facilitar a extração do fato, dos intestinos delgado e grosso, do coração, do fígado, do pâncreas, dos rins e dos órgãos do aparelho respiratório. Antes disso, usando uma pequena vasilha, o marchante extraiu o sangue que estava acondicionado entre as cavidades abdominal e torácica. Para ele, tratava-se do restante do sangue que não jorrava pela jugular do porco no momento da sangria, o que é normal em qualquer abate, mas diferente de quando o animal retrai (ou engole) o sangue no momento de seu atordoamento devido a interferências excepcionais no andamento do abate. Os marchantes e as mestras atribuem um grande significado a esse sangue, que é apropriado à feitura do chouriço. Contou-me Francisco de Assis Cirne, marchante de São José do Seridó, que sua mãe atribuía uma importância fundamental a esse sangue. As justificativas mais recorrentes são de que ele é mais puro do que aquele que jorra na sangria, uma vez que não recebe diretamente a interferência humana. É também mais gorduroso do que o que é extraído na sangria. O fato pode estar associado a ele ser protegido pela gordura que se localiza na parte interna das costelas. É justamente dessa gordura que é feita a banha, ou graxa, que tempera o chouriço. Quando a gordura do abdômen não é suficiente para fazer um chouriço, pode ser utilizada aquela mais limpa que reveste o fato do animal. O interessante é que, mesmo tratando-se de uma substância especial – não extraída propositalmente –, esse sangue também não foi tocado pelo marchante. Já frio, ele o despejou no caldeirão que já continha “o outro” sangue. Após essa etapa, deu-se prosseguimento à separação e à extração dos outros órgãos do abdômen. Muito embora tenhamos presenciado isto, nessa matança, é comum os homens assarem os rins do porco e pedaços da carne e os comerem, com cachaça ou não, enquanto tratam o animal. 180 Estando o porco praticamente sem aparência de animal, o marchante retirou o espinhaço, dividindo-o em duas bandas. Após a retirada da gordura das costelas, as bandas foram transportadas para o interior do abatedouro. Em seguida, elas foram pesadas, à vista de um representante do criador, uma vez que este não compareceu ao abate, e penduradas em um suporte de ferro, para o toucinho ser separado da carne; pois é sem toucinho que os consumidores preferem comprar a carne de porco. A partir desse momento, o marchante passou a cuidar das bandas, e a mestra e seus ajudantes do arrasto, do sangue e das entranhas. Os “fatos” foram entregues a um tratador no próprio abatedouro e, somente mais tarde, foram desenvolvidos limpos ao criador. O serviço de limpeza custou e este R$ 10,00 (dez reais). O mesmo processo deu-se com o abate do segundo porco – no caso, uma fêmea –, diferenciando-se na insensibilização, que foi executada pelo marchante com uma espingarda de calibre 12100. Os abates duraram em média três horas de trabalho ininterrupto e coletivo. A carne toda dos dois animais – a das bandas e o toucinho – pesou 360 kg e foi paga ao criador ao preço de R$ 3,00 (três reais) o quilo. Estava previsto o pagamento ser efetuado na semana após o abate. Uma parte da carne fresca comprada pelo marchante ia ser comercializada no mercado público local e a outra seria destinada à produção de lingüiça do sertão101. Com o sangue, o arrasto e a banha num carrinho de mão, Maria de João Melo seguiu, em passos lentos, em direção a sua residência, acompanhada de seus ajudantes. O criador já aguardava nossa chegada na porta do muro, para receber o que lhe restara dos porcos. A partir desse momento, ele reservou-se a tarefa de expurgar completamente os sinais de animalidade que ainda estavam presentes naquelas partes, sobretudo com o trinchamento das cabeças, com a retirada dos pêlos dos mocotós e o corte dos espinhaços. É importante salientar que, ao ser extraído do corpo, o espinhaço conserva o rabo. Por suas mãos e pela ação das facas amoladas, os espinhaços e as cabeças foram trinchados e multiplicados em inúmeros pedaços. Zeca Melo e alguns ajudantes se ocuparam praticamente toda a manhã com o trato das carnes, 100 A atitude da mestra para conosco foi idêntica à que tivera anteriormente. Tentamos convencê-la a permitir que presenciássemos o abate, mas ela insistiu que isso não era prudente. Para não desapontá-la, resolvemos não participar dessa etapa. 101 Carne de porco verde com mais de um dia não é vendável, a não ser conservada congelada e não apresentando vestígios de que esteja estragada. Por isso, a porção que não é comercializada é logo desmanchada em lingüiça fresca, que tem uma durabilidade maior do que a carne e é bastante apreciada no Seridó e em outras regiões do Nordeste, para onde ela é exportada. Percebemos algumas semelhanças entre a prática sertaneja de comer praticamente toda a carne do porco no mesmo dia da matança e a do porco servido na “festa da páscoa” na Europa. Essa festa é diferente da que é feita para a fabricação de derivados da carne que serão consumidos ao longo do ano. Há uma diferença entre o porco do inverno, que deve durar mais e cujos derivados são salgados, e o porco da páscoa, que deve ser comido logo e fresco (POULAIN, 2004). 181 normalmente uma tarefa masculina102. Antes de serem reiniciadas as tarefas da cozinha e do chouriço, a mestra serviu um café para todos os presentes. Uma porção da carne trinchada, pedaços de toucinho e alguns mocotós foram entregues a Maria de João Melo para ser torrada. Com os fígados, os corações e uma parte dos bofes, a mestra fez um dos pratos especiais da festa, o picado. Após receber os temperos, a carne foi saboreada pelos presentes durante a festa do chouriço. Além do almoço festivo, à noite o anfitrião ofereceu uma festinha aos amigos mais próximos, principalmente aqueles que colaboraram com a matança e com a feitura do chouriço. A festa foi regada a cachaça, carne torrada, picado e tripa assada. Para ele, aquele era um momento mas tranqüilo para saborear junto aos amigos a carne dos animais que “criara” com tanto cuidados. A carne restante ficou para ser consumida pela família, em outras ocasiões. Já assinalamos que, quando a criadora faz o chouriço, normalmente é ele que vai ser distribuído entre os membros da família e da vizinhança. Maria de João Melo fez o chouriço, mas lamentou não ser a dona dos porcos para poder doar alguns torrados a seus parentes mais próximos. A partir da observação e da descrição do abate desses porcos e de muitos outros que presenciamos no Seridó, pudemos perceber que diversos elementos do abate sugerem um ritual, conforme o entendimento de Segalen (2002). Os que presenciamos foram compostos basicamente de quatro etapas, obrigatórias e seqüenciadas, cuja finalidade maior, nos parece, era a desumanização do porco e a desanimalização de sua carne. Somente com o expurgo dos vestígios de humanidade presentes no animal, foi possível torná-lo um objeto de consumo, principalmente porque estava em jogo um animal domesticado. Antes de darmos prosseguimento à festa da matança de Maria de João Melo, fazem-se necessárias algumas considerações a respeito dessa questão. 4. 1. 1 É preciso matar o porco O abate que narramos revela como os sertanejos conciliam e/ou solucionam o dilema moral de tirar a vida de um membro da família ampliada e como eles transformam esse animal em objeto de consumo desanimalizado. Muitas vezes, esse processo acontece de forma inconsciente. A proximidade entre os homens e seus animais termina por gerar laços de afinidade e de estima entre esses seres que os ligam, de uma certa forma, numa família ampliada. Por sua vez, esses laços são dados relevantes na construção de representações 102 Há alguns marchantes que tratam a cabeça e os mocotós e os entregam, prontos para o consumo, às criadoras. Essa prática foi observada em Carnaúba dos Dantas. 182 simbólicas em relação a esses animais, por parte dos humanos, em termos de aversão ou aceitação de sua performance comportamental e estética e do consumo de seus derivados. E, por estarem fundamentados em sentimentos de afetividade, tais laços são difíceis de ser rompidos, por parte de quem cria, sobretudo no momento do abate dos animais. Como membros dessa família, os porcos convivem de perto com as criadoras durante, no mínimo, um ano inteiro. Em alguns momentos, compartilham o mesmo espaço, são adulados e chegam até a receber nomes próprios. Os nomes mais comuns atribuídos por elas a esses “primos” benevolentes expressam sentimentos de proximidade e parentesco e lembram apelidos dados aos humanos, a saber: Chico, Chica, Pretinha, Neguinha, Neguinho, Galego, dentre outros. Não há dúvida de que, nesse tipo de “relação” por familiaridade, está implicado o princípio da dádiva. Claro que estamos falando de sentimentos de estimação manifestados pelas criadoras, não pelos porcos. De certa forma, estes participam da vida delas na condição de “sujeitos” e, com isso, ganham certa humanidade, o que se atualiza em ações práticas e no receio que elas manifestam de participarem ativamente do momento de violência que um dia vai pôr fim à vida deles. Para que esse ato seja percebido como admissível socialmente, inclusive pela criadora, os vestígios de humanidade presentes nos animais precisam ser expurgados. Dito de outra forma, de animal personificado, o porco precisa tornar-se uma matéria-prima de diversos pratos, desvitalizado. Isso ocorre também no caso de outros animais domésticos que se enquadram na classificação de espécies comestíveis. A princípio, não há tanto constrangimento em abater nem, muito menos, em consumir a carne de um animal criado com cuidados e carinhos e com o qual se tem laços de familiaridade e estimação. O significado de humanidade atribuído a um determinado animal não impede, por si só, o seu abate nem o consumo de sua carne, pelo menos a uma grande parcela da população estudada. Mas, para um animal tornar-se um objeto de consumo, faz-se necessário que os vestígios de humanidade e de animalidade que lhes são atribuídos sejam depurados no momento do abate e durante o cozimento de sua carne ou de seu sangue. Somente assim o comensal poderá aceitar moralmente a morte dos animais criados. Assim, o princípio que organiza as noções de proximidade e de distanciamento em relação ao animal não é suficiente para definir a comestibilidade dos animais criados ou selvagens. Não queremos afirmar com isso que, na região em estudo, não haja uma relação entre animalidade e comestibilidade, mas sim que as normas que regem a familiaridade entre os humanos e os animais não impedem o abate e o consumo destes últimos pelos primeiros. Pelos menos essas normas são cumpridas por uma parcela considerável dessa população que 183 não sente repugnância nem aversão por um animal doméstico. Sendo assim, o princípio que rege a comestibilidade dos animais domésticos, ou melhor, a norma que justifica que um deles possa ser consumido, nem sempre está inversamente associada à humanidade que lhe é atribuída, conforme observam Sahlins (2003), Leach (1989), Douglas (1991) e Lévi-Strauss (1997) a respeito de outros contextos socioculturais. A justificativa de que a aversão à carne de alguns animais está diretamente ligada ao grau de intimidade existente entre eles e os humanos precisa ser relativizada, como recomenda Fernández-Arnesto (2004), e exercício que procuramos fazer aqui. Idéias concernentes à dimensão estética encontram-se, de certa forma, nas interpretações das lógicas simbólicas a respeito das noções de comestibilidade e não- comestibilidade de animais domésticos e selvagens em diversas culturas, realizadas por Lévi- Strauss (1997), Douglas (1991), Leach (1989) e Sahlins (2003). A tese destes dois últimos é que há uma relação lógica intrínseca entre animalidade e humanidade, que se expressa da seguinte forma: é o grau de familiaridade (de humanidade) entre o homem e o animal que define se um animal é comestível ou não-comestível. Conforme acentua Sahlins (2003, p. 173), “a razão principal postulada no sistema americano da carne é a relação das espécies com a sociedade humana”. Se assim acontecesse entre os seridoenses, a maioria dos animais considerados comestíveis jamais seria comida pelas pessoas que estão próximas desses animais, em especial por seus criadores. Isso sem contar com os animais enjeitados, que geralmente têm status de humanos – muitas vezes, convivem dentro de casa –, no entanto normalmente não estão isentos de um dia tornarem-se comida. É claro que, nessa situação, a despersonificação é ainda mais difícil e pode levar o criador a rejeitar a carne do animal, devido aos laços engendrados entre ambos. Isso não significa dizer que as dimensões estética e afetiva – relacionadas a animais criados e selvagens – não estejam implicadas no simbolismo construído a respeito deles. Ao contrário, conforme demonstraremos no próximo capítulo, elas têm um papel relevante na construção da noção de carrego, que orienta, em grande parte, a comestibilidade ou não-comestibilidade de praticamente todos os alimentos disponíveis no contexto. Por outro lado, a condição de humanidade atribuída aos animais domésticos e os sentimentos de complacência a eles dispensados por homens e mulheres não são suficientes para justificarem seu abate nem a não-comestibilidade de sua carne, acontecendo praticamente o mesmo com muitos dos animais não criados. Também ficou claro que a violência cometida contra os animais comestíveis não é justificada somente por questões 184 morais e estéticas ou por meio de práticas simbólicas compensatórias. Se assim fosse, bastaria a garantia das condições materiais para sobrevivência da alimária para que qualquer ação violenta, inclusive a retirada de sua própria vida, fosse anulada. Pôr fim à vida do porco é uma tarefa reservada aos homens e, de preferência, deve ser exercida por alguém que não pertença ao núcleo familiar. Não é à-toa que ele é, geralmente, entregue a um profissional especializado (um marchante), para poder tornar-se um bicho qualquer103. Os homens se esforçam para preservar uma imagem de masculinidade e de que não se apiedam diante dos seus animais domésticos, mesmo quando há atitudes de simpatia para com aqueles que fazem parte da sua vida cotidiana. A prática é fruto de um processo de socialização que acontece desde cedo: aprende-se desde tenra idade que o porco, ou qualquer outra alimária comestível, é criado para propiciar festa, lucro e comida à família. As crianças são socializadas para não o eternizarem. Elas vão aprendendo que um dia ele vai ser morto. Não há muito constrangimento nisso. Normalmente, as crianças do sexo masculino são incentivadas a participar do abate, seja como simples observadoras seja como ajudantes. As mulheres se compadecem diante da morte dos animais criados, ou não, por elas e, mesmo esquivando-se de participar da etapa de insensibilização – e, muitas vezes, da sangria –, consentem aos homens o direito de tirar a vida deles. Normalmente, a mulher somente é chamada para aparar e esfriar o sangue quando vai ser feito o chouriço. O abate descrito não foge a nenhuma dessas regras. O mesmo é observado em Portugal, onde à mulher é vetada a matança, participando apenas da sangria (NOGUEIRA, 2004b). Salvo algumas exceções, há tolerância social com a morte dos animais comestíveis, sejam eles domésticos ou selvagens. Sendo assim, o abate, pensado como um ato de violência praticado pelos humanos contra os animais, é manifestado e assumido com uma certa liberdade, sem que as criadoras fiquem se lamentando ou com algum sentimento de culpa por terem posto fim à vida de um membro da “grande família”. Apesar dos sentimentos que elas têm pelos animais, não há registros de situações em que a violência causada contra eles, no 103 Poulain (2004, p. 265) encontra a mesma estratégia na etnologia francesa que trata das regiões camponesas cristãs. Nela, há dados etnográficos sobre o ritual do abate do porco, prática classificada por esse autor como uma cerimônia pagã: “A ação de matar cabe ao dono da casa ou ainda a um matador profissional ‘lou Sanguinário’ ou ‘lou Mazelier’ que se desloca de propriedade em propriedade. Ela é a ocasião de um certo número de rituais e se prolonga através de uma série de presentes feitos aos próximos e aos amigos”. Essas dádivas serão retribuídas um dia, revelando uma lógica de contradom. Sem pretensão de desmerecer as observações do autor, não vemos por que classificar tais práticas como atos pagãos e com aspectos de cerimônias onde o caráter sagrado é muito acentuado. O ritual do abate no Seridó tem semelhança com esses ritos homônimos europeus e não é enquadrado na categoria de rito pagão. Pensamos que, no mínimo, trata-se de uma observação um pouco precipitada, por parte do autor. A escolha de um profissional especializado e estranho ao ambiente familiar assim como a distribuição da carne de porco e de seus derivados entre os membros da família extensa são estratégias socioculturais relevantes em determinadas sociedades. 185 momento do abate, seja compensada simbolicamente. Afinal, um dia esses seres benevolentes e generosos se doarão integralmente aos humanos, assim como determinam as regras da aliança, conforme diz o marchante José Antônio de Medeiros, de Carnaúba dos Dantas: Pra que a gente vai ter pena? Não! Não faz mal matar um bicho criado, porque aquilo foi feito, Deus deixou pra se matar pro consumo [...]. Eu acho que seja a mulher que tem pena. É, mas na hora de matar... tem homem que também não participa não. A princípio, esse tipo de sentimentalismo apontado pelo marchante talvez pareça ser muito passageiro e estar circunscrito ao momento do abate propriamente dito. Mas, como ele mesmo admite, contraditoriamente, tirar a vida de um animal criado não é um ato tão simples como parece à primeira vista, mesmo se tratando de uma prática legitimada socialmente, em que a morte é transformada em abstração, conforme observa Vialles (1987). Os discursos mostram que, muito embora, no princípio, os homens, tal qual muitas mulheres, afirmem não se importar com o abate, ao serem observados mais profundamente sobre o fato as práticas reais não condizem com as práticas declaradas. Nem sempre se pode afirmar que homens e mulheres têm domínios diferentes sobre a morte dos animais. Observamos, durante alguns abates de porco e de criações realizados na própria residência das criadoras, que elas se esquivam de participar dos rituais, sobretudo do momento da insensibilização, o que também aconteceu com alguns homens. Além do mais, elas, quase por unanimidade, não participam dos abates de seus animais que são realizados nos matadouros: a presença feminina nesses locais é restrita às tratadeiras de fatos. Muito embora algumas delas afirmem que, diante de uma necessidade, têm coragem de matar qualquer animal, registramos poucos relatos sobre mulheres que realizassem abate de suínos, caprinos, ovinos ou bovinos. Paradoxalmente, o mesmo não acontece com os galináceos: estes são as mulheres que abatem em casa. Josefina Melo de Medeiros, criadora de porco e mestra de chouriço, não vê problema em matar uma galinha, mas o porco ela entende que é diferente. “Matar uma galinha? Vou ter pena? Vou comer! Agora com o porco [...]. Eu fico assim! Num se vai... vai vender? Mas, num é bom a gente matar não”. As justificativas para atitudes sentimentais dessa natureza são de quem compadece dos animais. Ademais, algumas mulheres explicitam que, na prática, os atos são um pouco diferentes de como o sujeito idealiza a questão. Mesmo 186 à distância e indiretamente, elas também participam do abate dos animais, pois, ao vendê-los, estão conscientes de que o destino deles é a morte. Mesmo inconscientemente, elas comungam a morte deles quando aparam o sangue, tratam o fato e preparam as carnes. Como lembra Descola (1998, p. 29), “ninguém pode ignorar de que maneira um ser vivo se torna comida”. Mas, certamente cada indivíduo reage de forma diferente a essa situação. Vale salientar que, na região em estudo, o ato de matar um porco não tem uma dimensão sacralizada, mas apenas de ritual. Contudo há uma carga simbólica de ordem sagrada muito acentuada no rito, principalmente no que diz respeito à analogia entre abater um animal familiar e assassinar um ser vivo, sobretudo um humano. Por meio “dele o homem intervém na ordem natural” (POULAIN, 2004, p. 264). Nele, pudemos perceber a questão da violência sendo revisitada. Abater e comer um ser vivo – melhor dizendo, um animal criado – só é possível mediante o acionamento do mecanismo de distanciamento simbólico104. Descrevemos anteriormente como funciona esse processo em todo o ritual do abate, sendo mais expressivo na primeira etapa, quando acontece a separação entre a criadora e o animal criado. Desumanizar um animal é um exercício simbólico-imaginário que suscita atitudes ambivalentes. Com isso muitos autores concordam. É por meio desse processo que uma possível analogia existente entre humanos e animais precisa ser desfeita, para que seja dissimulada e atenuada a problemática da vida e da morte. Descola (1998, p. 31-2), parafraseando Luc Ferry, diz que “[...] quer se tenha prazer ou não, o espetáculo do sofrimento de um animal não pode nos deixar indiferentes, pois, evocando o nosso, lembra- nos uma analogia fundamental” [...] que somente a imaginação é capaz de suscitar. No entanto, é precisar averiguar, em contextos particulares, a tese da má consciência – ou melhor, a idéia de que se experimentam sentimentos ambivalentes em relação aos animais, muitas vezes de forma espontânea e inconsciente –, em vez de pensar a violência como um traço universal da natureza humana: “Não tivemos sempre má consciência em face do 104 Com as devidas proporções, culturas diferentes, estratégias de desumanização dos animais criados distintas. Para Poulain (2004, p. 262), a etnologia alimentar européia conhece muito bem o processo de distanciamento simbólico como um mecanismo utilizado para tornar um animal “familiar” ou “doméstico” objeto de consumo. Na França, há alguns mecanismos para isso. Um, que é recorrente entre os camponeses é que, na véspera do abate, os criadores demonstram descontentamento com o animal que será abatido, no sentido de despersonificá-lo. “Quando chega a hora de matá-lo, fica-se descontente com ele, acusando-o de alguns crimes, na maioria das vezes sobre o tema da propriedade ‘ele é sujo como um gagnou’ ou de não ter domínio sobre si, ‘ele não pensa senão em comer’... acusações que permitirão em primeiro lugar o distanciamento e, depois, matá-lo”. Mecanismo um pouco diferente, mas que apresenta as mesmas preocupações com a desumanização é encontrado no centro da França: “Atribui-se ao porco, num jogo semiderrisório, o sobrenome do dono, ‘lou seignur’, ele é o personagem mais importante na fazenda. [...]. Quando se aproxima o momento de abatê-lo, as representações se invertem e o ‘senhor’ se vê censurado por viver às custas da comunidade que o engorda, o abate podendo mesmo às vezes tomar ares de simulacros revolucionários”. 187 sofrimento dos animais [...]”, pois, enquanto um dilema moral, subordinado, portanto, a valores e normas culturais, a sensibilidade em relação aos animais é sócio-histórica. Sendo assim, não existem nem uma disposição ética nem normas culturais universais; todas elas dependem dos contextos particulares. Após a desumanização do porco, é a vez da sua desanimalização, que compreende uma seqüência de tentativas, por parte do marchante e de seus assistentes, de retirar do corpo do animal aquilo que remete à animalidade no imaginário humano. Nisso, os familiares desempenham um papel fundamental, ajudando o marchante na tarefa. Afinal, ninguém deseja comer um bicho da forma como ele é apresentado esteticamente, mas a sua carne e seu sangue, sob normas prescritas. O desejo em questão é comê-lo despersonalizado105. Além do mais, existem regras que restringem o abate dos animais em algumas situações especiais. O consumo dos animais comestíveis, com ou sem restrições, é autorizado somente para os animais adultos ou prontos para o abate e mediante normas rigorosas. Os animais em tenra idade e as fêmeas prenhas estão fora das condições ideais para um abate, prática que é orientada por normas sociais, e não por determinação da vigilância sanitária106. As regras ficam implícitas no momento dos acordos de venda e de compra de um animal entre criadora e marchante e correm o risco de serem descumpridas pela primeira. Presenciamos atitude de desapontamento, por parte de um profissional, ao descobrir que a porca que estava sendo abatida estava prenha. A desconfiança surgiu no momento da insensibilização, uma vez que o animal demorou a morrer, e o fato foi confirmado na abertura da carcaça. O abatedor mostrou-se muito indignado diante do ocorrido e chegou a sentir-se culpado por ter cometido um ato de tamanha gravidade. Não é por menos que é preciso perícia técnica, por parte desse profissional, para descobrir as condições ideais de compra de uma fêmea para abate. O sentimento de abominação pela violência cometida contra os animais comestíveis atinge a grande maioria dos interlocutores, mas, de forma geral, é mais significativo entre aqueles que têm poucos laços de afetividade com os animais e estão menos familiarizados com o processo de criação doméstica e com os abates. Isso é compreensível, porque uma 105 Para saber mais a respeito da participação no processo de coisificação dos animais realizado pelo trabalho dos abatedores, consultar Vialles (1987). 106 Isso não deve ser confundido com a expressão “bicho novo”, usada para o caso de animais jovens, cuja carne é mais apreciada e, conseqüentemente, mais fácil de ser comercializada. Para o porco, a regra é que o abate somente é recomendável quando o animal tem acima de seis meses; abaixo disso, ele é considerado um bacuri. O mais usual é o abate dos animais com mais de oito meses. As regras para os outros animais variam de espécie para espécie, mas o limite fica em torno de três a quatro meses. Mesmo assim, há introdução de valores externos a esse contexto e já é possível presenciar-se, mesmo em casos isolados, o abate de suínos em tenra idade, pelo menos a partir de três meses. Esse fato foi observado entre os grandes criadores que vendem para centros maiores, onde o consumo desse tipo de carne é mais aceito. 188 sociedade não é um “já-pronto”, algo acabado ao qual os sujeitos se moldam sem nunca refletir até romperem com o que está determinado. Ela é um vir-a-ser em constante processo de construção, como lembra Castoriadis (1982). No caso da sociedade seridoense, as posturas a que nos referimos podem ter relação com o processo de migração campo-cidade, quando há uma separação brusca entre os seridoenses e os animais. A suavização desses laços termina contribuindo para a construção de outras significações a respeito dos animais. Nestas, as coações infligidas contra eles no ambiente cotidiano, em vez de serem interiorizadas como algo socialmente instituído e aceitável, como antes, agora passam a ser percebidas como práticas desumanas e, às vezes, até cruéis. Isso parece aplicar-se também ao caso daqueles que pouco ou nunca tiveram relação direta com o mundo rural, no qual, geralmente, há um convívio mais intenso dos homens com os animais. Segundo Descola (1998, 24-5), a lógica dessa espécie de sensibilidade ecológica é a de que animais e humanos partilham do mesmo universo e, se são condenáveis as violências cometidas contra os últimos, assim também serão aquelas executadas contra os primeiros. Dessa forma, os direitos dos humanos aplicam-se aos animais, principalmente aqueles que são mais assemelhados aos humanos. Nessa espécie de antropocentrismo – “[...] capacidade de se identificar com não-humanos em função de seu suposto grau de proximidade com a espécie humana” [...] –, quanto mais semelhanças cognitivas, sensíveis, solidárias, fraternais, emocionais existirem entre ambos, mais problemática se tornam para os humanos a questão da violência cometida contra a alimária e a do consumo de sua carne. O sentimento de compaixão – ou a atitude de simpatia – dos humanos para com os animais que não fazem parte do ambiente cotidiano, porém, não lhes é familiar, “[...] nutre-se da crueldade a que estariam expostos seres com os quais os amigos dos animais, urbanos em sua maioria, não têm nenhuma proximidade física [...]” (DESCOLA, 1998, p. 23). Os cuidados com o bem- estar dos animais aparecem como algumas das preocupações dos comensais contemporâneos, principalmente nas culturas mais urbanizadas. Se a obtenção da carne depende do sacrifício de um animal, a comestibilidade dela não é uma ação inocente e gratuita (BURGAT, DANTZER, 1997; MÉCHIN, 1997), por mais que o abate seja abstraído da visão dos comensais, como acontece com os abates industriais (VIALLES, 1987). No Seridó, essa atitude antropocêntrica (DESCOLA, 1998) está presente apenas entre os mais urbanizados, aqueles que têm poucos vínculos com a vida campesina e/ou com a atividade pastoril. Aqui as motivações de ordem estética e ético-moral são evidenciadas. A idéia também se aplica, parcialmente, à situação de animais enjeitados e domesticados, mas não-comestíveis, como o gato e o cão. Contudo a grande parcela da população que consente 189 na violência aplicada quer a animais domésticos quer a animais selvagens tão-somente a aceita quando os abates e as agressões físicas são realizados segundo as regras prescritas107. De forma nenhuma, queremos afirmar que os seridoenses não se preocupam com o sofrimento dos animais que criam – chegando a submetê-los a maus-tratos demasiados –, mas assinalar que a dimensão moral, sozinha, não dá conta das significações atribuídas aos animais nessa região. Ao contrário, são inúmeros os exemplos, principalmente no caso de um animal suspeito como o porco, que convive no ambiente doméstico e a quem são oferecidos proteção, alimentação e até carinho108. Estes laços são empecilhos ao abate dos animais. A insensibilização do animal e, depois, a sangria são recursos técnicos e simbólicos que contribuem para apaziguar a ambigüidade que ronda a morte dos animais e para tornar suas carnes comestíveis, ou seja, menos animalizadas (VIALLES, 1987; MÉCHIN, 1997). É praticamente abominável, para os sertanejos como também para os que fazem parte de outras culturas, o consumo de carne de animais domésticos que não tenham sido abatidos, ou seja, submetidos inicialmente ao processo de insensibilização e, somente depois, sangrados. No caso de animal morto acidentalmente ou naturalmente, o consumo pode ser feito por pessoas de poder aquisitivo baixo, embora com restrições: apenas os animais “reconhecidos” por seus donos. Mesmo assim, são rechaçados aqueles acometidos de doenças graves e contagiosas, os que foram mordidos de cobra, os filhotes e as vacas paridas. Mas os problemas não param por aí. Assim, o abate descrito nos ensina muito sobre como os humanos encaram a morte dos animais domésticos e dos selvagens e como tornam comestíveis a carne e o sangue animal. É isso, e muito mais, que mostra o chouriço de Maria de João Melo. 4. 1. 2 A festa do chouriço Por volta das oito horas da manhã, o cenário do chouriço estava preparado. O fogão estava pronto para ser aquecido e um tacho limpo foi colocado no centro da cozinha. Numa 107 Enquadram-se aqui o uso, pelos vaqueiros e pelos criadores, de técnicas para incitar cavalos, burros e gado a se movimentarem de forma mais ágil e eficiente, a marcação a ferro, a castração e o abate executados nos moldes técnicos tradicionais. 108 Diferentemente dos índios amazônicos analisados por Descola (1998, p. 27-8), cujas cosmologias “[...] não separam o universo da cultura”, a cosmologia ocidental diferencia os humanos dos não-humanos (plantas, animais, seres sobrenaturais). Os animais e as plantas não têm estatuto de seres humanos, apesar de conviverem com eles. Parafraseando o autor, é possível dizer-se que o pensamento ocidental é dualista, ao contrário do ameríndio, que “encara o cosmo inteiro como animado por um mesmo regime cultural, diversificado não tanto por naturezas heterogêneas quanto por modos diferentes de se apreender uns aos outros”. 190 mesa, estavam dispostas algumas vasilhas contendo as especiarias piladas (cravo, erva-doce, gengibre, canela e pimenta-do-reino), a farinha de mandioca fina, as castanhas piladas e os cocos secos. Num canto da cozinha, havia um pote com as rapaduras já em forma de garapa e, num outro, um tacho de alumínio com o sangue de porco. Aos poucos, foram chegando as amigas da família que tinham sido convidadas para participar do almoço festivo e colaborar na feitura do doce. Além destas, a mestra contou com a ajuda da empregada da casa e de Adenílson Azevedo, amigo da família, que, juntos, deram prosseguimento às tarefas do chouriço e da preparação das comidas, em especial o picado e a carne de porco torrada. As tarefas foram distribuídas conforme a disposição de cada um. Adenílson se propôs triturar a gordura para ser apurada a banha, Beatriz Oliveira de Azevedo, conhecida por dona Beta (uma das convidadas especiais da família), responsabilizou-se por raspar os cocos secos, e as demais mulheres revezavam-se no cuidado com os fogos a lenha e a carvão vegetal e na preparação das comidas. Mesmo assim, a mão de Maria de João Melo esteve presente na feitura das iguarias. Tudo isto faz parte dos cuidados gerais que deve ter a mestra para que nada de indesejado ocorra na feitura do doce, sobretudo na presença dos convidados: a escolha de lenha boa, que queime lentamente, produzindo mais brasa e menos labareda e fumaça; a ajuda de mulheres experientes no chouriço e na cozinha; a vigilância para que os homens inexperientes não mexam o doce; a escolha de um mexedor responsável e que não ingira muita bebida alcoólica durante o trabalho. Sem exceção, o mexedor é alguém de confiança da mestra: pode ser da família ou amigo. A mexida do doce é um “serviço de homem”, contudo, quando não há homens disponíveis para o trabalho, são as mulheres que exercem a tarefa. Maria de João Melo já tinha alguém de confiança, o agricultor José Bento, um conhecido da família. Este já tinha mostrado seu domínio técnico, para não deixar o doce pegar ou queimar no fundo do tacho, em outras chouriçadas. Qualquer coisa que viesse a acontecer de errado com o doce significaria uma grande desfeita para com a mestra e para com todos os presentes. Esta teria de vivenciar um sentimento de vergonha perante todos e por muito tempo. Grande reprovação social pesa sobre uma mestra que deixa o chouriço cru. Ao certificar-se de que todos os temperos e ingredientes estavam dispostos no local e tudo seguia conforme o esperado, a mestra anunciou o início da preparação do chouriço propriamente dita. Primeiro, o sangue aparado na sangria dos porcos foi medido: foram 75 xícaras de chá. A quantidade de xícaras de sangue é a medida balizadora para os ingredientes e os temperos usados no chouriço feito por essa mestra. Essa medida difere da que é usada 191 pela maioria das mestras. O mais comum entre elas é que o doce – no caso, a rapadura – seja o ingrediente a partir do qual são medidos os produtos usados no chouriço. Não encontramos outros registros de procedimento técnico semelhante ao utilizado por essa mestra, ou seja, quanto ao uso do sangue como medida da receita do chouriço. Todavia, algumas mestras afirmaram que um chouriço que contém uma boa quantidade de sangue é mais saboroso. Em média, quatro litros de sangue, ou o líquido extraído de um animal com cerca de cem quilos, é a quantidade ideal para a feitura de um chouriço de 60 rapaduras. A quantidade de sangue usada por Maria de João Melo superou essa medida. Definida a medida do sangue, a mestra estipulou e anunciou para as ajudantes as quantidades do restante dos materiais, a saber: 79 xícaras de chá de farinha de mandioca, sendo 4 delas colocadas a mais, para engrossar o doce; 75 rapaduras (700 g) em forma de garapa; leite de 6 cocos secos; 3 copos d’água; 50 g de gengibre; 200 g de erva-doce; 200 g de canela; 50 g de cravo; 1 colher de pimenta-do-reino; 1 kg de castanha assada e moída e uns 4 l de graxa de porco derretida. Segundo a mestra, caso o doce ficasse claro, ela precisaria colocar duas colheres de açúcar para ele escurecer, o que não foi necessário. Um chouriço que apresenta uma tonalidade mais clara, normalmente é julgado cru. No total, foram usados, nesse chouriço, 12 produtos, seguindo-se o modelo vigente na região do Seridó e em algumas regiões do sertão nordestino. A despeito de haver uma variedade de orientações quanto à ordem de colocação de alguns ingredientes e temperos, como, por exemplo, a banha, a castanha e o leite de coco, nenhuma mestra entrevistada seguia uma receita escrita109. Todas elas tinham sua receita na “cabeça”, uma herança familiar transmitida, oralmente, de geração para geração. Como nos contou a ex-criadora de porco de Carnaúba dos Dantas Raquel da Silva, não se precisa de receita pronta para se fazer um chouriço; basta a memória. Maria de João Melo tem sua receita – herança de uma conhecida – guardada na memória. Antes de começar, a mestra, com a mão, untou o interior do tacho com uma parte da banha, procedimento utilizado para evitar que o doce viesse a grudar no fundo da vasilha. O tacho usado por ela era de sua propriedade, o que não é muito comum na região. Normalmente, toma-se de empréstimo ou alugado a alguém conhecido. Primeiro, o sangue foi medido e coado dentro do tacho, depois foi acrescida a ele toda a farinha de mandioca bem peneirada, uma parte da garapa, uma parte das castanhas piladas, uma parte dos temperos de 109 A exceção é a mestra Tereza Nogueira Mapurunga, residente na cidade de Viçosa do Ceará (CE). No entanto, segundo ela, mesmo guardando a receita em seu caderno, quando fazia o doce não precisava consultar o caderno. 192 cheiro, como a canela, o cravo, a erva-doce, o gengibre e a pimenta-do-reino (ver temperos e ingredientes do chouriço na fotografia 17). Em seguida, usando as mãos, a mestra misturou a massa gomosa e avermelhada, até obter uma consistência homogênea. Somente após ter certeza de que a massa não continha mais gomos, ela colocou uma porção de banha e passou a mexê-la com uma colher de pau. Fotografia 17: Temperos e ingredientes do chouriço. Fotografia 18: Maria de João Melo e José Bento. Fonte: Rufino Costa. Enquanto Maria de João Melo preparava o doce, o mexedor, José Bento, já estava na residência, à espera do comando da mestra. Certificada de que o fogo já estava aquecido, por volta das 8h30min, a mestra ordenou aos homens que colocassem o tacho no fogão. Passaram-se quase duas horas para que o doce apresentasse fervura e pudesse receber o leite de coco, os três copos d’água e mais garapa. A fervura foi o sinal usado para a contagem do tempo de cozimento do chouriço, que durou mais de sete horas. No início da fervura, a mestra e o mexedor precisaram ter bastante cuidado, uma vez que havia o perigo de o doce engrossar muito rápido e pegar no fundo do tacho. Ainda que os cuidados precisassem estender-se a todo o tempo de cozimento do doce, nesse momento eles foram redobrados. A mestra sabia que, quando o doce começa a engrossar, há grandes possibilidades de acontecer algo errado. Certamente por isso, de vez em quando ela pegava a palheta para certificar-se de que ele não estava pegando, e controlava as chamas do fogaréu, alimentando-o com a lenha ou retirando o excesso desta. Aliás, o controle do fogo foi um cuidado permanente, em todo o tempo de cozimento, mais rigoroso no momento da colocação de algum ingrediente ou tempero no tacho. Não vivenciamos nenhuma experiência em que o cozimento do doce fosse interrompido em virtude de ter acontecido algo errado; apenas, em uma situação, a mestra foi acusada de ter deixado o doce mais apimentado do que o esperado, o que causou certo mal- 193 estar entre os familiares. Todavia, colhemos diversos relatos sobre problemas enfrentados por mestras e seus familiares durante a feitura do doce. O mais recorrente diz respeito à capacidade insuficiente do tacho para uma quantidade de massa. Nesse caso, os problemas são associados a uma ação positiva da mestra, a de ter conseguido fazer o doce aumentar ou multiplicar-se mais do que o previsto, não cabendo no tacho. Quando isso acontece, é preciso retirar-se uma parte para ser cozida em outra vasilha. O maior problema, porém, é o chouriço pegado, ou melhor, que grudou no fundo do tacho. E, para desgrudá-lo, não bastam os esforços da mestra e do mexedor. As marcas ficam visíveis no doce, após ele ser colocado nas latas: pequenos pedaços de cascão podem ser encontrados no doce, denunciando o ocorrido. Mas o acontecimento considerado sem reparação é a iguaria ficar crua, ou ficar com sabor de comida queimada110. O fogo se fazia presente na transformação daquela mistura alquímica e social. A despeito da ação da farinha e dos outros produtos na camuflagem do tom avermelhado do sangue, no princípio do cozimento ele se mantinha soberano diante dos outros pertences do chouriço. Contudo, tão logo o fogo passou a dominar a vitalidade da essência da vida, o sangue foi perdendo sua tonalidade própria: aos poucos, a cor avermelhada foi se transfigurando num tom mais escuro, e os vestígios de sangue foram se dissipando lentamente. O fogo e o sangue foram dominados, lenta e pacientemente, pela sabedoria da mestra e a técnica do mexedor, com “sua” palheta. A movimentação desse utensílio no tacho era ainda maior no momento em que a mestra colocava porções de ingrediente e/ou de tempero. Muito embora o mexedor tivesse o respaldo da mestra para mexer o doce, de fato ela esteve, o tempo inteiro, no comando, como mostra a fotografia 18. Apesar de José Bento ter sido o mexedor oficial do chouriço, outros homens colaboraram na mexida do tacho, logicamente que sob os olhares atentos da mestra. Com exceção desta, não registramos a presença de mulheres na tarefa, mesmo ela tendo afirmado não ver problema em colocar uma mulher para mexer o seu chouriço. As borbulhas e a fumaça que emergiam do tacho anunciavam a temperatura do doce. O aroma de especiarias que exalava da “alquimia” do tacho misturava-se ao cheiro bom da carne torrada e do picado de porco. Aquelas “imagens” simbolizam a força e a energia do fogo doméstico na transição do cru ao cozido. A carne e o sangue ardiam sobre as chamas. É o que anuncia o relato da mestra caicoense Luzia da Silva Neta: “É o tempo de fogo que 110 Certa vez, em Carnaúba dos Dantas – onde já tínhamos realizado pesquisa –, ao encontrarmos uma interlocutora, fomos avisada, em “tom de deboche”, de que um mestre havia feito um doce no final de semana e tinha queimado. Segundo ela, tão logo a notícia se espalhou na cidade, ninguém mais comprou o doce, nem sequer quis prová-lo. 194 cozinha. Eu acho que quebra a força do carrego [risos]. Do que é carregado”. Por meio dessa ação, ao mesmo tempo, violenta e demorada, as mulheres (a mestra e as ajudantes) tentam destruir ou amenizar o “carrego” daquelas comidas. Para alívio de muitos presentes, o almoço foi anunciado. Havia em torno de 20 pessoas na residência, entre familiares e amigos. As comidas do almoço foram: carne de porco torrada, picado, feijão macaça, macarrão, arroz, farofa, refrigerante e carne de gado torrada. Segundo a mestra, esta última foi preparada, especialmente, para as pessoas que estavam doentes ou que tinham receio de comer carne de porco. Contudo, outras pessoas serviram-se do prato, uma vez que nada foi revelado a respeito disso. As comidas foram dispostas na mesa em tigelas e em pratos, que iam sendo reabastecidos conforme o apetite dos comensais. A oferta simultânea de todas elas parecia ser uma provocação aos paladares mais aguçados e famintos destes e se constituía em uma estratégia de ostentação. Esse tipo de disposição da refeição não é peculiar àquela residência, mas é uma regra presente no estilo alimentar brasileiro e também foi observado em outros contextos por Lévi- Strauss (2006). A estrutura dos pratos assim com a sua distribuição entre os comensais variam de uma sociedade para outra. Esse autor observa duas estruturas de pratos: uma sincrônica e outra diacrônica. A primeira acontece quando é colocada à disposição dos comensais uma variedade (ou uma série) de pratos simultaneamente. A forma diacrônica consiste no oferecimento dos pratos ao comensal em seqüência, a saber: entrada, prato principal e sobremesa. No tipo de serviço à mesa oferecido por aquela família, além de todas as comidas estarem dispostas simultaneamente, elas ainda foram divididas de forma “equilibrada” entre os convivas e os familiares. Na ocasião foi servido um cardápio “proposto” pela anfitriã, apesar de cada um elaborar seu próprio “prato”. A despeito disso, a disposição das comidas em conjunto não deixou de proporcionar um momento de prazer estético aos olhos, ao olfato e ao paladar dos comensais, o que é mais recorrente no modelo de pratos individuais, em que cada um se serve do que mais gosta. Esses modos à mesa são usados no dia-a-dia e nas refeições festivas e tornam-se exemplos máximos da representação da abundância nessas ocasiões. Quem estava sentado à mesa teve o direito de saborear de todas as comidas. Além dos aspectos ostensivos, essas maneiras à mesa são formas de solidariedade e de compartilhamento muito presentes nessa sociedade. Como bem assinala Poulain (2004, p. 45), “as maneiras à mesa são uma representação concreta dos valores fundamentais de uma cultura”. Sentados à mesa serviram-se apenas os homens e algumas mulheres; as outras pessoas almoçaram na cozinha, sobretudo as mulheres da casa e as amigas mais aproximadas 195 da família. Alguns participantes fizeram uso de doses de cachaça durante o almoço e o cozimento do chouriço, mas de forma moderada. Mesmo assim, o clima de festa, de brincadeira e de descontração deu o tom ao trabalho solidário no decorrer do evento. Na festa do chouriço, a anfitriã sente-se na “obrigação” de oferecer aos seus convidados as melhores comidas disponíveis na localidade, mesmo elas estando ausentes na sua mesa em outras épocas do ano, o que é uma forma de ostentação e uma tentativa de adequação à idéia de que os sertanejos têm sempre uma mesa farta. A etnografia do chouriço é reveladora dessas estratégias de ostentação, que convivem, contraditoriamente com formas de precariedade. O serviço à mesa mais encontrado nessa sociedade é uma evidência de como é possível ter-se prestígio por meio da carne e de outras comidas significativas. A idéia é que, ao servir o convidado, o anfitrião deve oferecer-lhe sempre o melhor, mesmo ficando com a porção pior. Um costume ainda vigente na região é servir o convidado com a mistura, em vez de ele fazê-lo sozinho. Agindo assim, o primeiro tem a chance de dar ao segundo a melhor porção da comida principal. Tal atitude torna incômoda a situação do conviva, pois não é recomendável recusar uma oferta dessa natureza. Ela pode causar desfeita ao anfitrião. O hábito é muito freqüente no caso da oferta de doces, cujas porções normalmente são muito generosas. Enquanto uns chefes de família se sentem honrados em abastecer pessoalmente o prato do convidado (ou ordenar a sua esposa que o faça), para algumas famílias é reservada à mulher a tarefa de dividir, entre todos os comensais, a mistura posta à mesa. Essa atitude nem sempre é um ato de cortesia da dona da casa, mas uma precaução para que ninguém deixe de saborear da porção principal da refeição. A prática é exercida com mais freqüência no dia-a- dia e pelas famílias que dispõem de quantidade limitada desse alimento. Ela também é verificada, em outras situações, quando o número de convivas é maior do que a “mistura” disponível. Sem dúvida, os momentos festivos são oportunidades para que todos possam saborear à vontade a “mistura”111. Encerrado o almoço, as atenções se voltaram novamente para o tacho de chouriço. Os homens ajudaram o mexedor e as mulheres cuidaram da limpeza da cozinha e das vasilhas de leite em pó e de doce, para acondicionar o chouriço, e das castanhas, para ornamentá-lo. Mais 111 Seria de nossa parte precipitado afirmar que existe alguma relação entre o desperdício de comidas – em especial, de carnes – durante as refeições festivas e a divisão da mistura no cotidiano. Todavia, pensamos que o paradoxo entre abundância e escassez precisa ser estudado com mais profundidade, uma vez que há uma recorrência considerável desse tipo de comportamento alimentar entre os sertanejos, sobretudo nos períodos de festa. 196 de seis horas haviam transcorrido desde a primeira fervura, e o doce borbulhava ardentemente, quando a mestra decidiu que era o momento de colocar o restante das especiarias e da garapa. Por volta das 16 horas, a mestra anunciou com entusiasmo que o doce estava cozido, ou – como as mestras preferem – no ponto. A certeza foi dada após ela colocar um pingo do doce dentro de um copo d’água e a massa não se desmanchar. As técnicas utilizadas pelas mestras para terem certeza de que o doce está no ponto e cozido variam. São mais usuais os testes do doce na água, conforme fez Maria de João Melo, e o da colocação deste num pires. Nesse caso, o doce está cozido quando descola facilmente da vasilha. Outra forma de saber se está no ponto é observar se está enrugando, ou “engelhando”. Maria Oliveira de Araújo, vizinha de Maria de João Melo, garante a eficácia de sua técnica de dar o ponto no doce, o que o faz conservar-se por um bom tempo: A gente vendo que ele vai querendo dar o ponto de endurecer. Assim... ficar meio... De acordo, aí a gente vê como é que vai ficando, sabe? Aí, sabe como é o ponto pra ele ficar bom? Pra não ter defeito? Você pega, assim, tira numa colher pra esfriar. Aí pega assim, com os dois dedos. Enquanto ele não estralar o fio, ele não tá bom. ... e ele estalar o mel. Aí ele tá um chouriço de ponta de você guardar. Pode guardar. Pode e é gostoso. Bom de se comer. Melhor que existe do chouriço é esse. Chega se esgotava da panela. Com tudo pronto para a retirada do doce, a mestra solicitou aos homens que providenciassem a transferência do tacho do fogão para o chão, tarefa bastante arriscada, devido ao peso e à temperatura do doce em estado de ebulição. O tacho já no chão, e o doce ainda fervilhava e fumaçava. Nesse instante, ela, calma e cuidadosamente, assumiu sua posição de controle daquela euforia química. Sentada num tamborete, passou a encher com um papeiro as latas com o chouriço, como mostra a fotografia 19. O trânsito de mulheres e homens indo e vindo com as bandejas e placas cheias ou vazias de latas de chouriço foi muito intenso. Parecia uma imagem cinematográfica. As mulheres mais “cuidadosas” alertavam a todos dos perigos a que estavam expostos, pois o doce ainda fervia no tacho. Enquanto uns transportavam o doce, outros enfeitavam as latas com castanhas ou limpavam o excesso de doce que escorria nas bordas. Até as crianças participaram da decoração das latas. A ornamentação tem a finalidade de ostentação aos comensais. 197 Fotografia 19: Maria de João Melo enchendo as latas de chouriço. Fonte: Rufino Costa. Fotografia 20: A raspada do tacho. Fonte: Rufino Costa. Enquanto a mestra enchia as últimas latas de chouriço, já havia pessoas portando colheres nas mãos para raspar o tacho. Todas estavam ansiosas para provar o doce e ter certeza de que ele estava bem cozido e não apresentava vestígios nem sabor de sangue. Ciente disso, a mestra deixou propositalmente no fundo e nas bordas do tacho um pouco da tão esperada iguaria, para matar a vontade dos presentes. Essa é uma regra vigente em todas as experiências de feitura do doce, um momento de grande excitação coletiva, no qual o sentimento de prazer é intensificado. Ademais, raspar o tacho é uma espécie de “rito” de iniciação à degustação do doce, para as crianças. Em meio à agitação, muitas delas sequer sabiam o que de fato estavam comendo. Com o tempo, elas começaram a ter consciência de que o chouriço é um doce feito de sangue do porco, o que, muitas vezes, lhes traz problemas. Pudemos ter uma idéia do prazer que estavam sentindo ao provar do chouriço, mesmo que da “raspa” deixada no tacho: pareceu-nos que a porção do doce deixada pela mestra tinha um sabor especial, pois todos desejavam experimentá-la112. Como bem observa a mestra Maria Madalena do Carmo, o momento da “raspada” é a hora da prova: “Todo mundo carregava uma colher esperando tirar o chouriço. Ave Maria! era uma farra, e todo mundo queria rapar. É pra saber se tá bom, se não tá cru”. O trecho do relato do comensal José Cícero de Almeida, que afirma não ser muito afeito ao sabor doce, releva os encantos da “rapada” do tacho, lembrando que, quando residia no sítio com sua mãe e ela fazia o chouriço, era comum os vizinhos irem ajudar nas tarefas para, em troca, poderem raspar o tacho: “Às vezes, vinha gente pra ajudar. Diziam assim: ‘vou pra raspar o tacho’. Quando tirava o chouriço, o tacho ficava meio gordo. Aí as pessoas vinham pra ajudar, pra 112 A prática de raspar o tacho após a retirada da comida é recorrente na região e é usada também no caso do queijo de manteiga, da canjica e de outros doces. 198 fazer aquela limpeza. Porque eu acho que é o mais gostoso. É mais gostoso o que fica no tacho do que o que tira nas latas”. Enquanto os comensais provavam o chouriço, a mestra parecia em estado de êxtase. O sorriso estampado em seu rosto expressam sua satisfação diante dos elogios calorosos dos comensais para seu doce. A raspada do tacho foi experimentada intensamente – se é que podemos falar assim –, pois pouco restou para ser lavado. Essa cena final tornou-se hilária: crianças e adultos brincavam uns com os outros ao perceberem suas bocas e mãos sujas, como mostra a fotografia 20. Homens e mulheres exibiam seus “troféus” cheios de chouriço: colheres, pratos, pires, xícaras e até o papeiro figuravam em suas mãos. Vale a pena registrar que algumas mulheres que nos disseram não estar em condições de comer carne de porco nem chouriço fizeram uso deste último naquela ocasião de euforia. A justificativa apresentada por elas foi que estavam apenas provando do doce, e não comendo de fato, o que também ocorreu com a carne torrada, por parte de algumas pessoas. Isso anuncia claramente que a prova de uma comida julgada doentia é um ato consentido socialmente, sobretudo quando essa comida é saboreada num momento excepcional. A coletividade dá ao sujeito certa “segurança ontológica”, principalmente quando se trata da ruptura de uma norma instituída. A mesa em que havia poucas horas tinham sido servidas as comidas do almoço naquele momento ostentava a riqueza da mestra. As 75 xícaras de chá de sangue dos porcos abatidos multiplicaram-se em 115 latas de chouriço. Apesar de o conteúdo não ter sido pesado, as vasilhas tinham capacidade para mais de um quilo. As latas ocuparam todo a extensão da mesa da cozinha e figuravam como o trunfo da mestra. Seu semblante de satisfação revelava a felicidade que sentia diante de tanta abundância. Naquele momento, o sangue de porco havia se transmutado e se multiplicado em comida, o doce. Nessa condição, ele podia circular e ser comido, em nome da amizade, da comunhão e da vizinhança, inclusive por aqueles que estavam interditados. Tornara-se um objeto de trocas materiais e simbólicas e se personificara com a marca da mestra e da família de João Melo. Sequer o chouriço esfriara, e logo a mestra começou sua distribuição. As primeiras contempladas foram suas amigas, depois foi a vez do mexedor e de outros ajudantes. Cada membro de nossa equipe recebeu duas latas de chouriço. Em seguida, ela cuidou de reservar uma parte da produção para ser comercializada e outra para ser distribuída a pessoas que não estiveram presentes na festa, como seus filhos e filhas113, alguns vizinhos e amigos, dentre 113 Segundo a mestra, a ausência de seus outros filhos e filhas deu-se em virtude de eles residirem em sítios distantes da cidade. 199 estes as juntadoras de lavagem, o tratador dos porcos e o marchante, que participou apenas do almoço. A comercialização foi feita na própria residência da mestra, entre pessoas conhecidas, que já estavam cientes do acontecimento. A venda do chouriço tinha o objetivo maior de cobrir as despesas com os produtos comprados para sua feitura, as quais eram da inteira responsabilidade da mestra. O lucro com a venda dos porcos pertencia somente a seu filho e não seria usado como crédito para abater as despesas com os pertences do chouriço. Zeca Melo explicou a situação nos seguintes termos: “O chouriço é dela; não tenho nada a ver com ele. Ela vende, ela dá a quem quiser; mas os porcos são meus”. Algumas latas já estavam apalavradas. Como anunciamos anteriormente, Maria de João Melo é uma mestra renomada na comunidade e seu chouriço é muito apreciado, o que facilita sua comercialização. Na região em estudo, somente se compra, se come e se presenteia chouriço mediante a certeza de quem o fez. O reconhecimento social do oficio de mestra e, conseqüentemente, da qualidade do chouriço são valorações que regulam e asseguram a distribuição, a comercialização e a comestibilidade de doce dentro e fora da comunidade. Receber uma lata de chouriço de uma mestra renomada e de outra que não goze de tanto reconhecimento tem significações diferenciadas. Afinal, o felizardo está recebendo não apenas uma lata de doce, mas o chouriço personificado. Noutros termos, está em circulação um símbolo identitário, com o qual os comensais constroem um sentimento de pertencimento a uma cultura e a uma localidade. Por fim, mãe e filho pareciam bastante satisfeitos, mesmo diante do fato de terem se desfeito dos animais criados com tantos cuidados. Zeca Melo assinalou: “No dia do abate do porco, ficamos muito felizes, porque o porco morre para nos dar alegria, festa, dinheiro, vida! A vida é assim, não é? A gente cria o animal, dá carinho a ele, para depois ele nos propiciar isso tudo”. Foi tudo isso, e muito mais, que tivemos o prazer de vivenciar durante os preparativos, a feitura, a comensalidade e a distribuição do chouriço de Maria de João Melo. E, como nos lembra o criador de porco Inácio Medeiros Dantas, “o bom do chouriço é a farra”. Continuaremos participando dela, agora na residência desse senhor e de sua esposa, a mestra Maria da Guia Dantas, em Carnaúba dos Dantas. 200 4. 2 O CHOURIÇO DE MARIQUINHA DE LALÁ Apesar de nos encontrarmos num contexto espacial diferente, a feitura do chouriço de Mariquinha ocorreu praticamente da mesma forma que o feito por Maria de João Melo. Assim, acreditamos não ser necessário repetir todas suas etapas novamente; reservamo-nos a tarefa de registrar aquilo que nos pareceu peculiar ou mais visível na experiência vivenciada em Carnaúba dos Dantas, em relação à que foi realizada em Jardim do Seridó. Coincidentemente, as duas festas foram realizadas no espaço urbano, mais precisamente nos quintais das residências das mestras citadas. Em ambas as experiências, a família e pessoas conhecidas estavam presentes: trabalharam, comeram e se divertiram. As “novidades” foram basicamente quanto à desvinculação entre o abate do porco e a feitura do doce no mesmo dia, ao horário de realização da festa, ao uso de novas tecnologias no preparo do doce, aos cuidados com a mexida do tacho e à realização da rifa do chouriço. Nosso primeiro contato com a mestra Mariquinha de Lalá deu-se no final do ano de 2004. Desde então, e na medida do possível, passamos a acompanhar seu envolvimento com a criação de porcos e com o chouriço. Em momentos diversos, e de conversa em conversa, tivemos oportunidade de compreender a importância que tem a produção do chouriço em sua vida. Mariquinha, 53 anos, é mãe de três filhos e cria duas netas. Além dos afazeres de dona-de-casa e criadora de porco, a mestra é culinarista e funcionária pública municipal, exercendo a função de merendeira. Ela nos contou que, ainda menina, quando residia no sítio, já ajudava sua mãe a fazer o doce, e foi a partir daí que passou a dominar o ofício e o modo de feitura do chouriço. Foram as oportunidades (ou obrigações) de ajudar a sua mãe e sua disposição para isso que fizeram que ela se tornasse uma mestra conhecida na comunidade. Isso aconteceu após casar-se e passar a residir longe de seus pais. Todavia a idéia de começar a fazer chouriço surgiu após o desenvolvimento da criação de porcos de forma cooperada com seus vizinhos, que ela e seu esposo, Inácio Medeiros Dantas, mantêm até hoje. Apesar de ela colaborar no recolhimento dos restos de comida, é ele quem desempenha a função de tratador no criatório. No entanto, a comercialização dos animais no mercado local é uma tarefa praticamente exercida por Mariquinha, que afirma ser mais competente do que o marido para esse tipo de transação comercial. Muito embora ela tente afirmar que os porcos são dele, observamos que ela é, de fato, a proprietária. A primeira visita à família aconteceu logo após a realização de uma chouriçada, o que foi bastante lamentado pela mestra. Contudo, fomos logo informada de que no ano seguinte 201 haveria novamente a feitura do doce e que seríamos avisada com antecedência. Conforme o combinado, em setembro de 2005, a mestra nos telefonou para dizer que o evento aconteceria no mês seguinte. Mesmo à distância, pudemos ter uma idéia do entusiasmo e da ansiedade que ela estava sentindo em poder novamente fazer o doce e rifá-lo entre os amigos. Infelizmente, o evento não se concretizou na época prevista. O casal não conseguiu comercializar os animais no mercado local, mas somente depois, em outro município. Na transação, os animais foram vendidos “em pé”. Sem arrasto e sem sangue de porco, a mestra foi impedida de fazer o doce e obrigada a esperar mais um ano, quando teria novamente porcos prontos para o abate. O novo convite foi feito com quinze dias de antecedência. Como o previsto, de 08 a 10 de outubro de 2006 estivemos presente na residência de Mariquinha de Lalá participando da feitura e da rifa do chouriço. Era um fim de semana e a cidade se preparava para a festa de Nossa Senhora das Vitórias, padroeira do Monte do Galo, santuário localizado no bairro Dom José Adelino Dantas, onde reside a mestra114. Em virtude de compromissos profissionais nessa data, não presenciamos a matança dos porcos, que aconteceu no meio da semana, mais precisamente na quarta-feira, conforme o que foi acertado com o marchante no momento da venda dos animais, e foi realizada no matadouro público. Mesmo assim, a mestra nos informou que a maior parte da carne dos arrastos oriundos dos três porcos abatidos fora doada às juntadoras de lavagem e a outra congelada, para ser torrada e servida durante a feitura e a rifa do chouriço. Nos torrados que foram distribuídos, ela teve o cuidado de colocar um pedaço de cada parte do arrasto, sobretudo o fígado e os mocotós, partes bastante apreciadas pelas juntadoras. Ao chegar à residência de Mariquinha de Lalá, fomos conduzida ao quintal da casa – local reservado à produção do doce e a outras atividades rotineiras –, onde tudo estava preparado para a festa da feitura do chouriço. A limpeza e a arrumação da casa e do quintal nos chamou a atenção, sem falar da disposição dos objetos cotidianos e daqueles que seriam usados durante a feitura do chouriço. Como o abate dos porcos ocorrera dois antes da feitura do doce, a mestra precisou congelar o sangue. Diferentemente de Maria de João Melo, ela não tem receio de utilizar em seu doce o sangue que foi congelado, nem, muito menos, de se servir de equipamentos elétricos. Entretanto, no caso do sangue, ela cuidou para que este se apresentasse em estado liquefeito. Disse ela: “Eu congelo porque, assim, eu só faço de tarde. Tem vez que eu mato o porco de véspera, aí eu boto na freezer ou boto na geladeira. Aí, bem 114 Para saber mais a respeito da festa de Nossa Senhora das Vitórias, consultar Dantas (2002). 202 cedinho, eu pego tudo e boto aí na pia; aí eu fico só molhando na vasilha. Quando eu vou fazer, ele já tá líquido, aí eu pego e côo”. Quando é preciso, ela usa o liquidificador, tanto para o sangue como para a extração do leite de coco e para obtenção de uma consistência mais fina da castanha moída. Para a mestra de Jardim do Seridó, o uso de equipamento elétrico é inadmissível, uma vez que ele pode alterar o sabor e a consistência do doce. Isso representaria um grande perigo para o seu prestígio na comunidade, pois todos esperam um chouriço nos moldes da mestra, com uma espécie de marca registrada. Enquanto Maria de João Melo usava xícaras de chá de sangue como medida balizadora, a mestra carnaubense seguia a receita herdada de sua mãe, orientada pela quantidade de rapaduras. Na ocasião, ela fez um chouriço de cem rapaduras, para o qual foram usados em torno de 8 litros de sangue (em média), 5 litros de banha, 100 xícaras de chá de farinha de mandioca, 4 quilos de castanhas, leite de 10 cocos secos, 500 gramas de erva- doce, cravo, gengibre e canela, e 50 gramas de pimenta-do-reino. O cozimento do doce teve início por volta das 16 horas, prolongando-se até as 2 horas da madrugada. Com tudo pronto, se é que podemos usar esses termos para uma comida que cozinha até oito horas, a mestra, em clima de animação e, ao mesmo tempo, de tensão, pediu a seu esposo e a seu filho que pusessem o tacho numa trempe instalada no meio do quintal. Aos pouco, foram chegando os convidados de confiança da mestra, seus mexedores favoritos – que foram recebidos como muito afago pela anfitriã. Tratava-se dos agricultores Severino Vicente, Francisco Araújo Cruz Filho, João Francisco dos Santos, Erivaldo Ferreira Dantas e Mires Arcanjo da Silva. Apesar de Mariquinha reconhecer que estes eram bons mexedores de chouriço, a colocação do tacho no fogo foi uma tarefa reservada aos homens da casa: seu esposo e seu filho Cláudio Roberto Dantas. Com exceção de nós, apenas cinco mulheres “de fora” – Antônia do Carmo Dantas, Marluce da Costa Dantas, Eurice Eunice de Araújo, que também era mestra de chouriço, e outras duas cujos nomes não registramos – estiveram presentes à festa do chouriço. Diferentemente de seus esposos, que chegaram na residência no fim da tarde, elas compareceram apenas à noite. Havia algumas crianças no recinto, entre netos do casal e filhos de amigos (ver fotografias 21 e 22). 203 Fotografia 21: Festa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá. Fotografia 22: Festa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá. 204 As tarefas correspondiam a papéis sexuais, assim como aconteceu na residência de Maria de João Melo. Os homens de confiança da mestra assumiram a responsabilidade de mexer o doce e de cuidar do fogo. Alguns, porém, chegaram durante o cozimento, os que ainda não gozavam da confiança da mestra para realizar uma tarefa tão arriscada. Estes figuraram apenas como convidados e meros aprendizes. A participação das mulheres restringiu-se à lavagem da louça e ao auxílio à mestra na limpeza das latas, na colocação dos pertences e da garapa, na retirada do doce e na decoração das latas com castanhas. Vale registrar que alguns afazeres do chouriço já tinham sido realizados anteriormente pela mestra e seu esposo: a preparação das castanhas, a moagem dos temperos, a raspagem dos cocos e a feitura da banha. Por outro lado, a pouca participação das mulheres no trato com o chouriço evidenciou problemas simbólicos relacionados às incompatibilidades entre sangue menstrual e cozinha. A mestra havia nos revelado anteriormente que não tolerava a presença de mulheres “novas” perto do seu tacho de chouriço. As restrições foram ainda mais severas na preparação do doce e enquanto ele estava sendo mexido. Ela nos confessou que costumava fechar as portas e janelas de sua casa quando estava fazendo o doce, para coibir a visita inesperada de mulheres jovens que porventura estivessem menstruadas. Em certo momento do evento, curiosamente, observamos o que ela havia nos dito e confirmamos tal precaução. O mesmo tratamento ela dispensava às filhas, quando elas estavam no mênstruo. Coincidência ou não, as mulheres presentes, exceto nós, tinham idade superior a 50 anos. Acreditamos que todas elas estavam na fase da menopausa. Além do mais, nenhuma delas teve a permissão da mestra para mexer o doce: a tarefa foi reservada exclusivamente aos mexedores e a ela. Em certo momento, um dos presentes sugeriu que mexêssemos um pouco o doce, como uma forma de colaboração. Ao ouvir a sugestão, ela imediatamente o repreendeu, dizendo que de forma nenhuma tocaríamos no seu doce. A situação confirmou a nossa suspeita de que, na feitura do chouriço, haveria uma relação entre estados fisiológicos femininos e possíveis interferências no curso da vida social. Por volta das duas horas da madrugada, após ter feito a “prova técnica” do chouriço, a mestra anunciou, em bom-tom, que o doce estava no ponto. Apesar da hora, todos aguardavam ansiosos para provar do sabor daquela iguaria ainda quente. Como previsto, o doce seria rifado no mesmo dia, à noite, entre seus conhecidos. Todavia, como aconteceu na residência de Maria de João Melo, todos os presentes foram agraciados com latas do doce. Alguns receberam o presente naquele momento e outros durante o dia seguinte. Quando tudo voltou à normalidade no quintal da mestra, o sol já raiava e anunciava a chegada do dia. Ela 205 esbanjava alegria e vitalidade, mesmo depois de um dia inteiro de atividades ininterruptas. Parecia ter a certeza de que o esmero para fazer o “melhor” chouriço seria recompensado mais tarde, na disputa da rifa. 4. 2. 1 A rifa do chouriço Descreveremos aqui a rifa do chouriço realizada por Mariquinha de Lalá, no intuito de mostrarmos a dimensão de sociabilidade que a engendra. Antes, porém, é importante assinalarmos sua importância na vida social sertaneja. A rifa do chouriço é um acontecimento festivo que reúne a família e a vizinhança, em clima de grande excitação. Vem sendo realizada desde muito tempo na região do Seridó e em outros municípios do sertão nordestino. Uma mestra e sua família rifam uma quantidade determinada de latas do doce em jogo feito com dados ou com baralhos, conhecido por jogo de bozó ou de pacará, respectivamente, Registramos relatos da rifa do chouriço por meio do jogo do pacará no município de Olivedos (Impueira), na região do cariri paraibano, feitos pelo criador de porco e funcionário público Sebastião Florência da Silva, morador de Areia, na Paraíba. O jogo do pacará ou do bozó é também realizado em algumas comunidades rurais sertanejas para se rifarem determinados bens, como comidas, animais, meios de transporte, etc. Podem ser rifados bovinos, ovinos, caprinos, suínos, galináceos, torrados de carne de criação e de porco – por quilo ou avulso – e até bicicletas e motos. No Rio Grande do Norte, a “festa do pacará” é recorrente em algumas comunidades rurais do município de Açu115. O evento se constitui numa ocasião ideal para a comercialização do doce, o reconhecimento público dos dotes de mestra e cozinheira e a confraternização da vizinhança. Realiza-se sempre à noite, na residência da mestra, um ou dois dias após a feitura do chouriço, ou quando ele já está frio. A presença da vizinhança é fundamental para a realização do evento e uma ocasião oportuna para a mestra colocar seu doce em evidência e sob julgamento. As palavras da mestra Maria Letície dos Santos são elucidativas a respeito de como acontece esse reconhecimento: “Porque, você fazendo um chouriço, saindo numa rifa, no outro dia sai o comentário se tá bom... na hora! No outro dia você já sabe do comentário: ‘O’chouriço bom! Mas o chouriço da rifa era bom: Ah chouriço ruim!... Quando fizer outro eu num vou mais”. O relato de Expedito Medeiros, de Cruzeta, explica como funciona a lógica da rifa e a relevância desta na vida campesina: 115 Para saber mais a respeito da rifa do pacará no município de Açu, consultar Silva (2008). 206 O chouriço a gente dava ao povo. Essas coisas assim... Às vezes, botava uma rifa. A rifa pulada. Botava em “latada”... Aí rifava. Aquilo fazia mais dinheiro pra ajudar no trabalho. Tirar o trabalho dela [risos]. O dinheiro era dela. Dava renda. Ave Maria! Chouriço rende dinheiro, sendo bom. Era sempre do sábado pro domingo que fazia essa rifa. No dia era domingo, passava a noite, quase... a noite todinha jogando, rifando chouriço. Fazia o chouriço num dia, aí no outro dia convidava o povo. Vinha gente com uma légua, com meia légua. Gente do açude daqui. De todo canto vinha gente. Ali, vai da sorte, né? Não tem as fichas? Compra tantas ficha. Aí vão jogar, disputar. Um ganha, outro perde. Um perde, outro ganha. E assim quem tá na sorte mais, às vezes tira oito, dez lata’, por exemplo. Tem gente que joga muito e não tira nada [risos]. Ah! Aí tem um café arrojado, com bolo, com isso, com aquilo, de noite. Tinha namoro, bebida também. Era de noite. Era tipo uma festinha, né? Aí juntava muita gente. Acabou-se. Fazem ainda, mas aqui e acolá. Mas, o povo, tem gente [...]. Tem gente que num faz um chouriço bem bom. Olhe, eu ia pra uma rifa de chouriço na casa de [...]. Aí com uma lata de chouriço [risos] eu e Luiz Milanzinho. Leve. Vá dar o...” Aí fomo destampemo o chouriço. Viremo assim, e o chouriço ficou derramando assim [risos]. Ele danou-se. Jogou fora. Ele disse: Isso é uma porqueira. É uma garapa. Não era cozinhado. Não comero. Nem quisero nem comer não. Que era [...], só tinha o nome de chouriço. O chouriço era que nem mole nem duro. Aí fazia assim e derramava. Aí num prestava. Deixaro mais de fazer chouriço porque era difícil um chouriço bem bom. Ao lembrar do tempo em que fazia o chouriço em sua casa, para cobrir as despesas com a compra dos temperos e ingredientes, e principalmente pelo motivo da festa, o agricultor lamenta a diminuição na produção do doce. Para ele, isso está acontecendo em virtude de não haver mais tantas mestras experientes como outrora. A despeito disso, a rifa permanece em algumas comunidades rurais e urbanas, sendo mais expressiva nas primeiras. A participação na rifa é geralmente reservada aos homens conhecidos da família, não sendo recomendável a presença de pessoas estranhas. Trata-se de uma atividade competitiva, que pode gerar desavenças entre os jogadores, as quais podem ser resolvidas mais facilmente quando envolvem pessoas conhecidas. O convite é feito muito antes da feitura do chouriço e se torna mais enfático quando o jogador é reconhecido por ter coragem de arriscar-se em grandes lances. Soma-se ao convite “personalizado” a comunicação de boca a boca, responsável mais direta pela divulgação da festa na comunidade, aconteça no sítio ou na rua. No passado, o jogo era predominantemente masculino. Geralmente, as mulheres não tinham permissão para participar, restringindo-se sua presença à observação à distância. Hoje essa situação vem mudando, e muitas mulheres têm 207 manifestado interesse nesse tipo de brincadeira. Apesar disso, há rifas, como a que foi feita por Mariquinha de Lalá, em que as mulheres não têm permissão para participar do jogo. Nas casas dos sítios ou das fazendas, normalmente o jogo acontece no alpendre; na zona urbana, acontece na área, na calçada ou em outro espaço da casa, o qual deve ser suficiente para acomodar os jogadores e seus familiares. O jogo pode ser feito numa mesa ou no próprio “chão limpo”. A mestra e seus familiares devem recepcionar bem os convidados e servir-lhes cachaça ou outra bebida, de preferência acompanhada de tira-gosto de carne de porco torrada e/ou de picado. Algumas famílias abatem criações, para servirem muita comida aos convivas, como fazia a de Joaquim Barros de Medeiros, no sítio Carrapateira, em Caicó. Para os que não fazem uso de bebidas alcoólicas, pode ser servido um café, guarnecido de bolos e biscoitos, uma prova do chouriço e outras guloseimas. Tudo é feito para agradar aos participantes. A duração do jogo depende da excitação dos jogadores, da animação da festa e da quantidade de latas a serem rifadas. O relato de memória de Maria Letície dos Santos é um exemplo da rede de sociabilidade constituída em torno da produção do chouriço e de sua comercialização por meio da rifa. A festa durava dois dias: um para se fazer o doce e outro para rifá-lo. O chouriço apareceu na minha vida porque eu via a minha sogra fazer. E eu admirava. E gostava também. E admirava as rifas que aconteciam. Eu digo: Ah! Quando eu tiver minha casa eu faço do mesmo jeito [...]. Agora, sempre, eu nunca fazia sozinha não. Eu vou fazer chouriço: sempre era uma pessoa que vinha fazer comigo. Eu nunca enfrentei sozinha, porque eu não me atrevia. Porque é muito pesado. Eu fazia assim: eu repartia com a vizinhança, com meus compadres, aí depois o que sobrava aí a gente botava na rifa. Aí a gente fazia. Mas era festa! Era a noite todinha. Rodava a noite todinha. Era bom! Todo mundo queria vim rapar o tacho. Comer chouriço quente. E era aquela farra a noite todinha. Quando tirava o chouriço ficava aquela farra dentro de casa. Entrava pela noite. Porque se botava à tarde. A gente ficava até... oito horas, nove horas. Aí ia rapar o tacho. Era aquela farra danada. Fazia aquele chouriço lá no sítio e marcava o dia da rifa pro outro dia. Sempre era no sábado ou no domingo, porque ajuntava mais as pessoas. Aí era outra festa. A gente convidava o povo. E convidava os vizinho’ e amigos e fazia a rifa. Só eram os amigos, os vizinhos. A gente oferecia café e, às vezes, era cachaça. Era aquela coisa. Era uma festa. Namoro rolava, rolava bebida. Era pela farra. Porque nessa época não tinha quase... não existia festa. Quando acontecia uma rifa de chouriço... olhe, era cheio de gente. Era lotada a casa. Porque ia mais pelo divertimento. Muitos gostavam, tiravam... 208 Segundo o agricultor Joaquim Barros de Medeiros, quando acontece acabar o doce e os jogadores ainda estarem dispostos a jogar, são feitas apostas com pequenas quantidades de dinheiro, somente para se manter o clima de brincadeira. O tempo festivo é ocupado assim: enquanto uns jogam, outros conversam, comem, bebem, “fofocam”, namoram, e até dançam. O lucro com a rifa é revertido em benefício da própria família, para a aquisição de bens materiais e de serviços. Muitas vezes, o destino para os recursos financeiros da rifa já é anunciado no momento do convite aos participantes. Há relatos de rifas de chouriço tão disputadas que chega a faltar chouriço para ser rifado, sendo necessário o jogo ser suspenso em meio à grande excitação. Na rifa do chouriço, o aspecto social é tão importante quanto o econômico, podendo sobrepor-se a este último. Isso porque, em torno da rifa, a família e a vizinhança se reúne para solidarizar-se, para festejar e para jogar. Ser premiado com uma lata de doce conta menos para os jogadores do que a possibilidade de criação ou renovação de laços sociais. Para os jogadores, “brincar” – como eles preferem referir-se ao ato de jogar – é mais importante que ganhar. 4. 2. 2 O disputado chouriço de Mariquinha de Lalá A rifa do chouriço realizada na residência da mestra Mariquinha de Lalá não fugiu à regra. O evento foi bancado por ela, seu esposo, filho e filhas. É parte de uma tradição de família que vem sendo inventada (HOBSBAWM, RANGER, 1997) há muito tempo. Os pais da mestra costumavam bancar o chouriço, quando faziam o doce. A princípio, pensamos que, por meio da rifa, a mestra obtinha mais lucro do que vendendo o chouriço diretamente ao consumidor, o que não é verdade. O leitor verá que o ganhador termina “tirando” cada lata do doce na rifa pelo mesmo valor que ela custa no mercado local: R$ 4,00 (quatro reais). Além do mais, o chouriço de uma mestra reconhecida é um produto muito comercial. É o que observamos no caso de Mariquinha e no de tantas outras; sem contar que a procura pelo doce é maior do que a oferta. Tão logo a mestra distribuiu o chouriço entre os vizinhos, espalhou-se o boato de que ele estava excelente. Registramos discursos de vizinhos relatando o fato assim como a presença de pessoas querendo comprar o doce, tanto antes como depois da rifa. Quando soubemos da existência de “mimos” dispensados pela anfitriã aos seus convidados, juntamente com a realização da rifa, chegamos a nos indagar sobre o que motivaria uma família a investir numa rifa – em que há um objetivo de lucro – se, para 209 realizá-la, precisava desembolsar uma certa quantia. Não seria mais prático vender o produto de casa em casa ou na própria residência, como ele é normalmente comercializado na região? Mas, mesmo ciente de que há comprador para seu chouriço, a despeito de tudo, Mariquinha prefere comercializá-lo por intermédio da rifa. Seu relato explica essa escolha e revela a sociabilidade que o jogo engendra. Mesmo a lógica utilitária estando presente no jogo, praticamente é a lógica relacional que garante a realização da primeira. Essa e outras situações, como a prática da criação de porco, mostram que a concomitância entre essas lógicas é bastante recorrente: Eu ganho dinheiro, tanto faz eu vendendo na rifa como eu vendendo no dinheiro. Mas eu acho melhor a rifa. Porque é bom, animado demais, muito animado a rifa. Aí o povo gosta muito, sabe? O povo gosta muito da rifa daqui. Muito animada, virgem! Eu aviso, aí os meninos avisa uns aos outros, aí de noite eu pego torro, eu torro o arrasto, aí o povo vem beber aqui, beber cana, beber e jogar. Com isso eu vou revivendo o meu passado, quando eu era solteira, né? Também papai fazia do mesmo jeito. Àquela ruma de gente pra rifa... Muita conversa, animação, uns canta, outros brinca, outros acha graça, pronto. É bom demais! Na medida do possível, tentaremos descrever o clima de efervescência e grande excitação, descrito pela mestra, no trecho acima, e perceptível entre os jogadores. O dia inteiro foi de grande movimentação na casa de Mariquinha. Tudo foi preparado com muito esmero para recepcionar os convidados. A rifa foi marcada para as 19 horas, mas, por volta das 18, com o fim do crepúsculo, os jogadores já se aglomeravam em frente à casa onde seria realizada a rifa. A escolha por essa casa deu-se, primeiro, por ela estar localizada na mesma rua da casa de Mariquinha de Lalá e, segundo, por encontrar-se sem móveis naquele momento. Os cinco cômodos da moradia pareciam o cenário ideal para acomodar os jogadores e as bancas de jogo. A mestra aguardava uma boa quantidade de pessoas para, juntas, poderem bancar o chouriço, haja vista que as vinha convidando havia mais de quinze dias. Num dos quartos, foi instalada a banca e uma mesa com as latas de chouriço. Inácio Dantas assumiu a tarefa da venda das fichas e da posterior entrega das latas aos ganhadores. Uma lata do doce, contendo (em média) 500 g, foi rifada ao preço de R$ 4,00 (quatro reais). Enquanto isso, as fichas foram comercializadas cada uma ao preço de R$ 0,25 (vinte e cinco centavos). Dessa forma, para ter acesso a uma lata de chouriço, o jogador precisaria conseguir no jogo, no mínimo, 16 210 fichas. Na prática, ao comprar ou ganhar esse total de fichas, ele estava automaticamente adquirindo uma lata do doce. Fotografia 23: Rifa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá. Fotografia 24: Rifa do chouriço. Residência de Mariquinha de Lalá. Para não causar aborrecimento no final da entrega dos prêmios, o vendedor ia abatendo, do estoque de latas de que dispunha, aquelas já vendidas em forma de fichas. Uma mestra jamais rifará mais latas do que as que tem disponíveis. Ademais, a presença do chouriço é condição sine qua non para a realização da rifa. Mesmo assim, o jogador, ao comprar fichas, não tinha nenhuma certeza se, de fato, levaria para casa seu prêmio: ele poderia ter azar no jogo, e sua lata ser “presenteada” ou “perdida” para um conhecido ou adversário e poderia também ter a sorte, ou – como eles preferem dizer – a dita, de tirar uma boa quantidade de latas. Mas tudo isso parecia significar pouco diante da afirmação dos jogadores de que estavam mais interessados no clima de brincadeira e de competição do que em adquirir uma ou mais latas de chouriço (ver fotografias 23 e 24). Na prática, eles estavam conscientes das outras possibilidades de provar do doce, caso não fossem “sorteados”. Alguns perdedores compraram uma lata no final da rifa, para não saírem desmoralizados, o que foi possível porque restaram algumas unidades. Outros tiveram a sorte de ser agraciados com uma parte do prêmio ganho por amigos sortudos. É comum, nesse tipo de jogo, um ganhador partilhar seu trunfo com os amigos, principalmente quando ele ganha mais de uma lata do doce. A mestra tem seus truques para atiçar os jogadores, oferecendo- lhes, antes do jogo, uma prova do doce. As mulheres também têm direito à prova, o que ajuda os jogadores. Vejam como funciona, para Mariquinha, essa espécie de “isca” para atiçar o paladar do jogador, principalmente quando o chouriço é servido com um pouco de farinha de mandioca, conforme trechos grifados no relato abaixo. 211 Vem gente... todo mundo aqui, de noite eu boto aí, boto um prato aqui com chouriço, todo mundo vem. Carlinho de dona Dora vem comer uma colherada. Quando prova, aí diz: “Eita, eu quero tirar dessa aí, eu quero tirar cinco lata desse chouriço”. Assim, aí enche a casa. Outro diz: “Dona Mariquinha tem mais?” Não [risos]. Faz assim, não se... não deixa ela comer, aí os meninos grita da porta: “Se começarem a comer, ninguém quer mais rifar, só quer comer, não é pra fazer mais, não”. É só pra atiçar. Aí, eu boto num prato... eu boto num prato, boto farinha, eles gosta de farinha, aí eu coloco uns bolãozinhos assim. Ah eles ficam doidinho, tem uns que não espera nem pra os outros. Para um leitor que desconhece as regras do jogo de bozó116, faremos um esforço para descrever como acontece esse tipo de apostas. Com os jogadores em cena – após provarem do doce –, a mestra anunciou o início da venda das fichas. A excitação era grande e, a cada instante, chegava mais um jogador. Somavam mais de 50 pessoas. Poucas mulheres estavam presentes, mesmo contando-se com as filhas da mestra e algumas vizinhas. Logo após Mariquinha anunciar os locais disponíveis para eles se acomodarem, três bancas de jogo rapidamente se formaram. Uma funcionou na sala principal, e as outras duas nos quartos. No princípio, as bancas formaram-se com jogadores que pareciam ter laços de amizade mais solidificados. Mas, com o decorrer no jogo, isso pareceu não importar tanto. Cada banca estava formada por dez a doze jogadores, os quais mudavam de lugar e de banca com certa freqüência. De propósito, não procuramos saber com antecedência como funcionava o jogo nem quais eram suas regras. Tentamos nos aproximar dos jogadores sem ser notada, mas não temos dúvida de que eles não estavam preocupados com nossa presença. Nossa intenção era entendermos o jogo em ação e não apenas ouvirmos o que os jogadores teriam para nos contar após a realização da atividade. Para isso, observamos o jogo nas três bancas, alternadamente. A brincadeira teve início numa banca instalada na sala principal. Com as fichas em mãos, uns de cócoras e outros meio sentados no chão, formando um círculo, oito jogadores deram início à partida. A euforia era intensa e envolvia apostadores e observadores. Concentração, tensão e excitação misturavam-se ao som ensurdecedor vindo de todos os cantos. Como todos os jogadores pareciam estar familiarizados com aquele tipo de jogo com bozó, nenhuma regra foi lembrada ou discutida entre eles. Apesar de a mestra afirmar que “quanto mais homem melhor”, a lógica do jogo não estava subordinada ao número de participantes, mas às próprias regras que disciplinavam aquele divertimento. 116 Há diversas formas de jogo de bozó. 212 Para começar, os jogadores montaram apostas “casadas” – e com número de fichas diferenciado – com seus vizinhos da direita e da esquerda, com quem se rivalizam no jogo. As apostas variaram em cada partida. Como o desenvolvimento do jogo dá-se no sentido anti- horário, todo o investimento realizado por cada jogador é feito no sentido de botar mais pontos do que quem está a sua esquerda; em termos nativos, matar seu vizinho da esquerda. Essa é a lógica principal que preside o jogo. Ganha quem matar mais jogadores, ou seja, aquele que conseguir botar o número mais alto no bozó, obtendo com isso mais fichas. No centro do círculo, o filho da mestra – Cláudio Roberto Dantas – dispôs uma cumbuca pequena feita de couro, contendo dois dados, que, juntos marcavam o máximo de doze pontos. Ao balançar a cumbuca, o primeiro jogador, escolhido pelo grupo, jogou-os no centro do círculo, para arriscar sua sorte. De imediato, o número apresentado tanto interessava a este como a seu vizinho da esquerda, com quem ele rivalizava naquele momento. Com a pontuação do primeiro participante definida, foi a vez do jogador seguinte – ou seja, o do lado direito – fazer sua jogada. Para ganhar primeiro, ele precisava conseguir uma pontuação maior. Com o número apresentado no bozó, cada jogador tomava ciência de sua situação diante do seu vizinho da direita, assim como da dos outros. Assim foram realizadas todas as jogadas seqüenciadas, em todas as bancas. Quando o jogador da vez botava doze pontos nos dados, automaticamente ganhava de seu vizinho da esquerda. Isso se dava não somente por sua posição na roda, mas por ele ter jogado antes do último. Quando os dois jogadores vizinhos empatavam no dado, ganhava o antecessor, ou seja, o da esquerda, que jogara antes. E, nesse caso, o “matador”, além de ganhar as fichas dos dois vizinhos, conquistava, ainda, o direito de recomeçar o jogo. Os “sortudos” eram invejados e – ao mesmo tempo – provocados a romperem a lógica principal do jogo e arriscarem jogadas cruzadas, de preferência com aqueles que ainda não tinham acumulado muitas fichas. Os lances arriscados aconteceram entre jogadores dispostos na mesma banca, mas em locais diferentes, não necessariamente à esquerda ou à direita. Tais lances foram bastante excitantes e, ao nosso ver, representaram o ápice da rifa, o momento de maior tensão e excitação. Eles almejavam ganhar muitas fichas para poderem rivalizar com outros que possuíam também uma boa quantidade delas. O que gerou a adoção dessa outra lógica durante o jogo foi o caráter deste de disputa, desafio e ostentação. Quem possuía muito, naquele momento, fazia questão de mostrar-se diante dos outros, a ponto de arriscar perder tudo. Presenciamos jogadores investirem 40, 50 e até mais fichas sem hesitar. Se a senha de entrada no jogo era a ficha e o desejo do participante, a saída não era fácil, devido às observações dos colegas de rodada. As acusações mais enfáticas feitas a um 213 jogador que estava ganhando e que resolvia sair eram ser medroso, fujão e covarde. Perdendo ou ganhando, a mestra cuidava com grande apuro para que o jogador não desistisse do jogo. A excitação, o clima de festa e de competição entre os participantes, era mantido com a provocação dos próprios jogadores e com o incentivo verbal da mestra. Todavia, nada parecia comparar-se à bajulação dela, ao servir aos jogadores, pessoalmente, doses de cachaça e tira- gostos. As jogadas cruzadas foram fundamentais para se manter o clima de tensão e excitação que sustentou o jogo por mais de três horas. Mas, para isso, a mestra contou com a colaboração dos campeões, veteranos na rifa e seus conhecidos há muito tempo. Além de não temerem jogadas arriscadas, eles excitavam os outros a continuarem no jogo e a fazerem apostas cruzadas e no circuito normal. Apesar disso, esses nem sempre eram os melhores ganhadores. A mestra nos contou que, certa vez em que realizou uma rifa, um desses campeões insistiu tanto em permanecer no jogo que chegou a perder todas as fichas que havia adquirido. No final, seu adversário ganhou a partida e tirou 35 latas de chouriço, que foi o maior prêmio ganho por um jogador, sozinho, em rifa feita por ela. Mas, nem diante de tamanha derrota, aquele jogador desistiu de participar das rifas. A importância do campeão na rifa de Mariquinha é indiscutível. Quando Paulo de Albino, o referido jogador, chegou à residência, o jogo já havia começado, mas a mestra fez questão de anunciar com entusiasmo a sua presença. Se a excitação já era grande, com a presença dele ficou ainda maior. A idéia geral que tivemos da rifa foi que cada tipo de jogada tem uma função. As jogadas seqüenciadas garantiram a permanência do jogo e produziram as condições ideais à realização de jogadas cruzadas. A disposição dos apostadores em círculo foi significativa, tanto por tornar o jogo mais excitante e competitivo como por possibilitar uma maior visibilidade dos participantes e de suas jogadas. As jogadas cruzadas, por sua vez, tornaram o jogo mais instigante e mais tenso, sem o que a rifa do chouriço não teria sido significada da mesma forma por todos os participantes, observadores e organizadores como tal. Ademais, a rifa do chouriço é uma ocasião para o reconhecimento social do ofício de mestra de chouriço. A mestra é detentora de uma habilidade pouco comum às mulheres e uma guardiã do segredo da feitura do doce, herança de seus antepassados. Ela fornece às novas mestras as regras para a interpretação dos valores da tradição. Como detentora da sabedoria, a mestra é uma espécie de “tradição em forma de pessoa”, ou um repositório da tradição (GIDDENS, 2002, p. 70), o que lhe dá competência e confiança, tanto em termos de ter a garantia de que faz o “melhor” chouriço da localidade como de ser lembrada pelos comensais ao provarem do doce. Sendo assim, os investimentos não são feitos em vão. Para Mariquinha, 214 a rifa – nos moldes em que costumava realizá-la – é sinônimo de riqueza e, sobretudo, de status social. Consciente disso, ela relatou que costuma deixar os amigos com vontade de provar do seu chouriço, fazendo-o apenas uma vez por ano. Por outro lado, os investimentos e o sucesso na rifa não são unilaterais. Com ela, os jogadores também podem multiplicar seu capital e, conseqüentemente, seu prestígio no evento e junto à comunidade. Para ser um campeão ou um “sortudo”, basta investir na acumulação de grande quantidade de fichas, fazendo jogadas arriscadas. É o que observa Mariquinha no relato a seguir: “O chouriço é assim: a pessoa pega o chouriço, aí vende, aí a pessoa banca. Aí, se você comprar, se você comprar... comprar dez ficha..., com aquelas dez fichas, você ganhou mais dez”. Referindo-se ao preço pelo qual cada lata de chouriço foi rifada no ano anterior, a mestra exemplifica como um ganhador chega a adquirir uma ou mais latas do doce. “Se você comprou aquelas dez fichas por R$ 3,00 (três reais), você já tirou outra lata de chouriço, porque uma lata de chouriço é R$ 3,00 (três reais). Por dez ficha você tira uma lata”. A partir da experiência descrita, não é nossa pretensão afirmar que as famílias realizam a rifa simplesmente por pura diversão, sem se importar com o lucro. Contudo, a dimensão econômica sozinha não explica as significações atribuídas à rifa do chouriço, pelo menos nas circunstâncias em que hoje ela é realizada na região do Seridó: há algo a mais que observamos na rifa descrita e que, possivelmente, acontece em outras experiências dessa natureza117. Apesar dos aspectos utilitários, o desejo de estar junto, confraternizar, excitar-se, brincar e buscar prazer é a motivação maior do jogo. Mesmo o dinheiro sendo um elemento de acesso ao jogo, não é ele o mais importante, mas o que acontece no evento. Entre amigos, o doce é objeto de disputa e de comunhão. Fazendo uma comparação com a briga de galo balinesa, analisada por Geertz (1989), é possível dizermos que, quanto mais dinheiro e, sobretudo, mais coragem de arriscar-se, mais excitação, prazer, jogo. Assim, o caráter de sociabilidade propiciado pela rifa do chouriço se evidencia: há proeminência da lógica relacional, em detrimento da econômica. 117 Registramos relatos de sertanejos que fazem referência à importância desse acontecimento, principalmente para a vida social dos sitiantes e para se fazer vizinhança. Em todos os discursos, a dimensão de sociabilidade parece revelar-se como sendo mais relevante do que o aspecto econômico. Participamos também de rifa de chouriço na comunidade Boa Vista, em Parelhas. 215 4. 3 UMA LEITURA DA CHOURIÇADA Em resumo, a etnografia do chouriço revela um sistema simbólico que anuncia como acontece a transformação de uma substância natural (o sangue) em um alimento cultural (um doce), um estilo alimentar e a divisão e organização do trabalho doméstico na sociedade sertaneja118. Contudo, é importante frisar que as chouriçadas realizadas nas residências de Maria de João Melo e de Mariquinha de Lalá apresentam semelhanças e particularidades. Ambas são experiências singulares, nas quais os produtores e os participantes têm interesses diversos. A despeito de suas especificidades, essas festas apresentam diversos elementos que configuram um ritual, conforme a noção formulada por Segalen (2002). Nelas, há: uma participação coletiva; o uso de símbolos reconhecidos pela coletividade; um sistema de linguagem; comportamentos específicos; a utilização de códigos e de fases recorrentes no abate do porco, na preparação e no cozimento do doce; e normas e práticas que orientam os comportamentos alimentares. A festa pode durar um dia inteiro ou uma noite, ou estender-se por dois dias, quando acontece a rifa do chouriço. É um tempo ideal para o trabalho solidário e a convivência social. Como já assinalamos no primeiro capítulo, a festa pode ser organizada para comemorar aniversários, casamentos, batizados, boas colheitas, o Natal, a passagem de ano, visitas de parentes que residem distante e outras ocasiões especiais. Homens e mulheres assumem papéis sociais distintos no ritual. Normalmente, o abate do porco, o trato da carne crua e a mexida do tacho são tarefas reservadas aos homens; as mulheres transformam a carne e o sangue em comida. O chouriço marca uma oposição entre homem e mulher e, ao mesmo tempo, uma complementaridade entre os gêneros. É preciso a cooperação de ambos os sexos na execução das tarefas, para que aconteça a transformação do cru no cozido. Apesar de a participação de todos ser imprescindível para a eficácia da chouriçada, a mulher desempenha um papel fundamental na multiplicação do sangue em comida assim como na distribuição e na comercialização do doce entre os membros da família e da vizinhança. Verificamos que, apesar das mudanças sociais, há, na chouriçada, a permanência de práticas, técnicas e normas que revelam alguns traços de uma sociedade tradicional e agropastoril. Um exemplo disso é o fato de o espaço da cozinha ainda ser reservado às mulheres e o da rua – ou de fora – aos homens. 118 Vale registrar que, mesmo se tratando de níveis diferentes, embora inter-relacionados, desenvolvemos um esforço no sentido de considerar o simbólico e o social em conjunto, por entendermos que um não existe sem o outro. 216 Entretanto, isso não significa dizer que o ritual, por conter uma série de atos formalizados e com uma forte dimensão simbólica, seja considerado acontecimento estático e fixado num passado tradicional e nostálgico. Ao contrário, pudemos perceber que ele tem uma plasticidade, ou melhor, a capacidade polissêmica de conviver com a dinâmica e a mudança social e a adaptar-se ao novo (SEGALEN, 2002, p. 31). Por meio desse rito, o passado pode ser vivido no presente de maneira singular; isso porque o processo de constante (re)significação acontece mesmo o rito se caracterizando pela utilização de diversos elementos, um sistema de linguagem, de “comportamentos específicos e por signos emblemáticos cujo sentido codificado constitui um dos bens comuns”. Por o ritual estar inserido num contexto cultural dinâmico, algumas mudanças foram observadas, ao compararem-se as experiências vividas então com as dos relatos de memória de algumas mestras e de outros participantes. Como já assinalamos, muito do que foi observado na festa da matança de porco de Maria de João Melo constatamos na residência de Mariquinha de Lalá. Contudo, evidenciamos fatos que, em uma das duas experiências, ou não estavam presentes ou apareceram de forma pouco visível. Na segunda experiência, destacou-se a presença da mulher, de forma mais representativa, no controle da comercialização dos porcos e do chouriço, possíveis incompatibilidades entre estados fisiológicos (menstruação) e estados sociais (cozinha), algumas mudanças no modo de feitura do doce e a permanência da rifa do chouriço como uma forma tradicional de venda dessa iguaria. Quanto à primeira questão, esclarecemos que, nos capítulos anteriores, já mostramos o papel da mulher no processo de criação de porco e as mudanças que vêm ocorrendo nas últimas décadas. A problemática entre sangue menstrual e cozinha será discutida com mais profundidade no próximo capítulo. Em relação às mudanças nas técnicas de feitura do doce, observamos o seguinte: o acesso a determinadas tecnologias tem impulsionado mudanças em algumas técnicas tradicionais empregadas no preparo do doce e a diminuição das tarefas próprias da atividade. A compra da castanha já assada e descascada, o congelamento do sangue, o uso do liquidificador no processamento deste e de outros ingredientes e temperos são algumas das mudanças surgidas nas últimas décadas. O congelamento do sangue é uma das mais sintomáticas. As opiniões se dividem quando à alteração do sabor e da qualidade do doce devido às interferências propiciadas pela modernidade. As regras da vigilância sanitária e do mercado interferem na estrutura e no tempo da festa: os abates somente podem ser realizados nos matadouros públicos e em dias definidos, conforme a disponibilidade dos abatedouros e dos 217 marchantes. Em alguns municípios, o abate dos suínos acontece, com certa regularidade, no meio da semana; assim, a realização da chouriçada no fim de semana, como antigamente, fica comprometida e sujeita a acontecer sem a matança de porco no mesmo dia. Por outro lado, a rifa do chouriço continua sendo feita em fins de semana ou em dias santos e feridos, momentos em que é possível aglomerar um maior número de pessoas disponíveis para a realização do evento. Apesar das mudanças, a chouriçada é um acontecimento familiar em vigor no Seridó, um momento de abundância, ostentação, comunhão, de obtenção de prestígio, de construção de identidades coletivas e de distinção social. É uma ocasião para os organizadores da festa mostrarem a “força da família”, reunindo seus membros mais afastados, e de atualizarem o seu poder econômico e sua influência local, por meio de gastos com alimentação e de gestos de bondade. É preciso retribuir o esforço de cada um, distribuindo com generosidade as partes do animal e o doce. A excepcional fartura que ocorre durante a festa e se prolonga com a distribuição do doce se opõe à economia cotidiana (não devemos esquecer que o evento acontece numa região do semi-árido e que existem problemas crônicos de abastecimento de água e de comida em diversas áreas). É nesse sentido que, como uma forma lúdica de sociação (SIMMEL, 2006; PEREZ, 2002), a festa da partilha do porco pode também ser lida como um grande potlatch (MAUSS, 2003), durante a qual comidas (carne de porco e chouriço), favores, gentilezas, agrados e outros bens materiais e simbólicos são trocados. Dessas experiências compartilhadas, que correspondem a práticas normatizadas – em que há uma adesão simbólica a bens identitários, como, por exemplo, o porco, a carne, o sangue, o “comer de porco”, o fogo, o arrasto, o torrado, o chouriço –, os participantes constroem interpretações de acordo com aquelas que estão instituídas ou diferentes delas. Isso é possível porque não são essas experiências em si mesmas que criam os sentidos para os sujeitos, como muito bem observou Lévi-Strauss (2003) a respeito do que pensava Durkheim (1989). Ao contrário, estes últimos, muitas vezes, sabem que significados podem dar à experiência em cada situação particular. Eles sabem que, por meio do ritual, tanto podem dar um sentido essencial de ordenamento ao caos e às acidentalidades do mundo social e individual como abrir brechas para o inesperado, para a ruptura. Por meio dele, os seridoenses buscam construir e reafirmar um sentimento de pertencimento a um grupo, a um lugar e a uma cultura, o que termina por possibilitar a construção de uma identidade coletiva, porque fortalece as relações familiares e de vizinhança e outras que são estabelecidas no contexto local. Essas festas e o chouriço fazem parte da memória e da identidade de famílias e de indivíduos (HALBWACHS, 1990; POLLAK, 1992; BAUMAN, 2005, 2003). 218 Ademais, por meio do rito do chouriço, os seridoenses resolvem, de forma consciente ou inconsciente, algumas questões primordiais e relevantes para a existência social, como o mal, o perigo, o tempo e as relações sociais, a saber: sublimam a idéia de violência que cometem contra os animais que criam no momento do abate; expurgam os vestígios de humanidade e de animalidade presentes na carne dos animais domésticos, a fim de torná-los objetos de consumo desanimalizado; tentam “dominar” a força da natureza, ao transformarem o sangue em doce; combinam o tempo coletivo e o tempo individual; solidificam ou interrompem as relações com os membros da família extensa; e ostentam sua riqueza. Na ocasião da festa, o sangue do porco se torna comestível. O alimento que dá a vida ao porco proporciona prazer aos homens. Por meio da festa, o sangue, que tem aspecto animalesco, é transformado num doce. Os esforços de uma mestra experiente e madura, de bons e confiáveis mexedores e ajudantes, a alquimia equilibrada de temperos e ingredientes e o calor do fogo doméstico confluem para essa tentativa demorada de dominar a força da natureza, expurgando as impurezas do sangue do porco e os sinais que identificam essa matéria com o animal. Sendo assim, compreendemos a chouriçada como um ato essencialmente cultural, em que a natureza – sangue – é superada e transformada em cultura – um doce (LÉVI-STRAUSS, 1997, 2004a; DOUGLAS, 1991; CONTRERAS, 2002). Quanto ao sistema alimentar, o ritual do chouriço ainda evidencia técnicas culinárias, regras de comestibilidade e de comensalidade de comidas julgadas doentias. Alguns desses pontos serão analisados mais profundamente nos próximos capítulos. Contudo, queremos pontuar aqui o papel simbólico e social do fogo doméstico na transmutação do sangue em comida e na “otimização” do consumo do chouriço. Como lembra Lévi-Strauss (2004a, p. 380) o fogo de cozinha é “normalmente encarregado de mediatizar a conjunção do produto cru com o consumidor humano, e por cuja operação um ser natural é, ao mesmo tempo, cozido e socializado”. Dito de outro modo, o cozimento (ou a culinária) intermedeia a relação entre o cru e o cozido, a natureza e a cultura. Na prática, as mestras sabem que o fogo tanto queima como purifica. Por meio do cozimento, elas podem transformar alimentos venenosos ou carregados em comidas apetitosas e menos perigosas119. Pela ação do fogo doméstico e, claro, de muitos outros elementos, os participantes da festa acreditam amenizar um pouco o “carrego” atribuído ao sangue do porco. Não é à toa que as mestras preferem usar fogo a lenha, em vez do fogo a gás. Para elas, o primeiro tem uma chama mais intensa e mais purificadora do que a do segundo, que, por sua 119 Como assinala Fernández-Arnesto (2004, p. 32), “o cozimento pode fazer funcionar uma magia ainda mais excitante ao tornar apetitosas coisas que sem ele seriam venenosas”. 219 vez, é mais agressivo e mais destruidor, mesmo queimando em pequenas chamas120. De qualquer forma, é preciso dominar o fogo por meio de sua alimentação, a lenha, de preferência sendo “caída”. Caso contrário, ele pode apenas destruir as impurezas do sangue, queimando-o e não o purificando, o que mostra que a força destruidora atribuída ao fogo é também ambígua: mesmo domesticado, ele conserva seu caráter perigoso: tanto destrói como renova. Isso acontece, segundo Perlis (1993, p. 279), “porque queimar é destruir, mas é, também, fertilizar; queimar é desfigurar, mas é também purificar”. O poder destruidor do fogo “[...] é mais do que uma mudança, é uma renovação”, como lembra Bachelard (1999, p. 25). Mas, para nós, o fogo doméstico não desempenha apenas funções predeterminadas nem ele sozinho é responsável por todo o processo de transformação do sangue em comida. Acreditamos que o fogo doméstico não tem apenas a função utilitária e simbólica de desfigurar e purificar o sangue de porco. Como propõe Bachelard (1999, p. 15), o fogo pode ser pensado como um ato socializador, garantindo os laços de solidariedade e comunhão entre indivíduos e sendo, portanto, “[...] muito mais um ser social do que um ser natural”. A intensa efervescência coletiva ao redor do fogo do chouriço possibilita o estar-junto e ameniza os efeitos perigosos do sangue e de outros ingredientes. Não seria exagero dizer que o “bailado” realizado por José Bento com a palheta no tacho e a movimentação dos participantes à volta desse utensílio doméstico não permitiram tão-somente a manutenção da vitalidade do sangue, mas também a celebração e a comunhão da vida intensamente. Seja por queimar, por purificar, seja por socializar, a lógica associada ao fogo é que ele transforma a morte em vida. As festas do fogo eram célebres na Idade Média e universalmente difundidas entre povos primitivos e agropastoris. Mauss (2003) lembra a importância social do fogo nas casas (kaskim) dos esquimós: o fogo é colocado no centro da casa e ao seu redor acontecem as reuniões e as cerimônias. Lévi-Strauss (2004a), brilhantemente, mostra o papel do fogo na passagem da natureza à cultura quando analisa as origens dele em mitos de povos ditos primitivos. E, enquanto Frazer (1982) em O ramo do ouro estudou as mentalidades primitivas sobre a noção da função do fogo, Bachelard (1991) estuda as mentalidades modernas a respeito desse fenômeno. Marcado pela excepcionalidade, o dia de feitura do chouriço destoa dos outros: efetivamente, a carne de porco e o chouriço estão praticamente ausentes do cardápio cotidiano do sertanejo. O perigo que envolve a transformação do animal doméstico em comida persiste após o cozimento, pois a carne e o doce continuam sendo pensados como carregados. A 120 Não encontramos registros de mestras que cozinhassem o chouriço em fogo a gás. 220 proibição alimentar marca a entrada do animal na cultura. Apesar dela, no momento da festa, muitas pessoas a quem está interditado o consumo dessas comidas ousam transgredir as normas e chegam a prová-las. A energia efêmera da coletividade – representada por parentes e amigos – em clima festivo favorece a prova de algo proibido e a experiência de viver temporariamente no espaço da liminaridade. Isso acontece porque, como já dissemos, a coletividade favorece certa “segurança ontológica” ao comensal. Presenciamos pessoas que anteriormente haviam nos dito que não comiam esses alimentos, em virtude de estarem acometidas de alguma doença, ingerindo-as, sem muitos subterfúgios. O chouriço apareceu como objeto dos atos transgressores com mais freqüência do que a carne. A raspagem do tacho nos pareceu ser o momento propício para se transgredirem normas estabelecidas, pois, além de o comensal estar experimentando sabores agradáveis ao seu paladar, ele saboreia um doce que expressa sua coletividade. Contudo, é importante lembrar que o interdito, mesmo como um veículo de controle social, tem um caráter ambíguo. Pois, como assinala Augras (1989, 60), o tabu sinaliza que toda regra pode ser rompida, mas, ao mesmo tempo, adverte sobre o perigo da transgressão. Sendo assim, este tipo de transgressão permitida revela que há uma defasagem entre o que se diz e o que se faz, mesmo quando se trata de uma atitude legitimada. Para essa autora, muitos escritos de antropologia social, porém, passam a idéia de que, onde existe a instituição do tabu, há apenas uma atitude possível: “obedecer-se e curvar-se aos imperativos sociais”. É importante não esquecermos que as proibições são integradas e vivenciadas de forma particular por cada cultura. Mas, se o contexto e o tempo da festa são favoráveis à reafirmação ou à transgressão de normas instituídas, eles também contribuem para a interiorização de outras normas, como, por exemplo, as dietéticas e as higiênico-sanitárias, que vêm favorecendo significativamente as mudanças nos comportamentos alimentares. Apesar de o chouriço apresentar-se como uma comida com a qual os sertanejos buscam construir uma identidade cultural, ele é julgado um doce cuja comestibilidade sofre restrições. Compreender como esse doce é transformado em uma “comida carregada” e, como tal, o lugar que ele ocupa no estilo alimentar sertanejo será o objetivo principal do capítulo a seguir. 221 5 A “CIÊNCIA” DO CHOURIÇO “Terezinha é uma mestra do chouriço. Faz gosto você comer um chouriço dela. Ela deixa o chouriço bem cozinhado. Ele fica bem pretinho, que você não nota de maneira nenhuma o sangue”. (Alcindino Gabriel) Aqui, procuraremos compreender a posição que o chouriço ocupa no estilo alimentar seridoense, já que é uma comida feita à base de sangue de porco, uma “matéria” não- comestível quando crua. O sangue ocupa um lugar central na alimentação. Ele aparece como uma não-comida e revela proibições e transgressões associadas às comidas carregadas. Quando é usado no chouriço, torna esse doce carregado, por conter as impurezas do porco. O estudo do uso do sangue na culinária evidencia, ainda, questões concernentes às concepções de vida e de morte, uma vez que o sangue é julgado como a essência da vida. A partir do chouriço, perceberemos como se dá o consumo de outros alimentos na região. Para isso, analisaremos o simbolismo que orienta o comportamento alimentar: as preferências, as aversões, as técnicas culinárias e as práticas alimentares. Partiremos do pressuposto de que as práticas ambivalentes (em relação as quais há aceitação e rejeição) associadas ao chouriço são construídas, principalmente, a partir da noção de carrego e por esse doce ser elaborado com sangue. Mostraremos que a interiorização, a legitimação e a aplicação de normas sociais às práticas alimentares nem sempre estão orientadas apenas por questões identitárias, mas também por discursos dietéticos e ético-morais. Os discursos dietéticos, entre estes os proferidos, direta ou indiretamente, pelos profissionais de saúde e pela indústria alimentícia, têm contribuído para o rompimento de normas e para a institucionalização de novos comportamentos alimentares. A idéia central postulada nesses discursos restringe os excessos quanto ao consumo de gorduras e de doces. Os discursos ético-morais colocam em xeque a questão da violência cometida pelos humanos contra os animais criados e a da ingestão do sangue, como a substância da vida, por excelência. Assim, o consumo de alimentos que os seridoenses julgam conter o carrego, como a carne de porco e o chouriço, é orientado pelas noções de saúde e doença, e de vida e morte, pelas dimensões do gosto ou desgosto e do prazer ou desprazer individual bem como pelas concepções sobre as espécies comestíveis. 222 Num primeiro momento, discutiremos sobre o papel do sangue na alimentação e a relação entre cozinha e sangue menstrual, tomando por base o chouriço. Procuraremos, ainda, compreender como é articulada, na prática, a lógica que orienta a construção e a legitimação da noção de carrego e o consumo de comidas carregadas e descarregadas, fortes e fracas. Em seguida, mostraremos por que o chouriço é julgado um doce carregado. 5. 1 O SANGUE NA ALIMENTAÇÃO Com base no chouriço, poderemos compreender os cuidados que são reservados ao trato com o sangue e como essa substância se torna comestível no Seridó. Poderemos também compreender os usos culinários do sangue nessa região. O simbolismo construído a respeito da essência da vida anuncia que o contato com ela e o consumo requerem cuidados especiais e estão sempre rodeados de tabus, interditos, precauções, restrições e aversões. Questões religiosas, simbólicas, morais e estéticas são evidenciadas na análise do uso do sangue nessa sociedade. Várias culturas usam o sangue como comida. Nas sociedades tradicionais, ele é revestido de atributos sagrados e, muitas vezes, é utilizado nos ritos sacrificais. Os rituais de sangue permitiam uma comunhão com forças mais profundas da vida. Muitos seres humanos já foram sacrificados para aplacar a ira dos deuses. Como símbolo polissêmico, a imagem do sangue pode estar vinculada às idéia de vida e morte, impureza, sexualidade, violência, ruptura e pecado, sendo ele evocado em circunstâncias históricas, religiosas, e até literárias. No sistema de cores do Ocidente cristão, a cor vermelha do sangue tem uma potencialidade simbólica e representa o martírio de Cristo e a redenção da humanidade (MACEDO, 2003). 5. 1. 1 A fonte da vida Na religião hebraica, o sangue é concebido como fonte de vida e jamais pode ser tocado, exceto em cerimônias sagradas nas quais estejam envolvidos sacrifícios. Nesse sentido, não comer o sangue é uma forma de preservar a vida. Quando é usado em sacrifício, deve ser de animais puros; e, como vimos anteriormente, o porco é classificado como um animal impuro. A proscrição da Lei de Moisés a respeito do consumo do porco há muito foi abandonada pelo cristianismo (VIALLES, 1987), no entanto a proibição do sangue se mantém. Segundo Soler (1998, p. 90), “a proibição do sangue é uma das mais fortes do 223 judaísmo. Ainda hoje, para que uma carne seja conforme a Lei [ao nosso ver, não apenas a judaica], é preciso que dela tenha sido extraída a mínima gota de sangue”. Além do mais, de acordo com as crenças israelitas todas as secreções corporais, como sangue, pus, saliva, esperma, são poluentes e, portanto, perigosas. Nessa perspectiva, o contato com o sangue e/ou o consumo dele são muito “perigosos”, uma vez que podem pôr em risco a integridade social e individual, constituindo um exemplo da relação entre a estrutura social e a idéia de impureza (DOUGLAS, 1991; VIALLES, 1987). Certamente, as prescrições hebraicas têm alguma influência nas atitudes comportamentais em relação ao sangue em muitas culturas, mas não são responsáveis sozinhas por essas atitudes, pois muitos povos ainda utilizam o sangue em sua alimentação, seja na forma in natura, cozida, assada, coalhada, aferventada. No abate dos animais comestíveis é o sangue que mais perturba os humanos, pois ele remete à imagem da vida humana. O ritual da sangria é uma exigência em muitas sociedades, mas nem assim o consumo dessa “matéria” animal é permitido em todas elas. Segundo Vialles (1987), enquanto em umas o sangue é desperdiçado, em outras ele é recolhido para uso alimentar, industrial, religioso e/ou para outros fins. Na maioria dos abates estudados pela autora, o sangue era desperdiçado nos esgotos, sendo transmutado e descolorado por meio da água. Quanto ao sangue do porco, os usos mais freqüentes ocorreram na alimentação e na indústria. Fabre-Vassas (1994) observa que o porco é um animal, de fato, singular, pois são praticamente os cristãos os povos que comem o sangue dele, o que termina contribuindo ainda mais para dividir os cristãos, mulçumanos e judeus. O receio de tocar ou comer o sangue, ou melhor, o outro – mesmo sendo animal criado para o abate – não se apresenta como um novo enigma presente nas sociedades mais secularizadas. Ele perdura em muitas sociedades antigas, e parece-nos, assim como a Douglas (1991, p. 144), que não pode ser compreendido somente por questões higiênicas, como propalam muitos teóricos do campo da saúde e da epidemiologia; há outros aspectos de ordem simbólica que precisam ser investigados. Mesmo sem pretensão de afirmar que as potencialidades simbólicas do sangue só podem ser compreendidas pela dimensão hierofânica, acreditamos que essa dimensão não pode ser desprezada numa análise simbólica, pois o consumo ou não do sangue é motivado, sobretudo, por questões religiosas e ético- morais. Parece-nos que a recorrência do consumo não é mais expressiva em sociedades tradicionais e pouco secularizadas – nas quais, normalmente, o sangue é revestido de atributos sagrados e, muitas vezes, é transformando em objeto de culto –, mas está presente nas sociedades contemporâneas, seja porque os sujeitos estão menos familiarizados com o 224 processo de criação e de abate dos animais domésticos seja porque encaram a morte destes como cruel e inadmissível. Mesmo tratando-se de “novas” significações, é importante lembrar que elas podem estar edificadas num simbolismo anterior. 5. 1. 1. 1 Os cuidados com o sangue No Seridó, o trato com o sangue de animais domésticos e a utilização deste na culinária só são permitidos mediante o cumprimento de normas prescritas e de práticas culinárias específicas. Primeiro, a retirada do sangue é uma tarefa reservada a um profissional especializado, e a transformação em alimento à(ao) cozinheira(o). Em segundo lugar, o sangue cru é incomestível. A idéia é que ele representa a própria vida e, por isso, não deve ser ingerido, em hipótese alguma. Para tornar-se comida, ele precisa perder seu aspecto vital, o que acontece quando ele é aferventado para, depois, ser cozido, ou quando é cozinhado por longas horas, como acontece no chouriço. As regras se tornam mais rígidas e as advertências mais enfáticas quando está em jogo o sangue do porco. Mas, antes de discutirmos sobre as formas de uso culinário do sangue, registraremos os cuidados apregoados para o trato com essa substância, principalmente no momento do abate dos animais. O exemplo em discussão é o do porco: o manejo do seu sangue e também de sua carne geralmente requer cuidados especiais, devido ao estatuto específico e ambíguo desse animal doméstico, um fato já observado em outras culturas, por autores como Douglas (1991), Fabre-Vassas (1994), Leach (1989), Millet (1995), Rousseau (2005). Coincidência ou não, registramos apenas um marchante como mestre de chouriço. Em geral, esse profissional não lida diretamente com o sangue, com exceção do momento da sangria, quando, mesmo esquivando-se, ele toca no líquido. José Ernano Dantas nos contou que é muito perigoso tocar no sangue, “porque ele é quente. Ele é tão quente que vem fumaçando e, por isso, o marchante tem receio de adoecer com epilepsia. E é por isso que os marchantes retiram as crianças de perto”. Ainda segundo o marchante, “o sangue puro, ele vem com toda reima, porque ele reima tudo. Ele tem muitos micróbios”. Não é à toa que, quando uma mestra solicita a um marchante que apare o sangue do porco, ele transfere essa tarefa para um de seus ajudantes. E quem recebe a incumbência precisa estar em condições “corporais” ideais para acolher em “suas mãos” a essência da vida. 225 O marchante José Martiliano de Oliveira, de São Bento do Trairi, adverte que “é preciso a pessoa ter uma mão boa para aparar o sangue, senão ele vira água, e não talha121. É preciso ele tá com o pensamento bom”. Essa idéia foi referendada por outros seridoenses. Quando o sangue do porco não vai ser aproveitado no chouriço, é desperdiçado; ninguém o toca: ele escorre no chão e logo é diluído na água, que é jogada para desmanchar o aspecto de vida que há nele. Na maioria dos abates estudados por Vialles (1987), o sangue foi desperdiçado nos esgotos, sendo transmutado e descolorado por meio da água. Para essa autora, a água é o antídoto do sangue; ela pode sempre diluí-lo. Ela permite que a condição de líquido da vida do sangue se dilua nos esgotos. Coincidência ou não, no Seridó os abatedouros estão localizados sempre próximo aos cursos dos rios ou dos esgotos domésticos. Terezinha Dantas da Silva, que costuma receber doações de sangue de marchantes e de criadoras de porco para feitura do chouriço, observa o desperdício dessa substância, inclusive no picado: “Quando ninguém quer, eles jogam no mato. No picado que eles vendem, não vem o sangue. Eles jogam só se o dono do porco quiser. É, se o dono do porco quiser, aí manda ele ajuntar”. Os discursos evidenciam que os cuidados são maiores quando o sangue é de porco. José Martiliano de Oliveira assinala que o “sangue do porco é muito complicado, porque ele é muito ofensivo”. A mestra Terezinha tem receio de pegar um sangue vindo de qualquer pessoa: “Eu só gosto de pegar aquele sangue de pessoas que conheço. Eu é que vou lá e pergunto, aí eles dizem a mim: ‘Terezinha eu vou matar um porco de fulano’”. Ela procura escolher o sangue melhor e mais sadio para garantir a feitura de um bom chouriço: “Eu tenho medo, eu tenho medo, pode ser doente. Tem aquelas pessoas que eu sei. Quem cria porco e é sadio sempre mais é Doda de Chiquinho de Maria Benta122 e os ‘meninos’ de Neném de Cesário”. Talvez por medo da fúria da natureza expressa no sangue e em sua quentura e vivacidade, os homens se esquivam tanto de lidar com ele. O contato com essa matéria dá-se em situações estritamente necessárias. Quando um marchante não tem um ajudante, é obrigado a aferventar o sangue do porco ou da criação para ser comercializado e utilizado na feitura de alguns pratos à base de sangue. Somente quando o abate é realizado na residência da criadora, essa tarefa cabe a ela. O traslado do sangue no estado natural quase sempre só ocorre quando essa “matéria” vai ser usado na feitura do chouriço. Embora tenhamos 121 Nesse caso, o marchante está se referindo ao sangue usado no picado, tanto de porco como de criação, que precisa coagular, para depois ser aferventado. O mesmo pode ocorrer no caso do sangue para o chouriço que não será usado no mesmo dia da matança. É comum as mestras receberem o sangue solicitado a um marchante conhecido já coagulado, uma prova de que ele não costuma tocar no sangue, nem para esfriá-lo. 122 Maria das Vitórias Dantas, criadora de porco de Carnaúba dos Dantas, uma das nossas interlocutoras. 226 encontrado a prática da comercialização do sangue em Acari em uma situação particular, na qual o sangue de um porco foi vendido por R$ 4,00 (quatro reais), nos outros municípios pesquisados, quando ele não é aparado para ser doado a uma mestra, é desperdiçado e jogado nos esgotos. Em alguns municípios, como em Jardim do Seridó, o sangue de porco somente é usado no chouriço. A despeito de essa substância não ter valor comercial, a mestra Alzenir Batista de Azevedo observa que é preciso gratificar um ajudante do marchante para ele aparar o sangue. O pagamento pode ser em dinheiro ou em chouriço. Fotografia 25: Mulheres preparando o chouriço 227 Fotografia 26: Aparo do sangue. De qualquer forma, como diz José Ernano Dantas, mexer, literalmente, com a essência da vida não é uma tarefa fácil. Não é por menos que é a mulher, que lida periodicamente com o sangue menstrual, quem normalmente recebe a incumbência de cuidar do sangue dos animais abatidos. Com algumas exceções, é ela quem o transforma e o multiplica em comida por meio de pratos variados (ver fotografia 25). E, quando é o homem quem lida culinariamente com o sangue, geralmente não é ele quem sangra o animal. João Moreira da Costa Neto, criador de porco, mestre de chouriço e cozinheiro famoso na redondeza do sítio Viração, em São José do Seridó, nos contou que não suporta olhar o porco sendo abatido. Mas é ele quem apara o sangue e o esfria para ser colocado no chouriço, como mostra a fotografia 26. O relato da mestra de Jardim do Seridó Maria Oliveira de Araújo reafirma esse tipo de ansiedade que ocorre no trato com o sangue: Era eu que aparava o sangue. Mas não olhava não. Que eu tenho medo, porque eles enterravam a faca até o tronco. Aí essa menina... ta escutando isso? Ela não gosta não. [a mestra referia-se a sua filha, uma moça, que estava presente durante a entrevista]. A gente quando vai aparar o sangue, a gente bota ... Aí a gente bota um pouco de água fria dentro da vasilha e uma esmagadinha de sal. Mas não é bom, porque atrapalha o sal do chouriço, 228 sabe? Só se a gente botar um pouquinho de nada. Aí bate aquele sangue até ele esfriar. Quando ele esfria, que não talha mais, a gente bota uma agüinha dentro pra ele não talhar. Porque ele é quente demais. Aí, a gente tira uma bucha que tem dentro. Aí pronto, ele fica ali. Enquanto ele não pára de não talhar, a gente não para de bater. É. Ou com uma colher de pau ou, lava a mão bem lavada, com a mão. Aí... às vezes sentia o sistema nervoso, sabe? Eu fui muito doente de nervo. É porque a gente sente dentro da gente uma gasturinha... que dói na gente. A gente se acostuma com muita coisa. O discurso anuncia que não fácil para as mulheres aparar o sangue para usá-lo no chouriço. Por mais que o ato seja dissimulado, não se esconde a problemática de se estar lidando com a essência da vida. Os cuidados demonstrados pela prática dos marchantes, de não tocarem no sangue, revelam que há certa incompatibilidade entre o ato de tirar a vida de um ser vivo e o de transformá-lo em comida. Normalmente, quem cozinha não participa do ritual do abate, pelo menos do processo de insensibilização. Observamos isso em todos os rituais que presenciamos. Apesar de ser normalmente a mestra ou um ajudante quem apara o sangue para ser usado na cozinha, o discurso acima evidencia riscos e constrangimentos vivenciados pelos humanos quanto a comerem um ser vivo, ou melhor, o outro, já que o sangue simboliza a vida. 5. 1. 2 Comidas de sangue Não obstante sua condição de fonte de vida, o sangue tem uma função social e simbólica na alimentação de muitos povos. Nas culturas alimentares, existem normas e práticas específicas para orientar o tratamento culinário e o uso do sangue como alimento. Isso parece óbvio, uma vez que, na condição de alimento, ele é também objeto de precauções, como ocorre com tudo que vai ser comido. Todavia, por expressar a vida, seu consumo parece ser feito com mais cuidados. No Seridó, isso não tem sido diferente: o que mais parece perturbar os seridoenses é pensar que, ao tocarem em sangue, estarão tocando na própria vida que ali é simbolizada e que, ao comê-lo, estarão incorporando-o. Não é por menos que, na grande maioria das comidas elaboradas com o sangue animal, essa substância aparece coagulada e/ou aferventada, sendo, assim, sua aparência de vida desfeita ou dissimulada. A despeito de o sangue em estado in natura ser usado como bebida por alguns povos, como os masai, os nuer, os surma, o uso mais recorrente dele ocorre para fabricação de embutidos, lingüiças, cozidos, papas e doces. Estes últimos aparecem em menores proporções do que os outros tipos. Apesar das variações na apresentação da comida, no modo de preparo 229 e nas formas de consumo, a maioria dessas comidas é feita acrescendo-se ao sangue especiarias e outros ingredientes. Em geral, nas receitas o sangue recebe o sal, e não o doce. O modo de preparo de cada um dos tipos de comida segue regras e técnicas culinárias específicas. As receitas variam de região para região, e a aparência de sangue, ou melhor, a coloração do alimento, varia de acordo com a preparação, o cozimento e, no caso dos embutidos, com o tipo e a grossura das tripas. Ao nosso ver, a maioria das técnicas culinárias empregadas ajuda a disfarçar a aparência do sangue. Este é também recolhido e usado na indústria como corante, para a fabricação de alguns produtos, conforme observa Vialles (1987, p. 89). Antes de discutirmos sobre a função social e simbólica do sangue no estilo alimentar seridoense, registraremos, ligeiramente, alguns exemplos do uso dessa substância em algumas culturas. O hábito de beber o sangue animal em estado natural é encontrado em algumas sociedades. Lembra Crosby (1993) que era um costume dos cavaleiros mongóis beberem sangue de seus cavalos, principalmente nos tempos de maior fome. A prática da sangria do gado para engorda é encontrada entre os povos nuer, do Sudão, e entre os masai, sendo descrita, respectivamente, por Evans-Pritchard (1978) e por J. B. Orr e J. Gilks (apud FREYRE, 2002), além de ocorrer também entre outros povos nômades (mongóis) da Ásia central. A sangria, nesses casos, é feita extraindo-se o sangue do animal vivo, pela punção da jugular. Segundo Evans-Pritchard, entre os nuer o sangue é um suplemento alimentar, na estação seca, e um excelente energético para os homens, dando-lhes rapidez e força física. Embora a sangria seja usada para a alimentação humana, ela é realizada em benefício da vaca, garantindo sua engorda e a dos bezerros, a “cobertura”, e evita doenças. Embora os bois também sejam sangrados, o sangue da vaca é mais utilizado na culinária. Entre esses povos, as mulheres cuidam do sangue na culinária doméstica, fervendo-o para temperar mingau, e os homens o assam fora da cozinha, após ele estar coalhado. No período do inverno, ele é usado por meninos do kraal e por cães. Entre os povos da Etiópia conhecidos por surma, os homens bebem o sangue da vaca durante a luta típica do donga, como uma substância que lhes proporcionará força. Para esses povos, a vaca é símbolo de riqueza e nobreza, conforme observam Giansanti e Novaresio (2005). Certamente, é com base nesses e em outros exemplos encontrados na literatura sobre o consumo de sangue entre populações “tradicionais” que Fernández-Arnesto (2004) afirma que o consumo do sangue cru está para as sociedades nômades assim como o sangue cozido 230 está para as sociedades sedentárias. Estas consideram selvagem a atitude dos povos nômades de beberem o sangue de animais vivos. Enquanto uns preferem o sangue in natura ou como tempero para comida, outros o apreciam em embutidos, que variam em termos de composição de ingredientes, de modos de feitura e de comensalidade. Fernández-Armesto (2004), ao fazer menção às receitas mais antigas da cozinha cortesã encontradas na Mesopotâmia e que ainda sobrevivem, diz que o sangue já era usado no cozimento de carnes e de aves, formando uma espécie de cozido, que lembra um pouco a galinha à cabidela sertaneja. A maioria dos embutidos feitos na Europa e na América do Sul usa o sangue de porco, enquanto, em outras sociedades, a procedência animal dessa substância varia bastante. De qualquer forma, o sangue de porco está presente, na grande maioria das receitas encontradas no mundo, geralmente usado coalhado e/ou aferventado e combinado com sal. Poucas misturam o sangue com o doce, como mostram os dados do gráfico 2, abaixo, que apresenta uma relação de comidas de diversas culturas as quais usam o sangue em sua composição culinária. Denominação da comida Origem do sangue Doce e/ou salgado Tipos de comida Outras denominações País (região) Estado do sangue morcilla porco doce e salgado embutido ravena, sanguinaccio, morcela, chouriço, morcilla de burgo, rellena, moronga. Argentina, Espanha, México, Uruguai, Peru, Chile, Porto Rico, Colômbia coagulado sanguinaccio porco salgado embutido morcilla Itália coagulado blutwurst porco salgado embutido morcilla, flonz Alemanha e Áustria coagulado rotwurst porco salgado embutido schwarzwurst, topfwurst, blunzen. Austrália coagulado black pudding porco salgado embutido morcilla Reino Unido coagulado chouriço de sangue porco salgado embutido chorizo Portugal (Alentejo) Brasil líquido chouriço de sangue doce porco doce embutido Portugal (Vila Flor) líquido sangrecita porco ou gado salgado embutido morcilla Peru coagulado prieta porco salgado embutido morcilla Chile coagulado rellena porco, galinha ou uzez salgado embutido tuberia negra, morcilla Colômbia coagulado moronga porco salgado embutido rellena México coagulado 231 zhu xiê gão porco salgado pastel Taiwan coagulado morcela porco salgada embutido chouriço Portugal dinuguau porco salgada cozido Filipinas coagulado x~ue dòuf~u porco, pato, frango ou vaca salgado “queijo” tofu de sangue China coagulado coalhado de yak yak salgado sangue coalhado Tibet coagulado soondãe porco salgado embutido morcilla Coréia coagulado butifarra negra porco doce ou salgado embutido botifarra, chouriço ou lingüiça Catalunha coagulado sarrabulho porco, galinha ou peru doce e salgado guisado Portugal e Brasil líquido boudin porco salgado frito assado França cozido morcela doce porco doce embutido Portugal coagulado papas de moado porco doce papa creme Portugal (Figueira) líquido bolos de sangue porco salgado bolo Portugal (Figueira) cozido sangue de porco à moda de Valpaços porco doce doce cremoso Portugal (Valpaços) cozido sanguinaccio dolce porco doce creme Itália líquido sausage porco salgado embutido Inglaterra ? chouriço porco doce doce cremoso chourisco Brasil (Sertão do Nordeste) líquido chouriça porco salgado embutido Portugal cozido chouriça doce porco doce embutido Portugal (Trás-os- Monte e Vila Flor) líquido chouriça preta porco salgado embutido morcela Portugal líquido morcela de cozer porco salgado embutido escaldão Brasil (Portalegre) líquido morcela de assar porco salgado embutido Brasil (Portalegre) cozido fritada criação e porco salgado cozido frissura, fussura Brasil (Nordeste) cozido buchada criação salgado embutido Brasil (Nordeste) cozido picado criação e porco salgado guisado sarapatel Brasil (Nordeste) cozido galinha e pato à cabidela galináceo salgado torrado pato a tutucu, galinha ou pato ao molho pardo Brasil líquido Gráfico 2. Comidas feitas à base de sangue animal 232 A grande maioria das comidas referidas no gráfico são embutidos, nos quais, normalmente, o sangue é utilizado cozido ou aferventado. O uso do sangue liquefeito ocorre mais nos cremes e doces, e o aferventado nos embutidos. Praticamente, todos as comidas em forma de creme são doces, tal como acontece com o chouriço sertanejo. O embutido em forma de lingüiça, conhecido na Espanha e em outros países da América por morcilla, recebe designações diversas em outros países, como mostra a tabela acima. Na Ásia, diferentes povos elaboram embutidos com sangue coalhado, sendo a maioria deles mais apreciados como aperitivos. Em Portugal, há duas variedades de enchidos de sangue, que são as morcelas e os chouriços de sangue (também chamados de chouriças), muito populares em todo o país. Em algumas regiões, usa-se o termo “chouriço” e em outras “lingüiças”, que correspondem a modos diferentes de feitura do alimento. Alguns desses embutidos são produzidas e consumidos no Brasil, principalmente nas regiões Sul e Sudeste. A morcela doce aqui também recebe a designada de “butifarra”. No Nordeste brasileiro, praticamente não se produz esse tipo de enchido. Quando ele aparece, é importado de outras regiões. Todavia, há outras comidas que têm, em suas receitas, o sangue como ingrediente, a saber: o picado – ou sarapatel –, a panelada, a buchada, a fritada, a frissura, a galinha e o pato à cabidela – ou molho pardo. Conforme se pode verificar no glossário cada uma dessas comidas segue um receita particular, que, muitas vezes, varia de contexto para contexto. Excetuando-se a galinha e o pato à cabidela, todas elas são feitas com partes menos valorizadas simbólica e economicamente das carnes de bovinos (panelada), caprinos e ovinos (buchada, frissura, fritada, panelada, picado) e suínos (picado). Em geral, compõem esses pratos as seguintes partes: coração, fígado, mocotó, espinhaço, vísceras, cabeça, carne e sangue. A utilização deste último não é obrigatória: obedece a valores e padrões sociais e individuais. A fotografia 27 mostra o picado e a 28 a buchada e a panelada. Alguns desses pratos lembram comidas encontradas na culinária oriental introduzidas na Europa na Idade Média. Segundo Fernández-Armesto (2004), a culinária oriental está presente, ainda, em pratos ocidentais que misturam miúdos de porco, sangue, especiarias e outros temperos. Cascudo (2004) se refere a um guisado chamado de tomaculum encontrado na Roma imperial, feito com os mesmos ingredientes do picado encontrado no Nordeste. 233 Fotografia 27: Picado Fotografia 28: Buchada e panelada Dentre as comidas em cuja elaboração o sangue animal é combinado ao doce, estão, por exemplo: o chouriço doce de Arouca e o à moda da Ericeira; o chouriço de mel, característico das terras transmontanas, muito comum na região de Bragança e Vinhais; as morcelas doces das regiões de Trás-os-Monte e do Auto Douro; as morcelas de erva-doce à moda de Quinta; as papas de moado e os bolos de sangue da região de Figueira, todas elas encontradas em Portugal; o sanguinaccio dolce, uma guloseima tradicional italiana feita com sangue de porco, chocolate e especiarias, na qual hoje quase não é mais usado o sangue; o sarrabulho (que também pode ser salgado), mais encontrado no sul do Brasil; e o chouriço, doce fabricado mais particularmente no sertão do Nordeste brasileiro. Coincidentemente, as comidas doces são elaboradas com o sangue de porco123, com exceção do sarrabulho, que também pode ser feito de sangue de galinha ou de peru. O sangue é usado líquido em praticamente todas as comidas doces e também o é na galinha (ou pato) à cabidela e na morcela de cozer. Conforme veremos no próximo capítulo, a colocação do sangue cru e a qualificação de doce são dois elementos que contribuem imensamente para o comportamento alimentar em relação ao chouriço. As comidas feitas com sangue, seja salgadas seja doces, são servidas como prato principal, como acompanhamento, 123 A mestra Maria Oliveira, de Jardim do Seridó, e seu esposo nos disseram que se fazia chouriço também com sangue de peru e de carneiro. Disse ela: “Eu vou contar que já ouvi muito minha mãe falar que fazia com sangue de peru. Agora que é muito pouco. Porque um peru não tem muito sangue. Eu já comi feito de sangue de carneiro, mas num gostei. De sangue de carneiro. Porque quem fez foi uma prima da minha mãe. Aí deu uma lata. Aí eu fui comer, eu achei horrível: tinha um gosto parecia que queria ser podre. Eu ao gosto... Chouriço de peru, porque é a mesma coisa, agora, mas o cheiro... O peru eu conheço. Eu já criei peru e matei. É o mesmo cheiro do sangue de porco. É o mesmo cheiro do de porco. Agora, o de carneiro não é não. Eu não sei. É uma invenção pra aproveitar. Tem, tem até um sangue. Mas eu não dou valor a essas coisas não”. Raimundo Olimpo de Araújo, o marido da mestra, ao perceber nossa surpresa diante do fato, disse que não se tratava de um fantasia, “porque aquilo era o seguinte: fazia um chouriço de sangue de porco e fazia também de peru, num sabe? Do sangue de peru... devia ser a mesma coisa, os mesmos ingredientes. Eu nunca comi e nem vi fazer. Mas o povo fazia, num sabe? Pois a senhora pode levar o assunto pra qualquer uma pessoa que entende que...” 234 aperitivo ou guloseima. Assim, o chouriço é uma comida importante para que se percebam as relações entre natureza e cultura. Como observa Lévi-Strauss (2004a), a passagem do cru ao cozido é um dos momentos privilegiados dessas relações pelo que pode revelar de conteúdos simbólicos. 5. 1. 3 O sangue na culinária seridoense Conforme vimos, na região em estudo o sangue animal só é considerado alimento quando é cozido. Mas a familiaridade que uma parte dessa população tem com o abate dos animais não torna banal o ato de comer o sangue. Seu uso na culinária e seu consumo são restritos, e sua transformação em comida segue normas e técnicas rigorosas. Usa-se culinariamente, e com certa freqüência, o sangue de suínos, caprinos, ovinos, galináceos e, raramente, o de bovinos. O picado, a buchada, a panelada e a fritada são pratos em que o sangue é um ingrediente opcional. Nessas comidas, ele aparece, obrigatoriamente, bem aferventado, para só apresentar pouquíssimos vestígios de sangue. O cozimento breve é feito logo após o abate, uma vez que se apregoa que o sangue perece rapidamente. No Seridó, há apenas duas formas culinárias em que o sangue cru pode ser misturado a outros ingredientes: a galinha ou o pato à cabidela e o chouriço. Na feitura de ambos, o sangue é a “matéria” obrigatória. Ou, como nos disse Miguel Trindade Neto: “o sangue é a espécie do chouriço, é a matéria que vai ser feito o doce”. A diferença é que, no primeiro prato, para o sangue manter-se liquefeito lhe é acrescida uma porção de vinagre, que também serve para atenuar sua força e sua coloração vivificante. Já no segundo, ele é esfriado e recebe, no máximo, um pouquinho de água e, quando coagula, é liquidificado. Na galinha ou no pato à cabidela, o sangue é apenas um tempero a mais a ser colocado no “prato” quando ele já está quase pronto. O mesmo não acontece com o chouriço. Na feitura deste, o sangue “vivo”, além de ser a matéria principal, recebe outros ingredientes e temperos quando ainda se encontra em seu estado natural. Essa “naturalidade” com que se apresenta o sangue no chouriço tem relação com a forte rejeição a ele dentro e fora do contexto sertanejo. Anteriormente, assinalamos o tempo e as estratégias culinárias e sociais requeridas para o sangue tornar-se comida. Apesar de ser uma regra para as mestras mais exigentes o uso do sangue em estado líquido no chouriço, presenciamos algumas delas liquidificando o sangue coagulado. Aquelas que seguem as regras tradicionais de forma rígida afirmam que o sabor do chouriço altera-se quando é usado um sangue que foi submetido ao processo de liquefação. 235 Porém algo a mais singulariza o chouriço: nenhuma outra comida feita com o sangue animal, nessa região, é doce e precisa cozinhar tanto tempo quanto ele124. Além disso, ele é a única comida que combina sangue e doce, o que, em parte, contribui para que ele seja tanto mais aceito quanto mais rejeitado, se comparado aos outros pratos feitos com o sangue ou os que apresentam vestígios dele, como os de carne. No caso do consumo desta, percebe-se sua otimização em todos os sentidos, independentemente dos sinais de vida que, por ventura, estejam presentes. Há um uso acentuado do picado, em especial de criação e de buchadas e paneladas, as quais apresentam sinais de sangue, como o coração e o fígado125, mesmo após serem aferventadas. Ademais, os pratos derivados desses produtos são todos salgados. Essas escolhas terminam revelando que a comestibilidade do sangue continua sendo problemática no Seridó. Conforme Vialles (1987, p. 80), “cozinhar o sangue é uma coisa, consumir uma carne impregnada de sangue é uma outra; o bife sangrento não é sanguinolento”. O fato de o sangue animal ser familiar aos humanos não é suficiente para torná-la indiferente para os humanos. Ao contrário, todos alegam uma particular sensibilidade à vista dessa substância. Os seridoenses preferem o sangue de ovinos e caprinos; o consumo do sangue de suínos e de galináceos é bem mais restrito. De forma geral, eles preferem fazer a galinha ou o pato torrado à cabidela. No caso do sangue de porco, o uso é limitado ao chouriço e, às vezes, ao picado, sendo, neste último prato, um ingrediente opcional. Se, por um lado, o sangue é pouco utilizado na culinária, por outro ele tem virtudes especiais. Dependendo do animal de que derive, ele pode ter valoração positiva, em termos de comestibilidade, chegando a ser julgado como um alimento substancioso e de qualidades medicinais. Marlene Maria Oliveira Dantas mostra os benefícios dessa comida-remédio: “O sangue é muito forte. O de boi e de bode e o carneiro. Cura anemia com sangue de boi”. Também ressalta que o sangue de porco, mesmo sendo um alimento, não possui qualidades medicinais. “Agora o sangue de porco é um alimento, mas não serve de remédio. Usa-se no picado e no chouriço”. Por outro lado, o chouriço é indicado para a cura de anemia e, em situações extremadas, para tratar leucemia e outras doenças de origem sangüínea. As motivações para o uso do chouriço como uma comida-remédio quase nunca estão relacionadas a um poder curativo porventura associado ao sangue, mas sim ao uso das especiarias e da rapadura. Em 124 Nas pesquisas bibliográficas que já realizamos sobre o uso culinário do sangue, tanto no sertão nordestino como em outras sociedades, ainda não encontramos registros de outras comidas que utilizem um tempo tão longo em seu cozimento como o chouriço, com exceção dos embutidos que precisam ser curados por um certo tempo. Mesmo assim, trata-se de uma outra dinâmica culinária. 125 O fígado é mais apreciado quando é de bovinos. 236 qualquer situação, o sangue de porco continua sendo um alimento doentio, como adverte Marlene Maria: “O chouriço é bom pra anemia, porque ele tem muita mistura e, não porque ele tem sangue”. Mesmo que para Terezinha Maria Dantas ele não represente muitos ganhos para a saúde, ela sabe que há uma grande diferença entre o doce e a carne: “Eu mesmo não posso comer porco, porque me ofende, não sei por quê. Tenho úlcera. Eu não me sinto bem, não. Fica aquele enjôo, enquanto eu não vomito. O chouriço eu não tem nada não”. As posições ambivalentes expressas nos discursos acima, quanto aos benefícios ou prejuízos do sangue do porco à saúde dos comensais, mostram que, se, por um lado, a sua utilização no chouriço otimiza seu consumo, por outro ele pode tornar o doce mais carregado. Mesmo não sendo nossa preocupação nesta pesquisa dar conta do universo do chouriço no Nordeste brasileiro, sentimo-nos impulsionada a fazer algumas observações a respeito dele, a partir de dados empíricos e históricos que evidenciam especificidades no chouriço produzido nessa região e possíveis correlações entre esse doce e algumas guloseimas da doçaria européia. 5. 1. 4 As especificidades do chouriço Mesmo considerando-se o uso do sangue in natura na galinha ou no pato à cabidela, é no chouriço que ele é aplicado de forma mais expressiva em termos quantitativos e de freqüência, pelos menos no Seridó potiguar. Por outro lado, faz-se necessário observar as variações quanto ao uso do sangue nesse doce em outros contextos. Com base num levantamento realizado em outros estados nordestinos junto a mestras e comensais, percebemos que, na maioria das experiências de feitura do chouriço, o sangue não é usado liquefeito. No entanto no Rio Grande do Norte, na Paraíba e em algumas áreas do Ceará e de Pernambuco que se limitam com os dois primeiros estados, ele é usado, com maior freqüência, liquefeito. No Maranhão, no Piauí e em regiões do Ceará e de Pernambuco, o sangue utilizado no doce é antes aferventado e, poucas vezes, coagulado. Apesar de a estrutura da comida ser praticamente a mesma em todas as experiências, o estado em que o sangue é colocado no doce faz bastante diferença nas lógicas que orientam as práticas concernentes ao seu cozimento e às formas de comestibilidade. Está posta uma variação básica: em uma experiência o sangue é cru e, na outra, é cozido. A partir do modo de preparo 237 do chouriço apresentado pela mestra piauiense Maria Marques da Silva, é possível ter-se uma idéia das especificidades do chouriço sertanejo126: O chouriço, a gente sangra aquele bicho e apara aquele sangue, aí bota para ferver, para escaldar aquele sangue na panela. O sangue é aferventado primeiro. Não se bota o sangue cru na panela, não. Bota a panela no fogo com água e quando a água tá fervendo a gente bota o sangue. Aí ele escalda e fica aquele paozão na panela. Aí quando a gente vê que ele está mesmo durinho, que a gente pega na mão ele esfarela, como sangue de criação, aí, ele escaldado, a gente chega da panela e bota numa bacia e deixa ele esfriar. Quando ele está frio, aí a senhora pode botar a mão e esmagalhar ele todindo, todinho que ele fica miudinho. Aí bota no fogo pra cozinhar na panela de ferro com a gordura e o doce, a açúcar, e tendo a castanha de caju. A gente assa aquelas castanhas e pisa bem pisadinho, pisa no pilão e bota dentro. Bota um pozinho de farinha, pouco, peneirada. As pessoas que quer botar bota a canela, a canela cheirosa, que a gente tempera, e a castanha de caju. Tendo coco, bota o leite, o coco da praia, bota o leite já apurado ou ele bem reladinho. Não bota cravinho, erva-doce, nem gengibre, não. É muito fácil da gente fazer, é muito fácil. Aí bota no fogo feito na trempe, na lenha. Aí a gente cozinha, cozinha, o tempo todo mexendo na panela, até quando apura aquela gordura. Quando ele tá apurando, que está chiando na panela, aquela gordura a gente mexe e fica rodando, rodando pra não queimar, pra não tostar. O sangue cozinha na gordura. Quando a gente vê que ele tá chiando ele tá bom. Ave Maria! comida boa é o chouriço! Agora não é muito tempo, não leva um dia, não e nem é muitas horas, pra fazer, pra cozinhar. Ele cozinha, cozinha que fica pretinho, quando ele tá frio na vasilha, aí, se a gente quiser, pode botar numas latas. Tem que ficar bem apurado, aí pode guardar de mês em mês. O tanto que a gente faz depende do sangue do porco. Eu fazia pra comer, mas dava também a meus vizinho. Como podemos verificar, as variações não estão circunscritas somente ao estado do sangue, que, nesse caso, é fervido ou escaldado: usa-se o açúcar, em vez da rapadura; há um uso moderado de especiarias e de temperos, como o leite de coco e a castanha; usa-se pouca farinha; a gordura é responsável por dar o ponto do doce, e não a rapadura; o doce não precisa cozinhar tantas horas, como normalmente acontece em algumas regiões. Quanto às especiarias, as mais recorrentes são a pimenta-do-reino e a canela. Ademais, como o sangue é a medida balizadora do doce, e não a rapadura, o rendimento é inferior ao do doce produzido, por exemplo, no Seridó. O tempo reduzido do cozimento pode ser justificado pela ação preliminar da fervura do sangue, como observa a mestra. Para se fazer um chouriço em sua região é preciso, antes de tudo, ferver o sangue. 126 Colhemos informações de receitas praticamente semelhantes a essa de outras mestras nordestinas e de outros interlocutores, como do cearense, residente em Natal, Antônio Cassiano Clarintino Bastos, natural de Tauá, que nos informou ser-lhe o doce muito familiar. 238 Ao comentarmos com algumas mestras cearenses, piauienses e maranhenses que, pelo menos no Rio Grande do Norte, na Paraíba e em Pernambuco, o chouriço é feito com o sangue no estado líquido e que é necessário cozinhá-lo mais de sete horas, elas ficaram surpresas. Não entenderam o porquê de tamanha demora na feitura de um doce, pois costumam cozinhá-lo por, no máximo, duas horas ou até ele “dar o ponto”. Não é à toa que, para Maria Marques, o chouriço, se comparado à carne, é julgado descarregado quando feito com o sangue de um animal macho: “Já o chouriço não é carregado, até mulher de resguardo pode comer. Porque eu sempre fazia de porco macho”. Vale salientar que, para as outras mestras “nordestinas”, o chouriço tem certo carrego, mesmo sendo doce. Se observamos especificidades quando ao modo de feitura e às normas que orientam o consumo do chouriço, no tocante às questões de sociabilidade as semelhanças são muitas. Em todos os relatos, ficou evidenciado que, em torno da festa da matança de porco ou somente da feitura do chouriço, existe uma rede de sociabilidade envolvendo a família e a vizinhança. O chouriço é uma comida que pode ser repartida, compartilhada e distribuída. Na condição de doce, ele se apresenta como um símbolo bastante apreciado, como anuncia Maria Marques, no relato descrito há pouco. O relato da mestra ainda revela que o curto tempo de cozimento do chouriço em algumas regiões tem relação direta com o fato de o sangue ser usado pré-cozido. Por isso vale a pena chamar a atenção aqui para a preocupação da mestra piauiense quanto ao uso do sangue. Durante nossa conversa, Maria Marques fez questão de frisar que o sangue não pode ser usado cru, mas cozido, e que somente pode ser cozinhado, ou melhor, torrado na gordura. O curioso é que, nas culturas que usam o sangue tradicionalmente na culinária, há restrições ao uso dessa matéria em estado líquido. Alguns países da União Européia, por medida de segurança alimentar, vêm proibindo o uso culinário do sangue líquido. As restrições têm atingido o sanguinaccio dolce produzido na Itália: hoje sua receita praticamente não contém mais o sangue de porco. Quanto às papas de moado e aos bolos de sangue, verificamos que são doces pouco produzidos na culinária portuguesa, aparecendo apenas nos registros da região de Figueira127. Até o momento, o Brasil ainda não dispõe de regulamentação proibindo o uso do sangue animal em qualquer estado, ou com advertência a respeito disso. O que há, como já foi 127 Por dificuldade de acesso a bibliografia sobre essa temática, não podemos precisar a interferência de restrições dessa natureza no uso do sangue líquido na culinária portuguesa. Além do mais, essa não é uma preocupação nossa nesta tese. O que temos são escritos que tratam do uso do sangue em outras culturas e do imaginário construído a respeito dessa substância, como as obras de Rousseau (2005) e de Vialles (1987); todavia essas obras não trazem essa discussão. 239 observado, é a exigência do procedimento da sangria no abate dos animais para consumo. Por outro lado, pelo menos no Seridó, o uso do sangue cru, e até cozido, é também problemático. Cada vez mais, ele vem sendo excluído de pratos como o picado, a buchada, a fritada e a panelada, nos quais, tradicionalmente, era um dos elementos constituintes. Sua retirada estratégica desses pratos, por parte das “cozinheiras”, parece ocorrer para torná-los mais comestíveis. Pudemos perceber que a ausência do sangue é consentida pelos comensais, que, normalmente, não se manifestam contrários à atitude das cozinheiras. Enquanto, nessas comidas, o sangue aparece como um pedaço de “carne” dispensável, no chouriço sua presença é irreduzível. Apesar de o modo e do tempo de cozimento terem grande eficácia no expurgo de animalidade simbolizada no sangue, para muitos comensais os vestígios dessa substância nem sempre se dissipam no ar. Outros elementos são requeridos na tarefa arriscada, além do fogo e da ação da coletividade, como o sabor doce da rapadura ou do açúcar, o aroma e o gosto estimulante e picante das especiarias. Quanto às semelhanças entre o chouriço sertanejo e os doces europeus, é importante fazermos algumas observações. Estranhamos a precipitação de Cascudo (1962; 2004, p. 566- 7) ao correlacionar o chouriço sertanejo à morcela portuguesa: “O chouriço brasileiro é a morcela portuguesa sem a tripa envolvedora e defensiva. Fica uma massa negra, doce e picante, comida a colher com farinha seca”. Ele ainda argumenta que o chouriço é de “uma herança doméstica dos velhos pratos ancestrais” guardados pelas famílias que se instalaram, mais especificamente, no Nordeste brasileiro. “O chouriço participava desse patrimônio, comido às colheradas na época da ‘festa’, dezembro”. Ao nosso ver, são duas comidas diferentes: a primeira é um doce, e a segunda uma lingüiça. Mas as divergências não se restringem a esses aspectos: mesmo elas sendo qualificadas de comidas doces, os modos de preparo, cozimento e comensalidade das duas são totalmente distintos. O autor vai mais longe e, em tom irônico, lamenta as denominações singulares – para ele, “equivocadas” – que os brasileiros atribuíram às comidas de origem portuguesa: “O chouriço brasileiro padece da moléstia da sinonímia desordenada. Para todo o Nordeste e Norte significa o chouriço de sangue, sem carne alguma, com uma consistência de papa. É, pela feição e resultados específicos, o legítimo: Chouriço”128. 128 A receita do chouriço descrita por Cascudo (2004) apresenta algumas imprecisões empíricas em relação à grande maioria das experiências colhidas no sertão nordestino, em destaque as relacionadas à seqüência de colocação de temperos e ingredientes e ao tempo de cozimento. A receita descrita por ele foi extraída da obra de Augusto de Saint-Hillaire, intitulada “Viagem pelo Distrito dos Diamantes e Litoral do Brasil”. 240 Estranhamos a atitude, no mínimo, preconceituosa do autor, principalmente quando se refere à “inventividade” dos nordestinos e nortistas, pois ele se esqueceu de verificar que o chouriço sertanejo não tem similar nas regiões Sul e Sudeste do Brasil. Além do mais, o autor não reconhece a dinâmica social quando descreve as práticas alimentares como se estivessem situadas num Brasil tradicional, que se desenvolve entre os séculos XVI e XIX. Se o desejo do autor era tornar o chouriço um símbolo da extensão da cozinha européia – em especial, a portuguesa – no Nordeste brasileiro, por que não registrou as aproximações e as semelhanças entre o chouriço sertanejo e as papas de moado, ou até o sanguinaccio dolce italiano? Falta de conhecimento ou uma questão de preferência? Freyre (1997) apresenta um doce de chouriço considerado por Cascudo (2004) como uma variante pernambucana, no ritmo da casa-grande, mas que, na verdade, é de uma preparação semelhante à elaborada no Seridó potiguar e em outras regiões do Nordeste. Entre as comidas da culinária mundial em que se usa o sangue (de animais variados) e o doce, o sanguinaccio dolce129, o sangue de porco à moda de Valpaços e as papas de moado são as que mais se aproximam do chouriço sertanejo. As semelhanças dizem respeito mais especificamente à utilização do sangue de porco em estado líquido, ao modo de feitura e ao uso de temperos e ingredientes, que favorecem o expurgo do aroma e do sabor do sangue, em prol de um sabor diferenciado para o doce. Todas essas comidas apresentam um modo de cozimento em forma de creme ou de papa e são usadas como sobremesa, à exceção do chouriço, que pode ser saboreado em qualquer horário. Mesmo reconhecendo as semelhanças entre elas e o doce sertanejo, ao nosso ver, as papas de moado são mais significativas quanto às similitudes. O doce papas de moado é uma sobremesa elaborada à base de sangue de porco e especiarias e faz parte da tradicional doçaria conventual portuguesa. A estrutura do doce é praticamente igual à do chouriço sertanejo; a diferença é a composição e a especificidade dos ingredientes, que variam em quantidade e em tipos de região para região130. Recomenda-se que o doce seja sempre feito num tacho de metal, para evitar que ele queime sem cozinhar. Isso também acontece com o chouriço. O papas de moado pode ser mexido com colher de pau e com o auxílio de uma pequena pá de ferro, o que pode ter alguma relação com uma palheta encontrada no Seridó. O nome do doce no plural parece justificar-se pelo fato de ele ser feito em dois momentos. Primeiro faz-se uma papa com a farinha e, depois, outra com o restante 129 Para saber mais sobre o sanguinaccio dolce, consultar Sanguinaccio (2007). 130 Para ver a receita do doce papas de moado, consultar Sampaio (1997) e Papas (2005), no site . 241 dos temperos e ingredientes. São, assim, duas papas, que passam depois a ser cozidas juntas e, em seguida, distribuídas em vasilhas, rendendo diversas tigelas – ou melhor, papas. No momento, sentimo-nos impossibilitada de afirmar que houve influência das papas de moado na invenção do chouriço sertanejo. A ausência de dados históricos a respeito dessa questão, não nos permite dizer sequer se as papas de moado foram produzidas nos conventos brasileiros; muito menos os percursos do chouriço das cozinhas dos conventos para os terreiros de casas de fazenda, engenhos e/ou sítios. Se, de fato, isso aconteceu, percebemos, estudando o chouriço, que houve adaptações e significações importantes nesses percursos culinários. Mesmo evitando precipitações como as feitas por Cascudo (2004) quando relaciona o chouriço à morcela portuguesa, os dados a respeito das papas de moado anunciam acentuadas evidências com o doce em estudo. As semelhanças são perceptíveis em termos estruturais, tanto no modo de feitura como na composição de temperos e ingredientes. À primeira vista, a diferença está no tempo de cozimento e nas especificidades contextuais de seus elementos constitutivos. O tempo de cozimento das papas é mínimo, se comparado ao do chouriço. As variações nos ingredientes têm a ver com o uso das farinhas de trigo ou de mandioca, das amêndoas ou das castanhas de caju e de algumas especiarias. Além do mais, dispomos de parcas informações quanto às formas de consumo e de comensalidade das papas de moado e de outros derivados do sangue em Portugal. Supomos que, nesse país, as restrições ao consumo dessas comidas doces sejam bem mais amenas do que no sertão nordestino, uma vez que o porco não é concebido como impuro para todos os portugueses. Fogem à regra as populações judias mais ortodoxas e as muçulmanas residentes nesse país, que percebem o porco como um animal marginal. Mesmo considerando-se as similitudes entre o chouriço produzido no Seridó e em outras regiões do Rio Grande do Norte, na Paraíba, no Ceará e em Pernambuco e o doce elaborado em outros lugares do Nordeste, a iguaria encontrada nos estados citados destaca-se das demais em alguns aspectos. Contudo, as observações que fazemos aqui são baseadas particularmente no chouriço seridoense, as quais, acreditamos, podem ser extensivas a outras experiências. As particularidades evidenciam-se no uso do sangue cru, no tempo de cozimento, na quantidade do doce que se produz, no uso de especiarias e da rapadura, e nos cuidados com a preparação e o cozimento do doce. Comparando os relatos das mestras, apreendemos que as chouriceiras seridoenses cozinham o doce, em média, por sete horas, tempo necessário para cozinhar o sangue e os temperos. Elas prezam pelo “excesso” e a variedade das especiarias (canela, erva-doce, 242 gengibre, pimenta-do-reino e cravo) e de temperos (coco, castanha e banha de porco), pois acreditam que somente assim o sabor, a cor e as impurezas do sangue são dissimulados, ficando o doce gostoso e menos doentio. Na feitura do chouriço, é uma regra o uso da rapadura, em vez do açúcar. Outro fato que se destaca em relação às demais experiências são os cuidados reservados às técnicas de preparação e de cozimento do chouriço, que merecem uma discussão à parte, pois os saberes e fazeres associados ao doce nos ensinam sobre os modos de cozinhar no Seridó e evidenciam as estratégias criadas pelas mestras para evitar que um chouriço fique cru ou desonerado. 5. 2 SABERES E FAZERES Os saberes e fazeres relacionados ao chouriço, ou como prefere a mestra Maria José Paulino da Silva, a “ciência” do chouriço, são produtos da cultura alimentar sertaneja. Esta é engendrada a partir de um conjunto de conhecimentos empíricos e de técnicas culinárias baseadas na experiência que orientam a produção, a aquisição e a escolha dos elementos constituintes, dos modos de preparo e de cozimento e dos comportamentos alimentares131. A lógica que orienta a transformação da carne e do sangue em alimento desanimalizado produz algumas técnicas culinárias de preparação e de cozimento dessas e de outras comidas. Entre essas técnicas, se destacam o trinchamento, o salgamento, a coloração, a mistura equilibrada de temperos e de ingredientes, o ponto ideal de cozimento. Por meio das técnicas de preparação e de cozimento dos alimentos, a carne e o sangue, por exemplo, ganham sabor e aroma especiais. Por outro lado, o ato de cozê-los é também uma tentativa de camuflar, disfarçar e alterar os vestígios da vida animal, de forma que, no momento de ingerir tais comidas, o comensal não se lembre da origem delas. A carne cortada, temperada, colorida, adornada, torrada e sem vestígios de sangue é a certeza do não-reconhecimento do animal vivo, uma tentativa de desidentificar o animal (FISCHLER, 1991). Com exceção do peixe assado e de algumas aves silvestres, como a rolinha e a arribaçã, não há nenhum “prato” em que o animal seja servido inteiro. Contudo, há comidas 131 O domínio “técnico-científico” empregado na transformação do sangue em chouriço é uma expressão do pensamento alimentar sertanejo e tem, mesmo que de forma relativa, algum parentesco com a questão das etnociências, cuja pertinência foi apontada por Lévi-Strauss (1997). Poulain (2004, p. 105), parafraseando Paul-Lévy (1997), observa que o conhecimento empírico pertencente à cultura alimentar dos grupos sociais, baseado em erros e acertos, “convida a ver no pensamento alimentar a origem da ciência e a repensar a história mesma do pensamento científico”. 243 em que alguns órgãos aparecem praticamente inteiros e em suas formas animalescas132. É o caso da panelada de criação, formada por partes como a cabeça, as tripas, o bucho e os mocotós. O que acontece com o sangue no chouriço é semelhante, e até pior, pois é a presença dessa matéria imediatamente identificável em seu estado natural o que mais perturba os comensais. Como assinala Méchin (1997, p. 126), para muitas culturas “o sangue, em efeito, está no centro do sistema de representações da alimentação das carnes”. As modalidades de cozimento presentes no estilo alimentar seridoense são o assado, o torrado, o guisado, o cozido, o frito e o “estralado” (o estrelado). Este último é usado para o cozimento de ovos. O modo assado é geralmente aplicado a carnes, bolos e biscoitos, e independe de ser feito em fogo a lenha ou a gás, inclusive uma carne “frita” no óleo é tida como assada. Com algumas exceções, não se assa a carne de gado fresca, mas sim a salgada. As carnes frescas são torradas e cozidas ou guisadas, e, por sua vez, a carne torrada é o prato mais apreciado, principalmente durante as festas133. Com a graxa apurada dos temperos e da gordura, é feita a farofa, acompanhamento imprescindível ao prato. Maria Oliveira de Araújo reforça essa idéia quando argumenta que a carne de porco só presta torrada: “É porque eu acho que ela é uma carne muito oleosa. Porque só é bom torrada. Aí ofende pra danado. Carne só é bom torrada”. O cozido é usado para paneladas, buchadas, peixes e outros pratos que têm caldo abundante, do qual é feito o pirão. A fritura é recomendada para peixe e para carnes salgadas. Apesar das mudanças surgidas nas últimas décadas, com a oferta maior de carne fresca no mercado local, a carne de gado, normalmente assada, é uma comida do dia-a-dia, enquanto a carne verde é mais consumida em forma de churrasco, nos fins de semana e em excepcionalidades. Nas refeições principais, a maioria dos alimentos é consumida cozida, pois, segundo os interlocutores, a comida verdadeira é a cozida: as cruas são mais apropriadas para lanches e sobremesas, com exceção das saladas cruas, feitas com tomate, cebola e alface, e as de algumas frutas. Diferentemente de outras culturas (FISCLHER, 1995), no Seridó o cozido é mais apropriado para momentos excepcionais e o assado para o dia-a-dia. O modelo também apresenta certa peculiaridade em relação a outras sociedades nas quais a carne de gado geralmente é mais festiva. Para os povos nuer, a carne de gado é interditada no dia-a-dia, mas 132 Quanto ao desaparecimento ou abandono da prática de servir o animal inteiro sobre a mesa e as interferências das normas civilizatórias européias sobre outras culturas, consultar Elias (1994). 133 Cascudo (2004, p. 551), referindo-se ao modo de cozimento conhecido por assado no couro, muito peculiar a outras regiões, afirma que, em toda a região pastorícia nordestina, não foi usada essa técnica. Aqui “não assam a carne fresca. Refogam, guisam ou torram, que é o guisado mais apurado, demorando a frigir na gordura ou molho de adubos”. 244 permitida durante as festividades. A proibição dá-se em virtude do controle social e econômico do rebanho de gado, que garante o equilíbrio do sistema social (EVANS- PRITCHARD, 1978). Na região em análise, o modo assado está para a carne de boi assim como o torrado está para a de porco, a de criação e a de galinha. Independentemente da ocasião, há um grande apreço por comidas de consistência mole e cremosa, hábito presente não apenas entre as pessoas mais velhas. Na lista, figuram a canjica de milho, o arroz de leite, as papas e os doces. Contudo, a obtenção dessa consistência é uma tarefa problemática, sobretudo quando a comida apresenta o aspecto de crua, ou seja, de mal cozida, como pode acontecer com o chouriço. Para que o chouriço fique “no ponto” existem cuidados especiais, que não dizem respeito somente à mistura equilibrada de especiarias e ingredientes nem à ação demorada do fogo doméstico e à técnica do mexedor. Antes de tudo, é preciso que a mestra esteja em condições ideais para realizar a transformação arriscada e multiplicar poucos litros de sangue em inúmeras latas de chouriço. Aqui a natureza insiste em não querer ser dominada: o sangue menstrual torna-se um empecilho a mais no rito de transformação do sangue em chouriço. Normalmente, a mulher menstruada é impedida de preparar e mexer o doce, e esta última tarefa é reservada aos homens. 5. 2. 1 Sangue menstrual e cozinha As marcas da feminilidade, como o sangue menstrual, têm uma incompatibilidade com a cozinha, em várias sociedades humanas. No Seridó, encontramos uma atualização particular desse simbolismo: no chouriço, evidencia-se o fenômeno da contaminação simbólica de objetos e indivíduos por meio do sangue. Para os antropólogos, trata-se de efeitos do pensamento mágico. A crença vigente é que o sangue menstrual pode interferir na normalidade dos acontecimentos da vida social e da individual e, por isso, é recomendável que as mulheres menstruadas evitem tanto o contato como o preparo e o cozimento de determinadas comidas. Como também a ingestão de tais comidas. Essas concepções, presentes também em outras culturas, colocam a mulher numa posição liminar e, portanto, marginal diante da cozinha. Por outro lado, enquanto a crença revela uma valoração simbólica negativa da mulher menstruada, considerada infértil, deixa entrever que, fora dessa fase – estando fértil ou grávida –, a mulher é valorada de forma positiva. Ela é capaz de procriar ou de multiplicar aquilo que está olhando, fazendo ou tocando. Convém salientar que isso não justifica todo o simbolismo que é construído em torno 245 da mulher menstruada na sociedade seridoense, pois, mesmo ela estando em idade fértil também pode ser colocada numa certa liminaridade, devido ao perigo de, a qualquer momento, tornar-se infértil, ou seja, menstruar. Essa ambigüidade está posta na “ciência” do chouriço e termina por colocar a mulher em idade reprodutiva numa posição delicada na atividade. Diversos autores já discutiram o simbolismo associado ao sangue, tanto ligado aos seus efeitos sobre os estados sociais como à mulher menstruada. A idéia de que o sangue menstrual tem poderes mágicos ou maléficos que podem atingir os seres humanos e suas ações é comum a muitas culturais, conforme alguns registros antropológicos feitos por Woortmann (1978), Sardenberg (1994), Vialles (1987), Rousseau (2005), Douglas (1991), dentre outros. Para muitos povos, a menstruação é uma espécie de tabu, e o sangue um elemento impuro, venenoso e tóxico. A mulher menstruada não deve tocar em determinados objetos nem preparar alguns alimentos, sob pena de desestabilizar a ordem social. Douglas (1991) defende a idéia de que o corpo humano é matéria de simbolismo, e os orifícios símbolos de interesses das sociedades. Estes são exatamente os pontos mais vulneráveis dos seres vivos; é por eles que saem todas as matérias consideradas marginais. Tratando-se do corpo, a autora enfatiza que são atribuídos valores simbólicos a cada parte, como acontece com a vagina, que, por ser um orifício por onde saem os resíduos, é considerada perigosa. Nesse sentido, o sangue menstrual pode simbolizar perigo ou poder, mesmo sendo uma substância marginal. Ainda segundo a autora, para os maoris, da Nova Zelândia, o sangue menstrual tem status de ser humano morto, que nunca viveu. Em outros contextos, é perigoso o homem manter relações sexuais com uma mulher menstruada. Em algumas situações, como a observada por Nogueira (2004a) durante a matança tradicional de porco em Portugal, a mulher menstruada não pode participar do abate nem da preparação dos enchidos, sob pena de arruinar a carne. No Seridó, registramos idéia semelhante associada à produção de lingüiça. Verdier (1979) discute a questão da incompatibilidade entre sangue menstrual e cozinha entre os franceses. Entre estes, a mulher menstruada, considerada infértil, não pode participar de feitura de algumas comidas, sob o risco de estragá-las. A mulher fértil (grávida ou não) não traz nenhum perigo à ordem social. Enquanto o estado de fertilidade é ideal para a preparação de comidas, o de infertilidade é um perigo. Esse estado também é impróprio ao aparo do sangue dos animais, conforme garantem alguns marchantes. Apesar disso tudo, é compreensível que esse tipo de perigo não esteja associado ao sangue menstrual e a outros resíduos em todas as sociedades. O simbolismo que estrutura as 246 idéias relacionadas aos perigos dos resíduos danosos é engendrado de forma particular em cada contexto sócio-histórico. Douglas (1991, p. 144) enfatiza que “qualquer estrutura de idéias é vulnerável nos seus limites”. E essa vulnerabilidade é perceptível no caso da sociedade em discussão. Nela também, o sangue menstrual é valorado simbolicamente como uma substância suja e nojenta, portanto marginal. Contudo, seus efeitos sobre a vida social não são tão drásticos como em outras sociedades. A mulher em idade fértil fica numa posição ambígua quanto à participação no processo de preparação e feitura de algumas comidas: ela tanto pode atrapalhar o cozimento como multiplicá-lo. E essa ambigüidade está diretamente relacionada ao fato de ela estar ou não menstruada. Os cuidados são reservados ao período do mênstruo: estando boa, ela pode realizar “quaisquer” tarefas, sem restrições; mas, como nunca há certeza sobre em que fase biológica uma mulher está, a vigilância em torno dela permanece até o fim do ciclo reprodutivo. Primeiro, no mênstruo a mulher tanto é percebida como um ser doente, que precisa de uma espécie de resguardo, como estando com o corpo aberto134. Nessas condições, ela está numa posição ambígua: sujeita a contrair males vindos do exterior e a transmitir algo negativo para o que esteja fazendo ou observando – no caso em questão, uma comida. Em resumo: ela tanto pode provocar males ao mundo social como receber malefícios dele. Em face do exposto, a menstruação representa, ao mesmo tempo, um estado de perigo, devido à expulsão do sangue, e uma doença, por, durante ela, a mulher estar com o corpo aberto e exposto aos males externos. Assim, o sangue menstrual tem conseqüências sobre a identidade do comensal e dos alimentos, como observa Poulain (2004). Há duas lógicas em debate: uma é associada aos efeitos destruidores desse tipo de substância, e outra aos cuidados com as ações externas no corpo durante a menstruação. Na primeira situação, a mulher menstruada deve ser excluída da feitura de algumas comidas135 e, ao mesmo tempo, deve proteger sua saúde, ou melhor, seu corpo, evitando o consumo de comidas consideradas proibidas para doentes, a realização de atividades “pesadas”, lavar a cabeça e tomar banho de açude, de rio e de mar136. 134 Para saber mais a respeito dessa idéia no Nordeste brasileiro, ver Cavignac (2006) e, em outras regiões, Sardenberg (1994). 135 Acredita-se que, se uma mulher menstruada cortar os cabelos, estes poderão ter seu crescimento e sua fibra alterados definitivamente. Na fabricação de sabão, de manteiga da terra ou de outras coisas, acontece o mesmo, principalmente no caso de produtos em cuja feitura há necessidade de se mexer algo. 136 A medicina tradicional chinesa e a tradição judaica recomendam o repouso durante os primeiros dias da menstruação. No entanto, em outros contextos, o sangue menstrual é fonte de poder, fluido mágico, mistério da força vital. Na Grécia Antiga, havia as “termoforias”, que eram celebrações realizadas pelas mulheres menstruadas. 247 A primeira situação pode ser explicada da seguinte forma: há um receio, principalmente por parte da mestra de chouriço, de que uma mulher doente, ao mexer o chouriço – ou até ao observá-lo, nos casos mais extremos, como o da mestra Maria da Guia Dantas –, transmita inconscientemente algo que possa comprometer o cozimento do doce, levando-o a desandar e desonerar. Ela diz que, para mexer o doce, tem que ser “uma mulher que saiba mexer direito, e tem que ser mulher que não esteja daquele jeito. Porque desmantela”. Terezinha Dantas da Silva sempre procurou fazer o doce sem estar menstruada: “Eu tinha aquele pensamento, e não fazia, não. Eu tinha medo, porque aí a despesa é grande. Mas, segundo ela, certa vez, “quando eu pensei que não, senti que tava menstruada, aí já tava com o chouriço no fogo. Mas, não teve nada, não”. Os cuidados são reservados particularmente àquelas comidas em cujo processo de cozimento há uma multiplicação do conteúdo ou que necessitam ser mexidas. Entre elas, estão, por exemplo, o chouriço, a canjica e o bolo. Além do mais, há uma correlação entre o sangue derramado e as comidas feitas em movimento, como as citadas. Coincidentemente, todas elas apresentam, pelos menos em seu processo de preparação (o bolo) e de cozimento inicial (o chouriço e a canjica), uma consistência cremosa e mole que lembra o fluxo menstrual. No caso do chouriço e da canjica, o cozimento é feito com o engrossamento da massa e a movimentação desta no tacho ou na panela. E essa movimentação parece ser incoerente com o fluxo contínuo do sangue derramado na menstruação. O sangue é visto como poluído e perigoso, podendo alterar (e até lembrar) o movimento e a consistência do doce. Nesse sentido, o bailado da colher de pau no tacho, quando feito por uma mulher menstruada, pode comprometer o bom andamento da comida. A ação pode até desonerar a massa, pondo-a, a perder, o que não acontece quando o doce é mexido por homens conhecidos da mestra. Na prática, essas noções são responsáveis pela criação de aversões e proibições de ordem alimentar, sexual, higiênica ou moral. E as precauções e restrições que lhes são correlatas estão alicerçadas nas concepções simbólicas construídas a respeito de mulheres nessa fase do ciclo137. Para as mestras, que seguem normas, as mulheres nessa fase são vistas como uma espécie de intrusas e, ao mesmo tempo, de vítimas de sanções em decorrência de circunstâncias fisiológicas (LÉVI-STRAUSS, 2006). 137 A despeito de o sangue menstrual ser considerado uma substância nojenta, a menarca é um momento muito especial e aguardado como muita ansiedade por meninas e por mães. 248 Aqui é posto em debate a valoração negativa atribuída ao sangue derramado durante a menstruação. Afinal, ele não tem o estatuto de uma coisa social. O mênstruo, como um estado que pode alterar o curso da vida, tem relação com o cio das fêmeas de algumas espécies animais. A carne destas é mais doentia do que a dos machos e mais quente. A mesma situação acontece com o sangue da porca. O temor desse tipo de substância é ainda maior quando ela é desperdiçada por uma mulher “desconhecida”, conforme relata a mestra Maria José Paulino da Silva, residente na cidade do Crato, no Ceará. Para ela, “o sangue menstrual não dá certo com o que se está fazendo. Porque uma mulher, se você tiver menstruada, que mexe um chouriço, aí desmantela. Preferencialmente as mulheres de fora, as de casa nem tanto”. E, como não é possível saber se de fato, uma mulher “de fora” está ou não menstruada, a estratégia mais eficaz é proibir que todas elas toquem na colher de pau. As mestras menos rigorosas também se protegem das ações externas e advertem as convidadas que estão menstruadas para não mexerem o doce. Assim agia a veterana em chouriço Maria Cândida de Freire, que sempre cuidou para que o desmantelo também não sucedesse com ela: “Às vezes num conseguia fazer, não, porque não dava certo. Podia desmantelar, não era? Eu, sabendo, não deixava não. Eu, falava: “Quem não puder mexer, não mexa não”. Terezinha Dantas da Silva é tão cautelosa quanto Maria Cândida e diz não abrir mão dos ensinamentos de sua mãe: “Eu pergunto. Se tá, eu não deixo, não. Porque mãe dizia que virava n’água... “Eu vou dar uma mexidinha”. Aí eu pergunto: “Você não tá menstruada não?” Posição semelhante tem Inácia Celina, que justifica abertamente o fato de a mexida do chouriço ser reservada aos homens, uma prática herdada de seus antepassados a qual ela faz questão de manter, para evitar que seu chouriço se desmantele: “É por isso que a gente bota os homens pra mexer. Eles mexem, que é para não desonerar. O povo mais velho dizia: é... podia desonerar; e eu não aceito, né?” Mas, então, se a mulher está, durante uma fase de sua vida, numa posição ambígua, por que é ela justamente a “escolhida” para transformar sangue em comida? As respostas para essa indagação são complexas e diversas. Acreditamos que a escolha não é determinada apenas por ela ser a responsável pela cozinha nessa sociedade; outra saída, seria pensar-se que o fato de ela já lidar com o sangue derramado lhe dá o direito ou a habilidade de cuidar do sangue vertido. Mera ilusão!, pois, como demonstramos anteriormente, há incompatibilidade entre o sangue derramado e o sangue vertido. Enquanto o sangue menstrual é concebido como 249 uma coisa suja, nojenta138, o que é vertido, dependendo do animal, é visto como puro e como sinônimo de vida. Como vemos, as duas substâncias, apesar de apresentarem a mesma composição química, são antagônicas e jamais confluem em beneficio de algo. O sangue vertido pode ser multiplicado na ação social, mas o menstrual é indiscutivelmente, desperdiçado. O primeiro é da dimensão da cultura, e o segundo da natureza; mas ambos interagem, mesmo de forma problemática, no espaço da cultura. A idéia pode ser, metaforicamente, assim resumida: no mênstruo, a mulher fica, praticamente, impossibilitada de fazer crescer ou multiplicar uma comida, uma vez que a substância que garante isso está sendo desperdiçada, ou sangrada; fora do ciclo, ela está numa posição mais confortável, podendo efetuar a multiplicação sem tanto problema. Os seridoenses – cientes do caráter ambíguo que circunda a mulher em sua fase reprodutiva e resguardando-se dos incômodos de verem o doce desmantelado –, reservam o papel social de mestra à mulher que está na menopausa ou àquela que está numa posição limítrofe entre a vida fértil e a menopausa. Dentre as mestras – em atividade ou não – com quem conversamos, a mais nova tinha entre 47 anos, e a mais velha 101 anos. Muito embora não se trate de uma prática somente de mulheres matronas, fazer um chouriço nessas condições (ou não estando menstruada) parece dar mais segurança à mestra e às outras pessoas. As que fogem a essa regra começaram a fazer o doce ainda jovens, porque perderam a mãe cedo, casaram e foram morar longe de sua família ou porque não havia mestras conhecidas residindo por perto. Rita Paulina de Araújo expressa quanto é difícil tornar-se uma mestra reconhecida: “Eu passei a fazer chouriço depois de casada. Eu casei e fiquei morando perto de mamãe. Quando queria fazer um chouriço ela era quem fazia. Aí mudei pra mais distante dela. Pra aqui. Eu via mamãe fazer. Faz mais de 40 anos que sou eu que faço”. No caso dos homens que são mestres de chouriço, a justificativa mais recorrente é que não há mulheres na família disponíveis para tal atividade. Mesmo na posição de mestres, com raríssimas exceções, eles sempre contam com a colaboração de mulheres conhecidas. Convém salientar que, apesar de os mestres também conseguirem acumular capital simbólico, as preferidas são sempre as mestras, sobretudo aquelas mais experientes e mais maduras. O interessante é que, seja coincidência ou não, é normalmente aquela que cuida do porco que recebe a incumbência de transformar – e multiplicar, ao mesmo tempo – o sangue desse animal num doce. Como é atribuído à mulher o poder para dominar a impureza dessa 138 Além do mais, a noção de higiene está associada simbolicamente à de sujeira ou poluição, mesmo variando socialmente, assinala Douglas (1991). 250 substância, não causa espanto que isso precise ocorrer em condições ideais, de preferência sem a interferência de ações externas pouco controláveis, como aquelas associadas ao sangue menstrual. As mestras, cientes disso se esforçam ao máximo para não desmantelar o doce; preferem entregar a colher de pau nas mãos dos homens do que nas das mulheres. 5. 2. 2 A “mão” do homem Conforme assinalado, só a ação da mestra não é suficiente para tornar o chouriço comestível, sendo preciso a “mão” do homem, mais requisitado para mexer o doce. Assim, pela ação conjunta do mexedor e da mestra, ela preparando e fazendo, e ele mexendo, a substância é multiplicada, para ser distribuída. Vale a pena lembrar que todo o trabalho de preparação do doce é reservado à mulher, que abre o tacho e, quando tudo está preparado, o entrega para o mexedor. Com sua colher de pau, ele mexe até a massa tornar-se comida. Analogicamente, a masculinidade é representada pela colher de pau que os homens usam para mexer o doce, e a feminilidade pelo tacho e pelo sangue social que é misturado a todos os temperos. Esse sangue nada tem a ver com a substância natural da menstruação. Diferente desta, o sangue de porco pode ser controlado e até multiplicado pela ação cultural. Algo curioso e que se encaixa nessa analogia é o fato de alguns donos de casa que mexem o chouriço saírem dizendo que o doce é deles, e não de suas esposas. Na condição de mexedores, eles acreditam que sua tarefa é mais importante do que a das mestras. Para eles, são as mulheres, sim, que preparam o doce, mas são eles que o fazem, cozinham, mexem. Em todas as experiências de chouriço que presenciamos, havia homens e mulheres envolvidos com a atividade. Entretanto, esse tipo de divisão sexual do trabalho não obedece apenas a uma determinação utilitária; ela revela que há algo mais a ser dito. Satisfeitos e com muita parcimônia, os homens passam horas ao pé do fogo, sem reclamar. Eles cuidam para que seu “fruto” saia perfeito, pois sabem que têm parte no que estão ajudando a fazer, sem contar que são bastante exigentes no quesito da comestibilidade. Quando o doce não é feito por eles, para ser comido precisa ter saído do tacho de uma mestra conhecida, de cujo chouriço eles já provaram anteriormente. O comensal Alcindino Gabriel da Silva se refere à gostosura do “doce muito danado de bom” feito por Terezinha Dantas da Silva: “Terezinha é uma mestra do chouriço. Faz gosto você comer um chouriço dela. Ela deixa o chouriço bem cozinhado, ele fica bem pretinho, que você não nota de maneira nenhuma o sangue”. O senhor Expedito Medeiros jura que sabe fazer o chouriço, mas sempre assumiu a função de mexedor no “tacho” de sua esposa. Por 251 outro lado, mesmo não podendo comer o doce, diz jamais ser enganado quanto à qualidade de um bom chouriço, bastando suas habilidades visuais e olfativas e o “selo” da mestra: “Chouriço, eu não como, não. Mas eu conheço chouriço. Abasta olhar. Basta cheirar, já tô sabendo o chouriço. Eu sentir, não precisa nem eu comer, já sei se ele é bom ou se é ruim. É só o nome de chouriço”. Não obstante a “mão” do homem, o controle sobre o doce é da mulher. As palavras de Terezinha Dantas da Silva são elucidativas a respeito disso: ”Eu não deixo todo mundo mexer. Sempre, nas casas, quando eu vou, tem sempre um tacheiro. Mas eu fico ali no pé, prestando atenção o jeito dele mexer. É por isso que, quando eu vou fazer chouriço, enquanto ele não endurece, eu não entrego a ninguém”. O pensamento de Maria Cândida Freire se coaduna com o dessa mestra: “Eu nunca tive muita força; era mais os homens que mexiam, mas as mulheres ficavam olhando para saber o que tava precisando”. Assim também agia Josefina Amélia de Medeiros: “Eu sou quem faço, mas os homem que mexe. Agora, pra tirar eu preciso dá o ponto. Eu. É eu! Num dá pra eu mexer, não. Porque é muito quente e é muitas hora de beira de fogo”. Maria Madalena do Carmo lembra que toda a vigilância é pouca quando se trata de mexer o doce, o que significa que não é prudente confiar absolutamente no mexedor, seja homem ou mulher: “Não é só homem que mexe, não. Sendo acostumado mexe igual. Porque eu, que sou acostumada a fazer chouriço, de vez em quando tinha que pegar a colher de pau, para não ficar pegando”. Por outro lado, a mestra também não pode descuidar-se em relação a si mesma, diante de tantas advertências quanto aos males sociais e fisiológicos que o doce pode ocasionar-lhe, principalmente no período do mênstruo. Muitas candidatas a mestra que ainda menstruam confessaram que não se aventuram a fazer um chouriço nessa condição liminar, seja pelo que a situação especial pode causar ao andamento do doce seja pelo que ele pode representar de prejuízo à saúde. Tais idéias são legitimadas e consentidas socialmente por mulheres e homens. Estes, às vezes, de forma dissimulada, também resguardam o papel que lhes é atribuído argumentando que esse trabalho não é apropriado às mulheres. A justificativa é que o contato com o fogo e com a quentura deste e do tacho do doce produz danos ao aparelho ginecológico da mulher, principalmente quando ela está menstruada ou grávida. Foi o que afirmou Josefina Amélia de Medeiros, ao dizer que sempre cuidou para que isso não lhe acontecesse. Ela se orgulha de ter saúde ginecológica atualmente devido aos cuidados que teve quando estava menstruada: “Eu não fazia, não, que toda a vida eu tive muito resguardo dessas coisas. E, graças a Deus, tô velha e nunca fiz uma operação. Não, nunca home viu nada meu [risos]. 252 Porque eu tinha resguardo. Não, eu deixava pra [...]. Eu sabia o mês e o dia”. Para ela, o perigo de a mulher menstruada vir a desonerar um chouriço ocorre devido ao fato de à quentura produzida no corpo ser acrescida a exposição demasiada ao fogo: “Eu num sei se desanda, não. Nunca eu peguei em coisa e desandou, não. Num sei. É porque é quente demais. A gente cozinha o corpo todo”. Maria Letície dos Santos, amiga de Josefina Amélia de Medeiros, reafirma tais idéias ao lembrar que “a mexida sempre era mais a carga para os homens. Onde tinha homem, mulher sempre ficava sem mexer”. O mesmo também diz Maria Madalena do Carmo, além de muitas outras mestras: “As mulher’ num deve ficar muito tempo, não. Mexa ali um pedaço e saia. Aí pega aquele outro, mas num é todo mundo que vai mexer o chouriço”. A idéia da quentura como um estado que pode alterar o equilíbrio do ser é associada a diversas doenças. Luzia Neta da Silva sente-se impedida de mexer seu chouriço, pois é hipertensa e acredita que a quentura contribui para o aumento de sua pressão arterial. Sobre o estado da quentura corporal proveniente do tempo de exposição ao fogo, é unânime entre as mestras a idéia de que somente depois de um longo período, quando o corpo retoma a temperatura normal, é que a mestra pode tomar banho. Maria Madalena do Carmo nos contou que, certa vez, sentiu-se mal ao tomar um banho, mesmo com água norma, logo após retirar o chouriço do fogo: “Dessa vez em diante eu peguei o costume de tomar um banho antes de fazer o chouriço, aí não cria medo”. Lembra Maria Letície dos Santos que “tinha pessoas que faziam o chouriço e nessa noite não tomavam banho com medo de morrer por causa da quentura. Porque leva muita quentura”. Provavelmente, para proteger a mulher de esforços físicos demasiados e da quentura do fogo, na feitura do chouriço, o homem se apresenta como aquele que esbanja saúde e plenitude física, parecendo nunca adoecer. Mesmo sem negarmos totalmente a fragilidade da mulher, posta aqui em questão, parece-nos que a preocupação dos homens em protegê-la pode estar associada ao fato de eles encontrarem, na mexida do tacho, uma forma mais legítima para adentrarem o espaço da mulher, dividindo com ela as tarefas e, ao mesmo tempo, percebendo-se como os próprios autores da multiplicação do chouriço. Sendo assim, o papel social de mexedor é mais uma estratégia criada (por ele e pela mulher) para retirar a mão e o sangue femininos de perto do tacho e, sobretudo, para ele reinvidicar a sua parcela de autoria no chouriço. As palavras de Inácia Celina elucidam as precauções tomadas pelas mulheres quanto às ambigüidades que rondam a mulher em vida fértil e revelam a duplicidade de papéis presente no chouriço: “Eu prefiro os homens mexendo do que as mulheres. É menos perigoso”. 253 Assim, fica evidente que a eficácia simbólica da multiplicação do sangue em comida é conseguida pela junção de uma mulher sadia e um homem mexedor que tenha bastante força física, uma prática social tradicional, transmitida de geração a geração, conforme declara Analice Maria Dantas: “Onde a gente morou quem fazia o chouriço era pai e mãe. Lá em casa, na casa da minha vó, era minha avó e meu avô. Eram eles quem fazia. Já em mamãe, era ela quem fazia e daí por diante. Meus irmãos já casados, com filhos e tudo também, e assim a gente vivia”. O discurso dessa mestra evidencia que é preciso a conjunção e a cumplicidade entre homens e mulheres para o sangue ser multiplicado em comida. Dessa forma, compreendemos por que, na menstruação, a mulher não deve lidar com a feitura do doce. De acordo com essa lógica, ela não tem condições de procriar, pois o que garante isso está sendo desperdiçado. Já a menopausa, metaforicamente, é um tempo totalmente propício à multiplicação, e à não-levedação. Além das experiências acumuladas, nessa fase as mulheres não correm mais o risco de retornar à posição de liminaridade, que pode atrapalhar a feitura do doce. Movidas, muitas vezes inconscientemente, pela idéia de que é a mulher quem dá a vida e não quem a tira, elas ajudam a reforçar atitudes “excludentes” como essa e como a não-participação no abate da maioria dos animais. Por outro lado, como nem sempre as normas se impõem sobre a ação dos sujeitos concretos, como pensam alguns teóricos, tais valores não são comungados, em sua plenitude, por todas as mestras. A noção de que o mênstruo traz danos irreparáveis à feitura de algumas comidas não é, portanto, comungada por todas as mestras nem por todos sertanejos. Encontramos mulheres em estado fértil, mas não menstruadas, mexendo o doce. Rita Paulina de Araújo, mesmo ao afirmar que já fez o doce menstruada, lembra que quem mexe são seus filhos: “Eu fiz e nunca houve problema. Escutava muito o povo dizer, mas eu fazia e nunca deu problema. Mas quem mexe é meus filhos. Às vezes vem o pessoal que ajuda”. Analice Maria Dantas se contradiz ao afirmar que não segue tal preceito: “Não tem problema pra mexer menstruada. Mas eu não mexo. Assim, muita gente mexe de um jeito e outras mexem de outro [...]. Se queimar, levanta o cascão, e pronto139”. Mesmo diante dessas exceções, não é possível afirmarmos que o simbolismo que associa o sangue menstrual a impureza não está mais em vigor na região; com as devidas proporções, na feitura do chouriço ele é reafirmado. É importante registrarmos que todas as 139 Quando o desmantelo acontece no princípio do cozimento, a mestra, cuidadosamente, com a colher de pau, pode tentar desgrudar a parte queimada que fica no fundo do tacho; mas, se o processo já estiver adiantado, os problemas podem ser maiores. Segundo as mestras, o ideal é a transferência do doce para outro tacho, mas geralmente não há outro disponível no local. Um doce queimado ou “pegado” apresenta pedaços de cascão, sendo, portanto, reprovado pelos comensais. 254 mestras pesquisadas têm conhecimento dessas normas e das sanções aplicadas no caso do seu descumprimento. Certamente por isso, muitas delas têm receio de romper totalmente com os preceitos e, de uma forma ou de outra, evitando fazer ou comer o chouriço, terminam agindo um pouco conforme o estabelecido. Na verdade, esses são exemplos que reafirmam como acontece a dinâmica entre norma e prática. Não é nossa pretensão negar as relações entre a condição ambígua da mulher menstruada e possíveis interferências desse estado fisiológico na ordem social. Entretanto, pensamos que não se trata de uma questão entre natureza e cultura, como tendem a entender as análises estruturalistas, como a de Lévi-Strauss (2004a) e a de DaMatta (1977), em Panema. No caso que estudamos, a mulher menstruada não é, em absoluto, uma ameaça à sociedade. Ela não é percebida como alguém possuído por forças da natureza que, atuando por meio dela, sejam capazes de destruir o que estiver por perto. Os dados empíricos em análise informam que as interfaces entre sangue menstrual e cozinha não são tão exacerbadas assim no contexto em estudo. O que está posto de forma geral é que, nesse estado físico, a mulher deve evitar a preparação e a mexida de algumas comidas, assim como o consumo de alimentos carregados e a exposição à quentura do fogo doméstico e do sol. Vemos, então, que esse tipo de simbolismo é aplicado, de forma relativa, entre os seridoenses. Nesse sentido, associar a mulher, por alguns estados fisiológicos (menstruação e procriação) à condição de estar mais próxima da natureza é, no mínimo, uma atitude de desvalorização dela como produtora de cultura. Não temos tanta convicção de que os homens estão associados à cultura e as mulheres à natureza. Ao contrário, pensamos que elas estão posicionadas num campo de intermediação entre a natureza e a cultura. Nessa condição, elas aparecem como mediadoras, estando, portanto, sujeitas a uma maior ambigüidade simbólica, como assinala Ortner (1979, p. 84-331). E é nessa posição de mediação e de ambigüidade que as mulheres conseguem multiplicar o sangue de porco, transformando-o em doce, para ser repartido. Isso não significa dizer que os cuidados não existam. Nenhuma mestra deseja ver seu doce desonerar-se, desmantelar-se, uma vez que isso significaria um desastre para sua reputação e para a saúde do comensal. 255 5. 2. 3 O desonerado O estado de desoneração é associado a algo estragado, desequilibrado, mal feito, impróprio ao consumo140. É uma comida “mal feita”, por descuido ou porque recebeu, durante sua preparação e seu cozimento, a ação negativa de algo externo – que, no caso do chouriço, pode ser o sangue menstrual. Da mesma forma que este não será mais útil, porém desperdiçado, o doce desonerado é visto como algo estragado, não-comestível141. Essa idéia é responsável pelas restrições por parte de algumas mestras do chouriço quanto a quem pode ou não participar de sua feitura. Em algumas situações, isso representa, de certa forma, uma exclusão da mulher menstruada do contexto do chouriço ou, pelo menos, da permanência desta ao redor do tacho. Foi o que observamos na residência de Maria da Guia Dantas e nos relatos de muitas mestras. A despeito das precauções que rondam a mulher no mênstruo, os seridoenses acreditam que há algo “estranho” no sangue do porco que contribui para que o doce desonere. O sangue é uma substância complicada para ser cozida. É o que mostra o relato do senhor Expedito Medeiros: “É porque o sangue tem que ser muito bem cozinhado. Porque o sangue, você sabe, de qualquer coisa desonera. Dá um problema. Fica meio aguacento. Ele é cheio de coisa. Tem que dar um ponto certo [...]”. Para controlá-lo, é preciso a combinação de gêneros sexuais e, principalmente, da força destruidora e renovadora do fogo. As advertências de Maria da Guia esclarecem acerca do tempo que deve ser reservado ao cozimento do doce, devido às impurezas e à força viva do sangue, pois ele, ou melhor, o chouriço, só se torna comestível quando é bem cozinhado: Porque ‘mode’ o sangue, se você não cozinhar o sangue, você tem que ter, olhe, tem que botar... é doze horas de fogo. Você tem que botar de... Eu boto quatro horas da tarde, o que a gente coloca é de quatro horas da tarde, no fogo, só tiro uma e meia, duas horas da madrugada, com tudo quente, com a garapa quente, tudo quente, tudo que a gente vai botar dentro é quente, tá ouvindo? é um fogo cozinhando o chouriço e o outro fogo já cozinhando... fazendo a garapa da rapadura. Se não cozinhar dez horas, o chouriço fica cru. Porque quando cozinha ele fica todo ‘engiadinho’, todo pipocadinho e quando tá cru, não fica não. A gente conhece quando tá cru. Quando eu pego numa vasilha que chouriço tá cru, eu conheço. Fica todo picotado. Fica ruim demais e não presta pra comer. É preciso cozinhar 140 No modelo do triângulo culinário proposto por Lévi-Strauss (2006), o estado desonerado tem o mesmo sentido do aqui observado. 141 A crença ainda é coerente com a noção associada a uma pessoa que está desorientada, desordenada, doida, cuja cabeça estivesse em desequilíbrio. 256 muito, porque é assim, o sangue é muito, a gente só faz aquilo muito, pra fazer pra ficar bem cozinhado. Podemos dizer, então, que a interferência dos estados fisiológicos na cozinha, e em outras práticas, nem sempre é determinada pela ação perigosa do sangue menstrual. Pode ser atribuído a determinadas pessoas um poder destruidor ou desorganizador capaz de atrapalhar o cozimento de comida como o chouriço, a manteiga da terra e o queijo. Mas, coincidentemente, é o sangue da pessoa – como um elemento natural – a substância significada como perigosa. Diz-se dessas pessoas que ela têm um sangue ruim e podem arruinar qualquer coisa que estejam fazendo. O sangue aqui não significa literalmente a essência da vida, mas algo mais: uma carga de negatividade que envolve a aura do sujeito e que é transmitida involuntariamente por ele. Os efeitos danosos dessa energia negativa agem quando se presentifica diante de pessoas, especialmente daquelas que estejam com saúde frágil, e da elaboração de determinados produtos. Essa espécie de mau-olhado transmitido pela ação desse “sangue” atinge homens e mulheres, que passam a ter sua presença temida e indesejada. Como normalmente não é declarado que elas são portadoras de poderes maléficos, o mais comum é excluí-las de situações especiais, como da feitura do chouriço. O relato da cearense Maria José Paulina da Silva é expressivo das estratégias criadas pelas mestras para realizarem a complicada e complexa “ciência do chouriço” sem tantas interferências externas. Minha mãe e minha vó sempre diziam que a ciência do chouriço é o seguinte: se chegar uma pessoa que não der certo, ele não une. Nem que ele já teja perto, ele já tá bem perto de sair, ele desonera. Ele não fica como ia ficar. É a pessoa que chegou que não deu certo com aquele trabalho... aí atrapalha. É como se a senhora tiver fazendo um bolo, um queijo de manteiga e, se chegar uma pessoa que não der certo, o queijo não vai prestar. Se a pessoa tiver fazendo uma manteiga, se ela já tiver no fogo, você mexendo, aí chega uma pessoa ... ela ferve de repente, ferve e derrama, não tem jeito de apurar. Agora, a pessoa não sabe que atrapalhou, mas a gente sabe. A minha vó dizia que era o sangue da pessoa que não dava certo com o trabalho. A pessoa não sabe que o sangue dela não da certo com o que se está fazendo. Lá no sertão tinha uma família de gente que a minha vó dizia assim: “Se chegar gente daquela casa, não vai dar certo o chouriço”. E no dia da matança, a minha família, é a gente não gosta de machucar os outros. A gente ficava sem saber se chamava ou se não chamava. Entonce, a gente fazia o chouriço calado. Só chamava aquelas que davam certo. Aí mandava o prato feito, bem dizer pra não desgostar as pessoas. 257 Mas, como nem todas as famílias reconhecem quem de fato possui esses poderes mágicos, é preciso prevenir-se da presença de “estranhos”. Parece ser mais fácil livrar-se da ação perigosa quando ela vem da parte dos homens; pois, no caso das mulheres férteis, nunca se sabe ao certo em que fase do ciclo reprodutivo elas se encontram. Acredita-se que, quando a pessoa é portadora de um sangue ruim (ou está menstruada), mas participa desde o início da atividade, seus efeitos maléficos são praticamente anulados. Mas, quando essa pessoa aparece no meio do processo, pode danificar o que está sendo feito, daí por que a vigilância por parte da mestra precisa ser ainda maior. No sentido de evitar que um desconhecido possa colocar mau-olhado no chouriço, as mestras tratam de convidar homens conhecidos para mexer o doce. Se a idéia é multiplicar o doce para ele render bastante, o suficiente para ser vendido e distribuído com a família e a vizinhança, não é recomendável que uma pessoa que não esteja em condição de aumentá-lo participe de sua feitura. Chamaram nossa atenção as artimanhas criadas por Mariquinha de Lalá para livrar-se desses incômodos: ela costuma fechar as portas e as janelas de sua casa quando está preparando e cozinhando o doce. A sertaneja Maria do Carmo Freitas lembra as estratégias curiosas usadas por sua mãe para se prevenir dos maus-olhados. Em seu relato, o sangue menstrual aparece como sendo uma substância perigosa, que também se enquadra nessa categoria: Mulher menstruada ela tá com o sangue ruim, não é preconceito, não. Minha mãe era assim: se uma mulher chegasse e tivesse menstruada não prestava. Se chegasse um homem com chapéu de couro e ela tava fazendo o chouriço, então ela mandava ele mexer pra não ter problema do doce não prestar. Ela dizia: “Ei, vá dar uma mexidinha”. Se ele não mexesse dava azar. O mesmo ela fazia com a mulher menstruada, que, se começasse a fazer desde o início, não tinha problema, mas, se ela chegar de repente, aí pode acontecer algo. Para evitar, minha mãe mandava ela mexer, aí ela participava. Já que ela chegou então ela mandava ela mexer, pra não acontecer nada. As precauções tomadas mostram que sempre há receio, por parte da mestra e dos outros envolvidos com a feitura do chouriço, de que ele não dê certo, queime ou chegue a desonerar. Um chouriço cru é considerado impróprio ao consumo humano. Os seridoenses julgam que, nesse caso, o sangue emerge das latas com toda a sua vivacidade, uma imagem que, lamentavelmente, não tivemos oportunidade de ver, mas que Terezinha Dantas da Silva descreve nos seguintes termos: “O chouriço tem que cozinhar muito. Por dentro, pode ficar 258 cru. Eu já tive de ver muitas pessoas aí que faz [...]. Não cozinha direito, quando as pessoa vão raspar fica aquela salmoura em cima... aquela salmoura”. A idéia de que, num chouriço mal cozido, o sangue permanece em sua condição de naturalidade está associada a uma representação, recorrente em muitas culturas, de que o sangue visível é uma imagem de vida e sinônimo de morte possível, como ressalta Vialles (1987). Mas o fato de o doce cozinhar por tanto tempo não significa que todas as impurezas sejam dissipadas. No cozimento, ele recebe outras impurezas culturais, por mais que se previnam as mestras. Se possível, é recomendável partilhar-se de sua feitura, pois somente assim se terá a certeza de como ele foi bem cozido e não contém sujeira. Porque não é muito aconselhável comer-se um alimento que não se sabe quem fez ou de cuja natureza não se tem certeza. Encontramos muitas pessoas afirmando que não compram chouriço de determinadas(os) mestras(es), porque elas(es) têm hábitos higiênicos suspeitos, ou não muito aceitáveis. A noção de que a sujeira do corpo e da casa podem tornar o doce mais perigoso é mais um exemplo de que, de alguma de forma, há relação entre poluição dos alimentos e estrutura social142. A mestra Maria Oliveira de Araújo se diz descrente de tais idéias, mas, contraditoriamente, afirma que jamais fez o doce estando menstruada:. “Mas eu nunca fiz tando menstruada. Agora, o povo dizia que, chegando um homem de chapéu perto... eu nunca prestei atenção a nada disso. Eu era uma pessoa sem superstição dessas coisas. Toda a vida, desde d’eu menina, eu ouvi: “Tira o chapéu pro mode não botar o chouriço a perder”. Mesmo assim, ela chega a apelar a Deus para que nada de mau aconteça com seu doce: “Mas eu não acredito nessas coisas não. Confiava em mim. Olhe, eu fazendo, a Deus querer, não tinha desmantelo, não”. Observamos, nessa fala e no relato de Maria do Carmo descrito acima, que há sempre um sinal demarcando a aura de um sujeito desconhecido. O chapéu – um acessório de disfarce – aparece como um símbolo que anuncia perigo, mas, ao ser retirado, revela a personalidade do conviva, que estava escondida. Pois, como orientam os valores da tradição, não é recomendável permanecer-se em ambiente “privado” com esse acessório na cabeça. Enquanto isso, Maria da Guia Dantas acredita que as ações do mundo exterior podem danificar o cozimento do sangue, comprometendo, assim, a saúde do comensal e a reputação dela na comunidade. Sua dedicação não é em vão, pois ela sabe que a comestibilidade do doce está 142 Douglas (1991, p. 151) mostra que crenças relativas à poluição dos alimentos não são encontradas em todos os lugares. Para os hindus, alguns povos da Polinésia e os judeus, por exemplo, tanto o ato de cozinhar como o de comer estão sujeitos à poluição. Isso acontece porque “os alimentos só são agentes de poluição quando as fronteiras do sistema social estão sob fortes pressões”. 259 diretamente relacionada ao conhecimento da autoria do produto e às representações simbólicas que se tem da mestra e de sua família: Todo mundo gosta. Difícil ter uma pessoa que não gosta. É. Mas, o pessoal de fora não gosta, não. Mas, não gosta de comer, porque não viram como é gostosa. Porque assim, né? Porque a verdade tem que ser dita, eu não vou dizer que eu faço bem, ou todo mundo faz bem ou se não faz, é assim: tem uns que é bom, tem uns que não é muito, porque, quando o chouriço é bom, é bom, mas também quando não, é ruim, não tem um comer mais ruim do que esse, não. Porque tem gente que fica tão mole no mundo, que você não pode nem carregar a lata, tem que derramar. Não é legal, porque aquilo ali é um comer que a gente tem que ter... fazer com amor, assim. Tem que ter muito amor por um comer daquele, muita responsabilidade, porque um comer daquele é muito ofensivo, por causa do sangue. A gente tem que ter muito amor pra fazer, porque, se um sangue daquele ficar cru, se a gente dá a uma pessoa, uma pessoa daquela adoecer, ave Maria! a responsabilidade é da gente que faz. Grande! Muito... a gente tem que ter amor, amor de verdade. Não é todo mundo que faz, não. Porque não tem capacidade, assim, porque tem muita gente que bota no fogo de... de seis horas do dia, quando é de doze ela já tá tirando do fogo. Chouriço mesmo não é não! Esse relato mostra que a mestra registra, na lata do chouriço sua identidade a qual pode ser reconhecida mesmo quando este é ingerido fora do alcance do seu tacho. Ao provar o chouriço, o comensal constrói, de forma efêmera, um sentimento de pertencimento e confiança, pois sabe que a “mão” que o preparou é capaz de controlar, pelos menos temporariamente, os perigos que rondam o porco e o consumo de seu sangue. Mas, para isso, é preciso dedicação por parte da mestra, ao cozinhar o doce, já que um doce desonerado é incomestível e pode comprometer a reputação dela na comunidade. A certeza do cumprimento das regras está relacionada ao princípio da confiança na mestra do chouriço. Como lembra Giddens (2002), a confiança é ancorada no próprio contexto da relação pura, e não em critérios externos. Talvez por isso a mestra tenha tanto medo de decepcionar seus comensais, oferecendo-lhes ou vendendo-lhes um chouriço cru ou mal feito. Desmantelar um chouriço não é obra somente das condições adversas da mestra nem de um visitante inesperado. A alquimia social também requer domínio e sabedoria técnica por parte dos envolvidos. A quantidade inexata de temperos e ingredientes e o mau cozimento de alguns deles podem comprometer um chouriço e torná-lo incomestível. O doce (a rapadura) precisa estar na quantidade certa: nem mais, nem menos. Maria Oliveira de Araújo, ao contar-nos sobre os primeiros ensinamentos acerca da feitura do chouriço, revelou 260 um fato que mostra que a regra para executar a “ciência” do chouriço é seguir os preceitos aprendidos de forma correta; caso contrário, o doce se desmantela. [...]. Aí Dona Aninha fez o tacho do jeito que ela sabia fazer. Tinha uma cunhada dela que preparou outro. Aí ela desobedeceu à receita da velhinha, sabe? Ela preparou um tacho com mais farinha. E a velhinha preparou aquele. O da velhinha ficou uma beleza. E a outra começou a se aperrear e atrás de botar água [risos]. Aí queria tirar antes do tempo. Eu sei que borrou esse negócio. Um ficou melhor e o outro ficou mais ... Tudo com uma coisa só, com um tempero só. Mas uma botou mais farinha. Aí desmantelou. Foi o primeiro que eu vi. Aí, depois que eu vi aquele, aí quem foi fazer foi eu. Não perdi mais nenhum. Graças a Deus! Mas quando eu vi a velhinha fazer eu tratei pra fazer melhor do que a velhinha. Eu era caprichosa nos meus serviços. O derradeiro que eu fiz já faz muitos anos. Mas eu ainda sei fazer do mesmo jeito. A orientação é que o sangue precisa ser cozido demasiadamente para virar chouriço. Bem cozido, ele fascina até aquelas pessoas que não podem consumi-lo, como Expedito Medeiros, que é enfático ao dizer que “o chouriço, sendo bem cozinhado, é o doce mais saboroso do mundo”. São recorrentes os depoimentos que falam do chouriço como um doce excelente. Em contrapartida, é um risco desfrutar desse prazer, pois ele não é indicado, sobretudo, para doentes e idosos. Correr riscos dá um sentimento de insegurança, por isso muitos não se arriscam em atitudes transgressoras. Mas, provocados pelo sabor e pelo aroma do doce, alguns daqueles a quem tal prazer é interditado aproveitam os momentos de grande efervescência coletiva – como as festas de matança de porco e/ou de feitura de chouriço – para romperem temporariamente com as normas. Entretanto, há sempre alguém que não tem coragem de arriscar-se a ultrapassar os limites tão-somente por um prazer efêmero. Todo o simbolismo é engendrado no espaço da cultura, onde são definidas, dentre muitas outras, as normas que regulamentam não apenas os modos de cozimento, mas também os alimentos mais sadios e aqueles que podem provocar danos à saúde do comensal. É nesse sentido que o estudo do chouriço informa sobre a noção de carrego e a classificação das comidas em carregadas e descarregadas e em fortes e fracas. De certa forma, o que acontece com a comestibilidade da carne e do sangue do porco pode se estender para pensarmos como se dá a dinâmica entre as lógicas culturais e as práticas alimentares, no que tange ao consumo de outras carnes e de outros alimentos. 261 5. 3 O CARREGO A transformação de determinado produto em alimento não está subordinada somente ao cumprimento de procedimentos técnicos e/ou a rituais. Outras questões simbólicas interferem no comportamento alimentar, nas preferências, nas escolhas e nas práticas alimentares. Nessa “dialética leiga” que estrutura a ordem do comestível (POULAIN, 2004) se encontram conhecimentos empíricos acumulados culturalmente e relativos à produção, à preparação e ao consumo de comidas ditas como perigosas. Conhecimentos que tanto orientam o não-consumo de determinados produtos como podem assegurar sua ingestão, ao torná-los comestíveis, com ou sem restrições. E isso tem relação com a idéia de que o ato de comer pressupõe a incorporação de algo geralmente conhecido, saboroso e saudável, mas também perigoso. Nesse último caso, normalmente o sujeito tem consciência de que está ingerindo uma comida que pode representar algum perigo à sua identidade. Está em questão o receio de incorporação do carrego que é atribuído, em termos relativos, a diversos alimentos e que termina produzindo entraves à comestibilidade desses alimentos. O carrego é uma espécie de substância poluída e danosa que os sertanejos acreditam existir num alimento e que, ao ser incorporado, pode desestruturar a saúde da pessoa e, conseqüentemente, a estabilidade individual e social (CAVIGNAC, 1994, 2006; FISCHLER, 1995). Os poderes perigosos e até maléficos atribuídos ao carrego podem piorar um estado de uma doença, expurgar um mal incubado, por exemplo fazendo emergir um processo inflamatório. Os efeitos podem ser sentidos em curto, médio ou em longo prazo. A ansiedade que acompanha a incorporação dessas e de outras comidas pode ser de ordem sanitária, religiosa, alimentar, etc. A noção de risco – ou de ansiedade – alimentar tem sido, desde muito tempo, discutida pela antropologia. Para Fischler (1995), por exemplo, trata-se de uma invariante humana que define a relação do comensal com o alimento. Cada contexto social expressa essa idéia de forma particular. Para o autor, o comensal moderno vive num grande paradoxo e tensão entre atender suas necessidades fisiológicas mediante uma variedade e uma diversidade de alimentos e ter que se adequar às regras que orientam, normalmente, o consumo de alimentos identificados e significados socialmente143. 143 Para Fischler (1995), a cozinha tem um papel relevante na resolução do paradoxo do honívoro, que consiste em conciliar a inovação neófila e o conservadorismo ou a desconfiança neófobas. Noutros termos, trata-se de conciliar o dilema entre a diversidade e a variedade, ou melhor, acomodar o novo no velho. Dessa forma, a incorporação de novos produtos por parte de uma cultura é um ato pleno de significação. 262 Poulain (2004, p. 102-3), numa perspectiva aproximada da de Fischler, diz que o receio do comensal contemporâneo de comer algo perigoso é associado à crença nas conseqüências simbólicas da identidade dos alimentos, pelas intervenções externas, como as de ordem tecnológica aplicadas à produção, à comercialização e à preparação desses alimentos: “Ao comer, nós ingerimos um alimento que participa de nossa vida corporal íntima. Ele atravessa a fronteira entre nós e o mundo. Ele nos reconstrói e nos transforma ou pode nos transformar”. Dessa forma, podemos entender o paradoxo que ronda o comensal diante de comidas identitárias, como o chouriço, a qual acredita-se ser portadora de carrego. A noção de carrego é construída a partir das representações simbólicas, dos valores e das imagens que os sertanejos interiorizam e/ou constroem a respeito de cada espécie animal e de cada alimento. No caso dos alimentos de origem animal, estão implicados: as performances comportamentais, estéticas, sanitário-higiênicas e alimentares atribuídas aos animais; os vestígios de humanidade impregnados neles; a idéia da violência que um dia põe fim às suas vidas; a condição da carne de ser gorda ou magra; e as doenças que são atribuídas aos bichos dos quais ela deriva. Quando orientados por essas normas e pelos discursos dietéticos, eles julgam a carne e o sangue do porco como alimentos doentios, por conterem as impurezas do porco. 5. 3. 1 Carregado e descarregado Com base na noção de carrego, constrói-se um modelo dicotômico que classifica os alimentos em carregados, ou doentios, e descarregados, ou sadios. Orientados por essas categorias empíricas, os sertanejos pensam o vínculo entre alimentação e saúde ou doença. Acredita-se que tudo aquilo de bom ou de ruim que existe em um alimento ou em um ser vivo, ao ser incorporado, é transmitido para o sujeito, podendo integrá-lo ou desintegrá-lo. Como a crença assegura que aquilo que é interiorizado pode modificar positiva ou negativamente o estado e a natureza do organismo, entende-se por que comer, ou apenas provar, uma comida carregada, é tido como um ato de coragem. Afinal, ela pode pôr em risco a identidade do comensal. A lógica que explica a interdição determina que, caso um alimento dessa natureza seja consumido, o corpo sofre malefícios, e o sujeito terá de cumprir os castigos pela ruptura da norma prescrita. É o corpo que sofre, adoece, sucumbe, e é nele que são impressas as marcas da desobediência. Assim, as comidas mais valorizadas socioeconomicamente são aquelas que representam menos perigo à saúde do comensal, 263 portanto as descarregadas e as fortes, enquanto o uso das que podem pôr em risco a integridade e a identidade do comensal, como as carregadas, é questionado. O carrego é uma noção relativa que onde aparece está implicada a idéia de saúde ou de limpeza, que é preciso preservar; por isso tantas precauções envolvendo o ato de comer algo contaminado por ele. Essa noção está integrada num simbolismo mais amplo que define a ordem do comestível e, por ser inerente à estrutura, tem parentesco aproximado com a idéia de poluição (DOUGLAS, 1991)144, podendo ser questionada e mudada. A empiria mostra que a aplicação dessa noção na prática pode ser modificada, mediante a introdução de outros elementos sociais e de novas idéias. Uma comida que, algumas vezes é vista como perigosa noutro momento pode ter seu estatuto alterado para pior ou para melhor, como acontece com o chouriço. Como um doce identificado culturalmente como muito saboroso, em algumas situações ele é visto como muito carregado e em outras como fonte de energia, vitalidade e saúde. Isso acontece porque é por meio da cultura alimentar que o sangue de porco é inserido no aparelho normativo e recebe um “gosto familiar”. Dessa forma, a noção de carrego nos ensina como um alimento se torna carregado ou descarregado. Essa noção é associada aos alimentos crus ou cozidos e às condições de gordurosos, doces, quentes (devido à ação do sol) e gelados artificialmente. Alimentos de origem vegetal também podem ser portadores dessa substância perigosa à saúde. Fica óbvio que uma comida a que é atribuído um carrego é doentia, enquanto uma que não tem carrego é sadia. Contudo essas noções não são estáticas; elas podem mudar, dependendo das interferências externas e da situação em que o sujeito esteja no momento em que ingerir alguma comida. Mesmo o carrego sendo atribuído ao alimento, as condições fisiológicas ou espirituais do sujeito podem ser empecilho ao consumo de uma comida carregada. O organismo pode estar ou não favorável à incorporação de determinadas comidas. A lógica do princípio da incorporação ou do pensamento mágico145 é a seguinte: ao comer algo, o comensal incorpora as substâncias nutricionais e as propriedades imaginárias dessa comida, daí o risco de incorporar aquelas que são pensadas como carregadas. Por isso, para um alimento carregado ser incorporado é necessário que se saiba sua procedência e que se esteja num clima favorável a sua incorporação (ROZIN, 1994; FISCHLER, 1995). Uma comida descarregada, ou melhor, sem carrego, é aquela que faz bem à saúde, mas não pode ser consumida em todas as ocasiões, nem de forma deliberada. Enquanto isso, 144 Para Douglas (1991, p. 135), “a poluição é, pois, um tipo de perigo que se manifesta com mais probabilidade onde a estrutura, cósmica ou social, estiver claramente definida”. 145 Os pensamentos mágicos são interpretados pela antropologia no sentido de se compreender a sua influência nas escolhas e nas rejeições dos alimentos. 264 uma comida carregada é interditada aos que estão com a saúde frágil – ou com o corpo aberto, como preferem alguns – e também não pode ser consumida por alguém que têm medo de fazê-lo, mesmo não estando doente. Geralmente, há precauções para os cirurgiados, os enfermos, as mulheres paridas e as menstruadas, os idosos, as crianças de tenra idade e as pessoas que estão acometidas ou com suspeita de doenças inflamatórias e respiratórias. 5. 3. 1. 1 O medo de comer o porco O exemplo do consumo do porco (carne e sangue) é representativo das proibições e transgressões alimentares no contexto seridoense. Como vimos, o porco é considerado um “bicho” doentio, por não se conformar às características dos animais limpos e sadios. Por essa mesma razão, ele é julgado imundo pelos judeus no Levítico, conforme assegura Douglas (1991). Assim, seus derivados são vistos como alimentos carregados. O comensal Expedito Medeiros diz que a carne de porco jamais pode ser ingerida por idosos e doentes: “Gente doente, gente de idade não pode comer carne de porco, não. Morre logo. Nossa Senhora! É veneno puro. Pra velho é de matar”. Para esse comensal, basta o sujeito tocar na carne para ser contaminado com seu carrego. Por isso ele costuma comprá-la somente para o cardápio dos trabalhadores que são jovens: “A carne de porco eu mando vim um fígado, vim um espinhaço e os trabalhador come. Mas eu, nem pensar! nem tratar de porco. Eu digo: não mexo mais com porco. Até de cortar é venenoso”. A fala do sertanejo evidencia que os efeitos do carrego não se circunscrevem à sua ingestão na comida, mas podem atingir uma pessoa que somente tocou numa comida contaminada. Miriam Dantas, por outro lado, acredita que esfregar o alimento carregado em cima de um ferimento anula a ação maléfica do alimento. Ela usa essa técnica para burlar as normas prescritas quando deseja comer carne de porco. No depoimento de Alcindino Gabriel da Silva descrito a seguir, fica explícito o poder desintegrador atribuído a essa carne. “Ela é tão forte que faz mal a todo tipo de doença. Até remédio se você tiver tomando perde seu efeito”. Apesar da condição do porco de animal doentio, sua carne é rejeitada e temida mas também bastante desejada, devido a seu sabor e sua estética serem bastante atrativos ao paladar e aos olhos dos comensais, inclusive daqueles a quem está interditado o consumo dessa carne. Assim, o consumo dessa comida e o do próprio chouriço ocorre num clima de tensão que envolve medo e desejo, o que combina com um velho ditado que diz que tudo o que é proibido é desejado. O relato da mestra de Jardim do Seridó Maria Oliveira de Araújo expressa o paradoxo que vivencia uma pessoa diante de uma comida gostosa e com a qual tem 265 laços identitários mas cuja ingestão não é permitida pelas regras sociais. A força do simbólico age sobre a vontade dessa mestra, que, diferente de Miriam, não se arrisca a romper os preceitos e comer algo proibido, mesmo que seja também muito desejado: Num sei não. Nunca comi não. Só sei que eu matava e nem dava a uma pessoa que tivesse doente, nem comia. Porque o povo diz que é carregado. Eu sei que quando eu me operei... porque eu já fiz histerectomia, e o médico disse que eu não comesse carne de porco. Foi ele que disse que eu não comesse. Mas é muito carregada, né? Eu acho que é. Agora é muito boa!... Ah, meu Deus! É muito gostosa. Como nada. Já faz... olhe, inteirou vinte, dezenove anos, parece que eu me operei. E nunca mais eu comi. Eu sou muito doente. Eu já... eu tive uma pneumonia que faz ano que me atacou e eu sofro de diabete e de fígado. Eu acho que ela é muito... muito boa. E diz que tem muita vitamina. Mas ela é muito saborosa. Olhe, carne de porco é igual a carne de galinha pra ser boa, né? Ah, meu Deus! Toda a vida eu torrei e fiz chouriço e num comia não. Provava, assim, mas eu sei dominar. Provava assim e soltava. Só pra ver o sabor. Pra ver se tava bom. Sei dominar a vontade. É num comer e deixar [risos]. Porque... porque eu me sentia adoecida. Porque, olhe, eu adorava torrado de porco, assim, no dia que matava, sabe? Só achava bom ele vindo sem sal pra eu ajeitar bem temperadinho e torrar. Aí começou a mim dar uma sede quando eu comia. É porque ele tava mim ofendendo, né? Por certo é o fígado já, né? Aí eu sei que eu deixei de comer. Aí quando o médico mandou... disse que eu não comesse há muito tempo que eu já não comia. Mas agora eu tô enrolando tudo. Sabe por quê? Porque eu digo: Eu já passei um tempo sem comer... . Mas agora eu tô comendo galinha. Só não como carne de porco. Galinha. Chupei manga. Esse clima de tensão é expresso também na fala de Angelita Maria Dantas: “Eu morro de medo e de vontade de comer carne de porco”. Mas, seu desejo se concretizou em 2007, durante a realização de uma festa de matança de porco em sua residência, quando tivemos a oportunidade de observá-la comendo carne de porco e chouriço, depois de ter anunciado: “Vou provar desse chouriço. Ave Maria! o comer que eu gosto mais é o chouriço”. O curioso é que fazia três meses que ela tinha se submetido a um procedimento cirúrgico e, na ocasião, o médico a orientara a não fazer uso de comidas carregadas. Esse caso não é único e comprova que há uma relação entre tabu e transgressão, como pensa Augras (1989). A mestra de chouriço Maria das Dores de Almeida, em seu depoimento, reforça tais posições ambivalentes: “Eu comia muito. Hoje em dia eu não como muito pro mode problema de saúde. O povo diz, né? Mas eu acho que nada faz mal a ninguém, não. Eu tenho coragem. Ah! como eu acho bom... [risos]. Agora que devido os problemas que eu tenho. Aí eu tenho receio, assim [...]”. Maria da Luz Araújo de Oliveira é mais cautelosa e prefere seguir o que o 266 que orienta a cultura: “Tem gente que é doente e come. Não tem? Agora que é pra pessoa viver melhor. Acho que a pessoa se tem alguma coisa não deve comer, comer comida carregada”. Maria da Guia Dantas é ainda mais contundente quanto às práticas ambíguas que envolvem o consumo da carne e do sangue do porco: Se eu comer, Virgem Maria! Quando eu como, mulher, ave Maria! tudo fica doído, dói tudo. Aí eu não como de jeito nenhum. Às vezes, quando eu mato, tem deles, nunca comi, mas esse aí quando matar eu vou comer. É, mas a gente quando mata, eu como, mas eu me sinto mal demais, mas é assim mesmo. Eu não como com a gordura. Eu como o picado, porque o picado não é gordo não. Porque o que faz mal é o toucinho. Não, tem gente que diz que é diabético, mas come que só. Não tem jeito, não. Porque não agüenta. Gosta demais, né? Porque é do porco. Quando a gente olha pra carne, aí dá vontade da gente comer, porque a gente gosta da carne. Você quando vê uma panela cheia de carne de porco, aí, não tem quem agüente, não! A gente se esquece de tudo. Dá uma provadinha, aí vai comer mesmo. Enquanto isto, há outras pessoas que são mais ousadas e não têm receio de arriscar-se diante do prazer que sentem após ingerir tais comidas, como fazem Raimundo Sancho Dantas e Rita Paulina de Araújo: “Eu gosto muito da carne de porco. Ela nunca me ofendeu, não. Eu já comi doente”, afirma o primeiro. A mestra e criadora de porco, sabedora do carrego dessa carne, enaltece as qualidades estéticas da comida, nos seguintes termos: “A carne de porco, ave Maria! É gostosa. Fui ontem na rua e comprei uma carne de porco. Oh, que carne gostosa. Torrei bem torradinha!” Contudo, ela observa que a carne de um porco criado solto é mais sebosa, portanto mais carregada do que a de um criado em chiqueiro: “É porque o porco, ele, sendo criado em chiqueiro, ele não é tão carregado. Ele ali não come porqueira. O porco solto, ele come muita seboseira. Ele fuça aquelas seboseira que acha pelo mato. Às vezes, até um cururu morto aqui, o porco chega e fuça. Aquilo ofende. Eu acho que sim”. Os fragmentos transcritos dos depoimentos são emblemáticos da questão do desacordo entre uma norma interiorizada e uma prática declarada. Observamos claramente que nem sempre aquilo que é interiorizado e realizado na ação prática corresponde ao que é anunciado. Se, por um lado, os discursos acima e o que vem transcrito a seguir são provas da interiorização e legitimação de normas dietéticas, por outro eles reafirmam normas antigas. Diversas mulheres afirmaram ter receio de comer carne de porco por ter se submetido a processo cirúrgico há anos. Mas nem sempre é preciso tanto: “Eu não como carne de porco. E nem na minha casa eu gosto nem dela. Assim porque a gente vai se consultar e o médico diz: 267 “Olhe, não coma carne de porco”, afirma Maria Letície dos Santos. Ela enfática ao dizer: “Mas isso não é de agora não. Os pais da gente... Faz muito tempo. Agora, que é gostosa é. Num existe não, viu? A carne de porco é bom demais. Mas... quando eu passo fecho os olho’. Quando eu vejo [risos] no supermercado. É bom demais. E torrada, diga aí? Ui!”. Com o prosseguimento de sua fala, ela vai se contradizendo e chega a afirmar que come a carne, exceto o toucinho: “Agora o que eu não gosto de porco é o toucinho. Toucinho é muito nojento. Ah! Pra quem gosta... o pessoal velho, idoso gostava muito de toucinho, de graxa. Mas, hoje em dia, a gente não pode nem comer graxa. E, além do toucinho ser carregado, contém muita gordura”. Com base nesses depoimentos, compreendemos que a eficácia simbólica do ritual do abate, por si só, não garante a comestibilidade da carne e do sangue do porco sem restrições. E que o carrego desses alimentos não é determinado pelo aspecto de humanidade atribuído ao porco pelos humanos. A lógica dessas atitudes de rejeição pode ser assim resumida: o porco e tudo que lhe está correlacionado é incoerente com os esquemas conceituais que definem as espécies sadias. As manifestações de antipatia para com os porcos estão, quase sempre, ancoradas num simbolismo, ao mesmo tempo consciente e inconsciente que os relaciona a seres nojentos, imundos e doentios. Já assinalamos que a performance estética do porco é julgada feia e seus hábitos higiênicos e alimentares reprováveis. Ser comprado ao porco é inaceitável. Contudo, ao nosso ver, a rejeição a esse animal é mais expressiva no quesito alimentação. Comer o sobejo do outro é visto por essa população como uma atitude repugnante, nojenta e sebosa. Acredita-se que o sobejo pode transmitir ao outro (tanto humano como animal) as qualidades morais (boas e ruins) daquele que deixou os restos de comida. O sobejo é julgado um elemento marginal e impuro, mesmo quando tudo aquilo que resta no prato não tenha, necessariamente, saído da boca de quem comeu naquele prato. Por isso, os restos de comida dos humanos – “aquilo que não presta” – são reservados ao porco146. Acredita-se que, ao alimentar-se, o porco incorpora todas as qualidades físicas e morais da lavagem, passando-as para seu corpo, se não para sua carne e, conseqüentemente, para o comensal. O pior é que nem o estado de confinamento, com a ingestão de ração balanceada e de soro de queijo, e os laços de familiaridade constituídos entre os porcos e as 146 Outras alimárias domésticas, como os galináceos, os gatunos e os caninos, também se servem dos restos dos humanos, embora não sejam percebidos como animais tão sebosos. Quanto aos cães e gatos, considerados incomestíveis, não podemos precisar, no momento, se essa condição tem ou não relação direta com o fato de eles se alimentarem também de restos de comidas dos humanos. Faz-se necessário um estudo específico a respeito dessa questão. 268 criadoras trabalham a favor dos primeiros: elas também os concebem como animais sujos e doentios, indiferentemente do que eles comam e de como vivam. A fala de Maria de Lourdes Dantas expressa essa correlação, quando ela assegura que “o porco é muito sujo, porque ele come sobras. É por isso que ele é seboso, porque ele come resto de comida. Ele come tudo e por isso é uma qualidade de bicho doentio”. Assim também pensa Maria do Carmo de Freitas, que diz que “O porco come tudo, por isso que chama de porco. Ele não escolhe um tipo de comida. Ele não tem escrúpulo de comida. E isso torna a carne dele doentia. Na minha mente é assim”. Marlene Maria Oliveira Dantas é mais enfática ao assinalar a diferença entre a carne de porco e a de boi: “O boi, a carne dele é sadia demais e é muito forte. O porco é mais sujo, ele come sobras. O alimento do gado é mais rico do que o do porco. Ele é seboso porque ele come resto de comida. Ele come tudo. Ele é um bicho, uma qualidade de bicho doentio”. Nesse sentido, o carrego pode estar associado às doenças que acometem o porco ou não ter relação nenhuma com elas, estando diretamente ligado à sua performance comportamental e estética e à gordura contida em sua carne. Ainda é muito forte o receio da contaminação pela chamada doença dos “vermes dos músculos”, cujo nome científico é cistecercose147. Por outro lado, a certeza de que o animal é sadio não invalida a condição de sua carne de ser considerada muito carregada. Se não bastasse a associação, presente no imaginário humano, entre a noção de sujeira e a conduta do porco, na era da medicalização da alimentação (POULAIN, 2004) ele é, dentre outros animais e víveres, mais uma vítima da paranóia alimentar que vem assustando todos os sujeitos. Esse fenômeno tem sido mais visível a partir do final do século XX, quando os discursos dietéticos e das indústrias alimentícia e estética têm sido mais enfáticos e, em muitas situações, vêm sendo interiorizados pelos sujeitos148. A beleza da mescla de gordura deitada sobre as mantas e nacos de sua carne – estendidos em balcões e mesas de mercadinhos, mercados públicos e feira livres, aliada às cenas de criatórios domésticos – são imagens que estão na mira dos profissionais da saúde. Há claramente, por parte destes, normas de disciplinarização do corpo (FOUCAULT, 1998, 1977) e de condutas alimentares. Os “ataques” são dirigidos sobretudo contra o consumo de gordura e de carnes, em especial, a do porco. A eficácia desse tipo de 147 A doença da pipoca, do caroço ou da canjica, como também é conhecida, é causada pelas larvas da Taenia solium (solitária do homem). Sua forma larvar é Cysticercus celulosae (verme do caroço do porco). Dessa forma, há a possibilidade de o homem e outros animais virem a se contaminar. Pela hidatiose humana, a larva da tênia equinocolo pode, eventualmente, instalar-se no globo ocular ou no cérebro humano (MENEZES, 2003). 148 Para saber mais a respeito da interferência de normas dietéticas e de padrões externos sobre o comportamento alimentar das culturas humanas, ver Millán (2002, 2004), Poulain (2004), dentre outros autores. 269 controle é maior no caso de pessoas acometidas de doenças crônicas e até de outros problemas de saúde. Tais discursos já vêm sendo interiorizados e declarados na prática social pelas criadoras e pelos marchantes, sem contar com os consumidores, e, muitas, vezes, coadunam- se com o que é determinado pelas normas sociais. Segundo Avelino Virgínio dos Santos, a diminuição do consumo da carne de porco está diretamente associada à condição precária de saúde que atinge uma parcela da população: “Não é todo mundo que pode comer carne de porco, não. E eu também estou hoje nessa situação”. Seu médico o proibiu de comer essa carne, em virtude de ele ser diabético. Como anuncia a fala de Avelino e a de outros sertanejos, as mudanças no comportamento alimentar dessa população no que diz respeito aos derivados do porco têm relação direta com o imaginário associado a esse animal. Na construção desse simbolismo também conta o que apregoam os discursos dietéticos, que julgam as carnes gordurosas e os doces os grandes vilões contra a saúde. Nessa perspectiva, a visão do porco como um animal marginal é cada vez mais reafirmada. Encontramos uma atualização dessa idéia quanto à prática da “rezadeira”. Diz José Ernano Dantas que não é recomendável a reza para o porco, uma vez que ele pode vir a atrapalhar a eficácia da reza: “Rezar porco é perigoso, pode afracar a cura da reza na gente. Na reza pra bicheira, o curador reza na lama. Ninguém quer rezar o porco. Reza-se na lama ou no canto que ele dorme, e não nele”. Coincidência ou não, os relatos colhidos na região não se referem a esse tipo de cura149. 5. 3. 1. 2 Outras carnes doentias A mesma lógica que explica a relação entre a condição de carregada da carne de porco e a performance comportamental e estética desse animal justifica, de certa forma, a situação de outros animais que também têm carnes doentias. Enquadram-se nesse grupo algumas espécies silvestres comestíveis cuja aparência física e/ou hábitos alimentares são incompatíveis com as noções de pureza e de sadio de muitos seridoenses. O preá, um bicho selvagem, apesar de alimentar-se de ramas verdes e raízes – alimentos tidos como saudáveis –, tem uma carne considerada muito carregada. Para os que o repudiam, ou para alguns dos que consideram sua carne carregada, a justificativa é que se trata de um animal muito parecido com o rato, portanto repugnante, independentemente de sua alimentação. 149 Para saber mais a respeito desse tipo de cura, consultar Santos (2007), em estudo antropológico, realizado em Cruzeta (RN), sobre o ofício de rezadeiras e práticas terapêuticas. 270 Assim pensa a caicoense Elane de Fátima Simões, que explicita as motivações de sua rejeição ao preá: “Eu nunca comi, porque eu o acho muito parecido com rato. Ai eu tenho nojo. Eu não como”. Apesar de o peba não ter uma estética incoerente com os ideais de beleza animal, sua carne é considerada carregada, entre outros motivos por ele ser um “bicho” que come de tudo: mesmo sendo herbívoro, na falta de raízes – seu alimento predileto – ele é carnívoro e, dependendo de seu habitat, pode chegar a ingerir cobras e até defunto, conforme garantem alguns interlocutores. A situação do tejuaçu é um pouco semelhante à do peba, pois o primeiro também é visto como tendo alguns hábitos alimentares reprováveis. Já o coelho ou a lebre, comestíveis para alguns, são rejeitados por muitos por tratar-se de animais muito delicados e meigos, condições incompatíveis com animais domésticos comestíveis. Por sua vez, o peixe curimatã e a arribaçã não têm condutas alimentares nem estéticas reprováveis, mas suas carnes são tidas como muito doentias. Frutas, legumes, verduras e raízes podem ser vistos como alimentos doentios: macaxeira, manga, jaca, pinha, jerimum de leite, o feijão verde e maxixe enquadram-se nessa categoria. Assim, a partir de algumas noções sobre os animais e os produtos comestíveis, é instituída a condição de saudável ou doentio de cada um deles. Uma parte desse simbolismo está associada diretamente às concepções de limpeza e sujeira, saúde e doença e à correlação destas com o sistema de ordenamento do mundo social e individual150. Relativamente, são consideradas mais saudáveis ou mais doentias aquelas espécies cujas performances são, respectivamente, aprovadas ou reprovadas pelos humanos. Vale a pena reforçar que o fato de um animal ter uma conduta reprovada não significa que ele seja incomestível totalmente, como é o caso do porco. A condição de carrego não torna um alimento incomestível. Em geral, são consumidos sem tantas precauções os animais que se enquadram nas noções de limpeza e de equilíbrio, e com restrições aqueles concebidos como sujos ou nojentos. Mesmo assim, essa classificação não é aplicada a todas as experiências de comestibilidade de carnes. Somam-se também a essas noções os aspectos estéticos associados à condição das carnes gordurosas ou magras. Como já foi dito, o que ocorre é que, ao comer uma determinada carne, o sujeito deseja incorporar a qualidade de sadio atribuída ao animal ou teme incorporar a de doentio. Orientados por essa lógica ou rompendo com ela e instituindo uma outra, os seridoenses fazem suas escolhas alimentares. Nelas, também estão 150 As idéias de limpeza e de sujeira que utilizamos aqui têm relação com as noções de pureza e impureza elaboradas por Douglas (1991). Seu uso justifica-se pelo fato de elas se constituírem em categoriais empíricas relevantes para a interpretação do simbolismo que circunda o porco e tudo o que lhe é correlato, em especial o chouriço. 271 implicadas as condições fisiológicas e socioeconômicas. Normalmente, as comidas carregadas são consumidas durante ocasiões especiais, e as descarregadas no dia-a-dia e também durante as excepcionalidades. Ao descrevermos rituais do chouriço, pontuamos que muitas pessoas que diziam não consumir carne de porco e chouriço por motivos de saúde, comeram-nos durante a festa. Todavia, a classificação que associa a performance comportamental e estética do animal ao grau de aceitabilidade de sua carne pelos humanos não se aplica ao caso de todos os animais comestíveis. No Seridó, os animais domésticos comestíveis são os bovinos, os ovinos, os caprinos, os suínos e os galináceos; e os não-comestíveis os eqüinos, os asininos, os caninos, os felinos e algumas aves, como o papagaio, o canário e o galo-de-capina. Quanto aos asininos, entre os seridoenses há uma idéia de que a carne de jabá (ou de charque) seria originária desses animais. Coincidência ou não, o fato é que essa carne é pouco apreciada por eles. Nem todas as espécies que apresentam uma conduta reprovável têm sua carne considerada doentia assim como nem todas aquelas cuja conduta é aceita são consideradas sadias. A galinha caipira, que é criada solta nos terreiros e monturos e tem acesso direto a todo tipo de dejetos, por sua vez, é vista como uma espécie um pouco suja. Porém, o consumo de sua carne segue pouquíssimas precauções: para ela tornar-se mais limpa e, portanto, mais sadia, basta que seja submetida a um tratamento, para limpeza intestinal, sob um regime de confinamento involuntário. No passado, era usual a castração de frangos caipiras para engorda e uso no resguardo das parturientes, costume que ainda existe hoje, embora ocorra esporadicamente. Na condição de não-reprodutores, eles passam a ter uma carne completamente descarregada. A prática da castração de frangos é comumente chamada de feitura de capões. Além deste, os cuidados são reservados ao consumo da galinha velha e do galo, que não devem ser consumidos por pessoas em situação de saúde frágil. Quanto aos caprinos e aos ovinos, praticamente não há restrições a seus hábitos alimentares e a suas formas estéticas. Não obstante, enquanto a carne dos primeiros é tida como relativamente carregada, a dos segundos é considerada sadia. Para José Augusto Garcia, “a carne de carneiro é mais gordurosa, porque tem mais sebo e pode entupir as veias, e a de bode é mais sadia. Já a carne de carneiro tem um sabor adocicado, talvez por causa do sebo que ele tem na carne”. Ele ainda observa que “o bode quase não toma água: já o carneiro, ele é mais manso, ele procura água. Por isso a carne de bode é mais saborosa, porque tem pouca água, é mais enxuta, mais compacta”. Vê-se, portanto, que a carne de carneiro é considerada mais carregada do que a do bode tanto por ser molhada como por conter mais gordura do que 272 a deste, que é tida como mais seca e mais magra. Ao mesmo tempo, a carne de um carneiro castrado pode ser mais carregada do que a de um outro que não foi submetido a esse tipo de mutilação: “Tem pessoas que dizem que a carne de carneiro é carregada, principalmente se ele for capado, e não sendo capado, ele é o mesmo bode, apesar do sabor ser diferente”: José Ernano Dantas tem uma explicação para a suspeita de José Augusto. “O carneiro capado é carregado porque ele viça que nem um veado. Ele perde a força de tesão e aí ele procura os bichos machos”. Contraditoriamente, ele observa que “o sebo de um carneiro capado é de remédio e o do inteiro não, por isso ele é mais caro. É porque ele não transa mais com fêmea. Ele virou homem e mulher”151. Todavia, essa noção não é associada ao bode, ao qual, normalmente não se atribui valoração negativa: “O carneiro é carregado demais, Ave Maria! O carneiro, depois que se come se adoece. Fica doente do mesmo jeito do porco; já o bode é melhor, porque mulher de resguardo pode comer, porque não é carregado”, ressalta Maria da Guia Dantas. Idéia semelhante tem Expedito Medeiros, que afirma ser a carne de bode mais descarregada do que a de gado: “De ovelha eu não como, porque é quente. Agora a de bode, eu como. É melhor do que a de gado. A de bode não ofende qualidade nenhuma. Eu, sendo um bode eu como com os olho fechado”. A desconfiança que Expedito tem da carne de ovelha é comungada por José Ernano, mas apenas para a marrã e quando ela está no cio. “Pois naquela hora que ela tá alvoroçada sai toda aquela reima152”. Nesse caso, segundo o marchante, antes dessa fase ou após ela, a carne da ovelha pode ser dada à mulher de resguardo, de tão descarregada que é. Orientados por essa lógica, alguns sertanejos julgam a carne da porca no cio mais carregada do que a de outra fora desse período, e muito mais, ainda, do que a do macho. Enquanto isso, a condição de sadio atribuída ao bode, pelos menos para uma grande parte da população, praticamente não tem relação com o fato de ele ser ou não castrado, mas sim com sua conduta comportamental e alimentar e com a estética e o sabor de sua carne. Essas últimas condições podem ser estendidas ao caso do carneiro e também colaboram para a 151 O interessante é que alguns cordeiros, em especial os que são criados enjeitados, quando atingem a idade de procriação são geralmente capados, para se tornarem mais mansos. Chegam a servir de montaria para as crianças, o que lhes concede o nome de carneiros-de-sela. Mas, contraditoriamente, o sebo de um carneiro capado é visto como um excelente remédio para dores nos ossos e para outros males. Esfrega-se o sebo no local em que a dor é sentida. José Ernano Dantas explica, de forma aparentemente simples, por que a banha de um animal carregado é considerada remédio, apresentando outra situação paradoxal: “A cascavel mata, mas a sua banha serve de remédio”. 152 Os estudos antropológicos realizados por Maués, Maués (1980) e por Peirano (1975), em comunidades de pescadores, respectivamente nos povoados de Itapuá, no Pará, e Icaraí, no Ceará, nos quais identificaram a crença no quente e no frio, fazem a classificação dos alimentos reimosos. Os autores consideram a reima como um sistema paratotêmico, no qual se agrega à oposição simbólica do puro e do impuro. O estudo dos sistemas simbólicos permitiu-lhes identificar as lógicas culturais que justificam as qualidades de reimoso ou não- reimoso de certos alimentos. 273 aceitação e o desejo da carne de porco. Todavia, vale a pena lembrar que o status negativo atribuído pelos sertanejos à carne de caprinos e à de ovinos – devido a um certo odor que está impregnado nelas e que exala em maior intensidade durante o cozimento – tem relação com os níveis de aceitação dessas carne. No entanto, esse odor, necessariamente, não as torna mais ou menos carregadas. As acusações são dirigidas, em especial, ao bode não castrado, conhecido por bode inteiro, que tem, relativamente, uma carne mais sadia do que a do carneiro. Parece não haver quem atribua a ela algum carrego, mesmo essa condição não sendo uma questão tão declarada quanto no caso do carneiro153. Nesse sentido, é importante também registrar a valoração do leite de cabra como uma comida-remédio, não havendo relatos sobre o uso do leite de ovelha154. No entanto, a relação dos sujeitos com a carne bovina é talvez a mais tranqüila, desconsiderando-se aquelas mais gordurosas, que já são rejeitadas por uma parcela da população. A carne de bode magra tem um status aproximado ao da de gado, se comparada à do carneiro, seu concorrente mais direto. Fica, portanto, evidente que a idéia de carrego (ou de poluição) atribuída aos animais é construída tanto a partir das noções de pureza e impureza como da noção de quentura que é associada às suas carnes. O cio, como uma fase reprodutiva e quente, é considerado uma fase poluidora, que pode tornar uma carne mais carregada. Em geral, esse simbolismo é aplicado ao caso das porcas e das marrãs. A lógica que orienta a aplicação da noção a essas espécies quando estão no cio pode ser assim resumida: na condição de procriação, suas carnes são doentias devido ao carrego (ou à reima) que está impregnado em seu corpo e que é expulso quando acontece o acasalamento ou a menstruação. Para o criador de porco Expedito Medeiros, que considera a carne suína bastante carregada, o perigo de se comer a carne de uma porca no cio é ainda maior do que no caso do macho: “A carne da porca, Ave Maria, é veneno. Porco é ruim e a porca ainda é pior. Se tiver em cio... Nossa Senhora! É veneno puro”. Idéia semelhante registramos em conversa com a mestra Maria Marques da Silva, no município de Piripiri, no Piauí: “As pessoas que são 153 Há uma regra social que orienta a castração do bode velho antes do abate, sob pena de sua carne apresentar um cheiro muito acentuado, ou melhor, uma catinga que denuncia sua condição de animal inteiro e velho. Aqui se trata do chamado “bode pai-de-chiqueiro”. 154 Não podemos precisar, no momento, se por isso a carne de caprinos e a de ovinos são agregadas numa só categoria – carne de criação –, independentemente de a que animal ela pertença. Além disso, é recorrente o uso da expressão “carne de bode”, em diversas partes do Nordeste brasileiro e até em outras regiões, para se fazer referência à carne dessas duas espécies. Outro fato, no mínimo curioso, é que a denominação de carne de bode ou de carneiro termina anulando a de cabra e a de ovelha. Não é comum falar-se das carnes das fêmeas. Supomos que esse fato possa ter relação com a idade acentuada em que elas normalmente são comercializadas, em virtude de serem criadas com o objetivo principal de procriar e aumentar os rebanhos dos produtores. Embora seja inadmissível o consumo de borregos ou marrãs novas, a preferência de consumidores e marchantes é por criações novas. 274 doentes só podem comer carne de porco macho. Se for de porca fêmea não pode; é muito ruim. Eu não como; mas de porco macho eu como, não faz mal”. A mesma lógica é aplicada ao chouriço: “Já o chouriço não é carregado: até mulher de resguardo pode comer. Porque eu sempre fazia de porco macho”. Ao sair dessa fase, a marrã se torna totalmente sadia e a porca um pouco menos doentia. O simbolismo associado ao carneiro pode ter relação com o fato de ele apresentar um comportamento incompatível com o de um animal castrado. Não se comporta nem como macho, nem como fêmea, conduta que o coloca numa posição liminar. Isso mostra que a noção da castração como uma prática que pode tornar a carne dos animais machos mais pura não é aplicada a todas as espécies nem otimiza o consumo de todas elas. Se assim fosse, todos os animais inteiros seriam considerados impuros, portanto incomestíveis, o que não é verdade. Além do mais, a carne dos animais castrados, independentemente da espécie a que pertença, não seria mais descarregada do que a dos outros, inclusive a das fêmeas. Enquanto a carne de frango caipira se torna mais sadia quando ele é castrado, com a de carneiro acontece o contrário. Já com o porco, a situação é um pouco singular, uma vez que ele só é comestível quanto é submetido à castração. Assinalamos que a remoção dos órgãos reprodutores é a condição si ne qua nom para compra e, conseqüentemente, para o consumo da carne dos porcos machos. Mesmo capado e confinado, o porco permanece numa posição marginal no imaginário, diferentemente dos galináceos. Poucos deixam de comer uma galinha ao saberem que ela foi criada solta e, muito menos, por se tratar de uma ave não castrada; o mesmo pode acontece em relação ao porco. Esse simbolismo orienta os comportamentos alimentares de uma pequena parcela dos seridoenses, em especial daquela que tem relação mais direta com a pecuária e que ainda comunga muitas idéias tradicionais. Relativamente, e excetuando-se o caso do carneiro e o do porco155, essas pessoas entendem que os animais capados e as fêmeas fora do cio têm uma carne mais sadia e mais fria, se não, mais pura e mais limpa do que a dos animais inteiros e a das fêmeas que estão em fase propícia ao acasalamento. Mesmo assim, acreditamos que a recorrência da prática da castração na região não esteja subordinada a essa questão, uma vez que a lógica aplicada no caso do porco, por exemplo, não se aplica em todos as situações156. 155 Vale a pena assinalar que nem todos os seridoenses comungam a idéia de que a carne do carneiro capado é mais carregada do que a de um animal inteiro. As noções relacionadas a essas questões são diversas e até contraditórias. 156 Um fato fica evidenciado: a prática da castração é uma regra para os porcos, para as criações e, em menores proporções, para o garote e o touro. 275 Apreendemos com isso que as noções de pureza e impureza são relativas e que estão alicerçadas nas concepções simbólicas sobre cada espécie animal comestível. Nem sempre são consideradas sadias as carnes de animais castrados (ou puros) nem doentias as daqueles não capados (ou impuros). Os cuidados maiores são para a carne do porco barrão. Nesse sentido, a lógica mais ampla e pertinente a muitas culturas que associam a impureza aos animais inteiros e no cio e a pureza aos animais castrados e fora do cio não se atualiza em sua plenitude nas questões correlacionadas ao consumo da carne animal nessa região. Portanto, é possível dizer-se que o simbolismo que orienta o consumo da carne não é estático e nem sempre se impõe sobre a ação concreta dos sujeitos. As concepções simbólicas que os seridoenses têm dos animais são engendradas na prática e significadas sócio- historicamente. Nem sempre as representações são comungadas de forma incondicional por todos os sujeitos que convivem no contexto cultural. As interferências de novos valores, internos e externos, como os divulgados pelos discursos médicos e estéticos e pelas percepções sobre as espécies animais, podem contribuir decisivamente para mudanças no comportamento alimentar da população. Valores antigos podem ser reafirmados ou rompidos definitiva ou temporariamente. Parece óbvio que, com a interiorização de novos valores, a noção de carrego é ressignificada, podendo colocar o sujeito em conflito diante de comidas identitárias. A carne de gado, por exemplo, que sempre foi elevada à categoria das comidas mais descarregadas e mais fortes desse estilo alimentar, hoje já tem seu status posto em xeque. Nos discursos dietéticos, ela aparece como um alimento que pode representar perigo à saúde, sobretudo quando gordurosa. Tudo isso revela que a significação atribuída à performance comportamental e estética dos animais responde, em parte, pelo consumo ou não de suas carnes. Compreendemos, ainda, que as escolhas alimentares nem sempre obedecem a uma lógica prescrita e única que classifica as comidas em saudáveis e em doentias. Associadas a essas concepções, estão também as noções relativas de comidas fortes e comidas fracas. 5. 3. 2 Comidas fortes e comidas fracas Para os nossos interlocutores, uma comida forte dá sustância e produz sangue e outras substâncias essenciais ao organismo; é sinal de fortaleza e saúde. Já uma comida fraca é 276 símbolo de fraqueza, inutilidade, doença, morte e pode ser desconsiderada como alimento. O contrário acontece com aquelas julgadas como fortes, que podem até desestruturar o organismo. De certa forma, as noções de comida forte e comida fraca têm relação com a idéia de carrego. Dependendo do estado de saúde do comensal, ele poderá ou não consumir uma comida forte ou uma fraca. Além do mais, as comidas fortes, não são, necessariamente, indicadas para as pessoas sadias nem as fracas para os doentes. Ao contrário, o chouriço, por exemplo, que é considerado uma comida forte, é usado na cura da anemia, mas, claro, em circunstâncias especiais. Algumas comidas tidas como descarregadas e fortes podem perder tais status mediante a interiorização de “novas” normas ou por uma decisão do sujeito. As mudanças no comportamento alimentar podem ser observadas nas atitudes de restrição ao consumo de carnes gordurosas, de doces e de queijos de manteiga ou coalho157. De comidas sadias anteriormente, hoje elas têm seu status posto em xeque devido às advertências contra seu consumo propaladas nos discursos dietéticos. Apesar de muitas destas já terem migrado para a categoria das comidas doentias, ainda são iguarias apreciadíssimas pela população, por terem o “sabor da terra”. O quadro abaixo dá uma idéia da valorização simbólica atribuída a algumas comidas que compõe o estilo alimentar do seridoense. Comidas carregadas, ou doentias Comidas descarregadas, ou sadias Comidas fracas, ou sem sustância Comidas fortes, ou com substância Carne de porco e de carneiro, preá, guiné, peba, chouriço, toucinho, curimatã, peru, arribaçã, doce, abacaxi, manga, fava, gordura, pinha, queijo de manteiga, picado de porco, macaxeira, feijão verde, pato, jerimum de leite, imbu, maxixe, maxixada, quiabo, imbuzada, doce de jaca e de coco, mungunzá com coco, feijoada com carne de porco, coalhada, dentre outras. Feijão macaça, feijoada, carne de gado e de bode, galinha caipira, mocó, rolinha, arroz, macarrão, farinha de mandioca, rapadura, canjica, pamonha, cuscuz, leite, sopa, batata-doce, jerimum caboclo, batatinha, cenoura, acerola, coco verde, laranja, banana, maçã, caju, melão, mamão, frango, cebola, pimentão, filhós com mel, escaldado de leite, tapioca, alface, castanha, fuba de milho, cebola, pimentão, coentro, batata- doce, caldo da caridade, doce de goiaba, espécie, dentre outras. Sopa, frango ou galeto, bolacha, arroz branco escorrido, cenoura, algumas frutas, feijão branco, caldo de carne sem verduras, papa de leite, papa de carimã, carne de gado cozida, água de coco verde, suco de caju, chá, bolacha de água e sal, macarrão sem temperos, dentre outras. Carne de gado, de porco, de carneiro, de bode, de galinha caipira e de caça, mocotó, corredor de boi, peixe, arroz de leite, feijão, rapadura, doce, leite, sangue, toucinho, fígado, pirão de carne, papa de leite, cuscuz, pamonha, canjica, buchada, panelada, feijoada, feijão macaça, mel de rapadura ou de engenho, queijos, geléia de mocotó, mungunzá, verduras, imbuzada, coalhada, alface, macarrão temperado, maxixada, chouriço, 157 Temerosos de comer o queijo de manteiga, em virtude de seu alto teor de gordura, muitos seridoenses têm preferindo os de coalho e de mussarela. Aliás, este último é visto como mais magro e mais saudável do que os queijos tradicionais. 277 espécie, dentre outras. Gráfico 3. Comidas carregadas (ou doentias) e descarregadas (ou sadias), fracas (ou sem sustância) e fortes (ou com sustância). Apesar de essa classificação ter sido elaborada com base em observações empíricas, pretendemos com ela fazer uma apresentação operatória, em vez de apresentar um modelo absoluto e estático. O interessante é que a grande maioria das comidas consideradas carregadas ou descarregadas é também percebida como forte e substanciosa. As comidas tidas como fracas – uma pequena minoria – são sempre percebidas como descarregadas, mas nem sempre representam ganhos significativos à saúde do comensal. A carne do “galeto” é emblemática dessa situação. O fato de ser ela concebida como fraca e a da galinha caipira como forte pode ser explicado, em parte, pela fala de Maria de Lourdes Dantas: “Frango é frango, não levanta doente. Não tem sustança. Agora, a galinha caipira tem muita sustança, é mais forte. Ela é mais forte do que o frango porque ela vive no mato comendo milho e os galetos comem ração”. Essa fala evidencia o desconhecimento, por parte da interlocutora, dos processos de criação de frangos e de fabricação de ração animal. De certa forma, isso tem relação com a valoração negativa para esse tipo de carne no Seridó. Há também quem considere a carne de galinha caipira como uma comida fraca, sendo, por isso, indicada para o cardápio das parturientes. Segundo o carnaubense Eutácio Lúcio Macêdo, “a sopa não é comer, porque não é forte. Forte é carne assada. O feijão macaça é mais forte do que o de arranca. O feijão de arranca é quente: se o cabra comer muito, ele dá bucho inchado. O macaça não dá”. Outras comidas emblemáticas, como a rapadura, a carne e a farinha de mandioca aparecem como fortes e substanciosas. Já assinalamos que a carne é o alimento por excelência, para o sertanejo: é forte e substanciosa. Vejam-se as contradições no discurso de Maria de Lourdes Dantas quando tenta justificar seu desejo pela carne, chegando a descumprir orientações médicas já interiorizadas parcialmente: “Carne hoje eu como pouco: os médicos dizem que faz mal. O povo conta, mas eu como! A comida só é boa se tiver uma pontinha de carne para mistura. Um prato sem mistura não cabe na boca da gente. A gente foi criada com muita carne”. Ainda a respeito da influência dos discursos dietéticos sobre o comportamento alimentar, a narrativa de Raquel da Silva é representativa das atitudes de resistência de muitos seridoenses em relação às dietas orientadas: “Pelo povo daqui eu não comia nada não [risos!]; só comia verdura cozida, aferventada na água e sal. Mas eu me governo ainda: eu gosto de comer o que eu gosto. Agora, muitas coisas sou eu que não quero comer”. 278 As duas senhoras citadas se referem às prescrições familiares e médicas aplicadas às carnes, que, para elas e para muitos outros, são comidas fortes, que precisam ser ingeridas diariamente, de preferência a de gado e a tipo seca, ou de sol. As atitudes de resistência às normas sociais têm relação com o fato de estarem em julgamento comidas fortes e que dão sustância, com as quais os sujeitos constroem sentimentos de identidade, o que é extensivo às comidas festivas, muitas destas consideradas doentias. Normalmente, elas estão para as excepcionalidades assim como as sadias para quaisquer ocasiões, mas sendo mais freqüentes no cotidiano. A despeito do apreço por outras carnes, a de gado é mais valorizada social e comercialmente. Nessa divisão hierárquica das carnes, a de porco tem status inferior à de outros animais, em termos tanto simbólicos como econômicos quase nunca em termos estéticos, pois ela é apreciadíssima por seu aroma e sua aparência. Mesmo na condição de carregada, a carne de porco é uma “comida festiva”. Com exceção do uso em feijoadas, ela é mais consumida em finais de semana, feriados, dias santos, festas de padroeiros e nas festas de fim de ano. Nestas últimas, há relativamente um maior consumo da carne de porco, em detrimento da galinha e do frango. Há uma crença de que o porco fuça para a frente e, por isso, pode dar sorte ao comensal no ano que virá, diferentemente da galinha, que cisca para trás. Esta, apesar de ser bastante apreciada, não é recomendável, sobretudo para a entrada de ano novo, pois pode trazer desgraça para o comensal. Não obstante, vale registrar que o fato de carne de porco estar presente no cardápio nesse período, não é garantia de que todos a consumam. Presenciamos refeições natalinas em que havia carne assada e, mesmo assim, poucas pessoas fizeram uso dela, o que constitui mais um exemplo de desacordo entre o que se diz e o que se faz. Ao nosso ver, a presença da comida na mesa já é suficiente para atualizar a crença de que o porco pode trazer benefícios positivos aos presentes. O “apreço” por essa carne, nesse período, evidencia algo sobre uma certa preferência de se abaterem porcos no fim do ano, uma prática muito comum antigamente, segundo alguns relatos de memória. Contudo, como nos períodos festivos há disponibilidade, no mercado, de outras carnes consideradas mais saudáveis e fortes, como as de criação, pouco resta a fazer para otimizar a comestibilidade da carne de porco. Afora esses momentos excepcionais, o consumo da carne de porco é mais expressivo em bares e restaurantes e, quase sempre, é usado como tira-gosto durante a ingestão de bebidas alcoólicas, por se tratar de uma “comida de homem”. Nos bares e restaurantes, o consumo é maior pelos homens. Aliás, nesses locais, é muito freqüente a comensalidade, “entre amigos”, 279 de comidas carregadas, justamente porque a coletividade propicia ao sujeito certa segurança ontológica. Pudemos verificar que as mulheres que criam porco não consomem a carne desse animal, exceto quando acontece um abate em sua residência ou após a venda de um deles. Sendo assim, o consumo da carne de porco por uma parcela da população que ainda se arrisca a ingeri-la fica limitada à festa da matança de porco. Além do mais, nos momentos de grande efervescência, as normas podem ser transgredidas, em proveito da obtenção do prazer coletivo e individual. Normalmente, as comidas carregadas são bastante desejadas. Inúmeros são os relatos, alguns dos quais foram transcritos anteriormente, a respeito de pessoas às quais estava interditado o consumo da carne e do chouriço, por questões de doença, e que, durante uma festa de matança, ou mesmo no dia-a-dia, não resistiram ao sabor e ao cheiro e terminam arriscando-se a provar esses alimentos. O consumo de outras comidas julgadas menos carregadas, mas fortes e pesadas como a de porco, ainda é feito em momentos fora do cotidiano. É o caso de alguns pratos feitos a partir de carnes frescas de animais variados e servidos quentes, como a panelada, a buchada, o pirão de caldo de carne, o picado e a carne torrada de criação e de porco. Essas são comidas tão fortes que não devem ser ingeridas acompanhadas de determinadas frutas como manga, melão, melancia ou abacaxi, devido às incompatibilidades entre os estados quente e frio, como observa Lévi-Strauss (2004a). Trata-se de uma combinação indigesta para a saúde do comensal, sobretudo por causa da fruta, que, nessa situação, aparece como sendo mais doentia do que a carne. Além da combinação arriscada dessas carnes com frutas, outras incoerências ameaçam sua comestibilidade, as quais, inclusive, são respaldadas pelos discursos médicos. Julieta Alves, de Caicó, referindo-se à condição de comidas fortes da buchada e da panelada, observa que é muito perigoso comê-las com frutas: “Não pode comer melancia, melão e manga após ter comigo panelada ou buchada. É comer e morrer logo em seguida! Ela é muito ofensiva”. Segundo ela, seu filho quase foi a óbito depois de ingerir essa comida e tomar banho de rio: “Meu filho comeu panelada e foi tomar banho de rio. Quando retornou, adoeceu de uma febre que foi preciso levar ao hospital e lá ficou internado por quinze dias. O médico falou que tinha sido porque ele tinha comido a panelada e tomado banho em seguida”158. Para “cortar” os efeitos indigestos da panelada, alguns recomendam o uso de cachaça. 158 Depoimento concedido ao pesquisador Francimário Vitor dos Santos, em julho de 2007, para o projeto “Referências Culturais do Seridó”, desenvolvido pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional – IPHAN –, do qual também fazemos parte. 280 A coalhada é uma comida forte mas também julgada bastante ofensiva, e não deve ser ingerida com algumas comidas ou bebidas, como, por exemplo, carne, fruta, café e água. Como o leite não combina com a maioria das frutas, o uso de suco de fruta com esse líquido (o que é comumente chamado de vitamina) é pequeno na região, se comparado ao que ocorre em outras localidades. Os cuidados aplicam-se também para a mistura de café com alimentos frios, como as frutas e os sucos. Talvez devido a esse receio, há um uso restrito dessas comidas no café da manhã dos seridoenses, hábito que vem mudando nas últimas décadas. Nos casos descritos, nem sempre o carrego é atribuído à própria comida, mas a sua combinação com outro alimento ou com as condições fisiológicas dos sujeitos ou da natureza. A quentura da panelada, devido à ação do fogo doméstico, se opõe à temperatura natural da água. O mesmo pode ser dito de alimentos como o café, o chá e o leite quente. Por outro lado, enquanto as comidas quentes – em virtude do cozimento – se tornam mais fortes e mais pesadas, as que estão expostas ao sol são postuladas como doentias. Observa-se, assim, que há significações distintas para a quentura do fogo doméstico e a do sol. À deste último, quando incide sobre um alimento, é atribuído o poder de causar doença ao sujeito ou piorar o seu estado de saúde após a ingestão desse alimento. Apesar de essa idéia envolver todos os alimentos, são as frutas quentes as que recebem significações mais negativas. Costuma-se dizer, por exemplo, que imbu, melancia e manga quentes, se forem ingeridos, causarão gripe ou agravarão um problema respiratório já instalado. Da mesma forma que a exposição ao sol torna um alimento carregado, gelado ele passa a ser impróprio ao consumo, principalmente por pessoas acometidas de doenças de origem respiratória. Acredita-se que tanto a ação do sol como a do gelo alteram significativamente a qualidade positiva de um alimento e podem desequilibrar a saúde do comensal. Apesar de as frutas se tornarem doentias quando expostas ao sol, algumas delas são consideradas carregadas independentemente de sua temperatura. Apesar de ser bastante apreciada, a manga é tida como uma das frutas mais doentias, como mostra a mestra Maria Oliveira de Araújo: “Uma vez uma manga me ofendeu. Sabe quantos dias ela passou dentro de mim? Treze dias. Sabe onde ela assentou? Mesmo aqui. Eu sentia uma dor”. As situações descritas demonstram que o estado de quentura se contrapõe, relativamente, à quentura do fogo doméstico, conforme observa Lévi-Strauss (2004a). Exceto em relação às comidas tidas como fortes e pesadas, há uma maior valoração dos alimentos cozidos, em detrimento dos crus, o que é mais perceptível quando estes últimos se tornarem quentes pela exposição ao sol ou quando são combinados com alimentos cozidos, como as 281 carnes frescas. Talvez seja por se orientarem por essa idéia que os seridoenses consomem mais alimentos cozidos do que crus, pelos menos nas refeições principais. Contudo, vale registrar que não há uma interpretação rigorosa da oposição entre os estados de frieza e de quentura nem entre os de cozido e de cru. Alguns alimentos cozidos e quentes combinam-se com outros frios e crus, como é o caso, por exemplo, da feijoada com algumas frutas e do suco e das frutas com diversas comidas. No entanto há forte oposição entre os alimentos quentes por exposição ao sol e por cozimento. Os primeiros são sempre vistos como doentios, e os segundos, dependendo de sua derivação e da combinação, podem ser julgados sadios. O que está evidenciado nos discursos é que os estados de frieza e de quentura159 dos alimentos podem também contribuir para a construção e a reafirmação da noção de carrego, pois a ação do fogo doméstico é mais fácil de ser controlada do que a da natureza. Come-se muito mais comida quente cozida do que comida que recebe a ação do sol. Não e à toa que a quentura deste é julgada como bastante ofensiva a alguém que está com saúde precária. Assim, é possível dizermos que as comidas fortes tanto podem estabilizar a saúde de uma pessoa fragilizada como desintegrá-la. Dessa forma, pode ser significada como comida remédio ou como comida-veneno tanto uma comida carregada como uma descarregada. Às vezes, uma comida doentia pode ser um excelente “remédio” para a cura de uma enfermidade, enquanto uma sadia pode ser uma espécie de veneno. Segundo Marlene Maria Oliveira Dantas, “a panelada de gado é tão forte que todo mundo não pode comer. Já a de bode é mais procurada do que a de carneiro, porque é mais sadia”. Contraditoriamente, a panelada é uma comida feita de partes de carne de pouco valor comercial, sobretudo aquelas derivadas do gado que são mais utilizadas pelas famílias mais pobres. A carne de mocó é considerada tão forte que é usada na cura de problemas de origem nervosa, principalmente pelas pessoas mais idosas, conforme afirma o comensal José Patrocínio Sobrinho, de Carnaúba dos Dantas. A despeito da ambigüidade que ronda a comestibilidade do sangue, ele é, relativamente, visto como uma comida-remédio. Os problemas existem quando o sangue é de suíno. Enquanto as comidas descarregadas e fortes podem ser ingeridas, com pouquíssimas restrições, as carregadas e fortes são evitadas por pessoas que estão acometidas de processos inflamatórios leves ou graves, de gripes e de resfriados, as que foram submetidas a procedimentos cirúrgicos, as mulheres paridas, as que abortaram e as menstruadas, as crianças pequenas, os idosos com saúde fragilizada e aquelas pessoas que imaginam serem portadoras 159 Para saber mais a respeito da importância dessas categorias no ordenamento do mundo, ver Lévi-Strauss (2004a, 2004b). 282 de alguma doença160. Dentre esses estados, nada se iguala ao estado da mulher parida, que não pode, de forma alguma, comer uma comida carregada, principalmente, carne de porco, como observa a mestra Maria Cândida Freire: “Uma mulher de resguardo não pode comer carne de porco, não. Ave, Maria! Não, Deus me livre, pode não. Ofende demais carne de porco”. Por esse e por outros exemplos, percebemos que, para cada doença, há alimentos mais ou menos perigosos. Algumas caças e a carne de porco são vistas como verdadeiros venenos para os portadores de doenças inflamatórias e digestivas, cirurgiados e para mulheres, principalmente paridas, ou que abortaram. Em relação às pessoas doentes, as comidas tendem a ser significadas mais positiva ou negativamente. Mesmo assim, é importante lembrar que tal significação está alicerçada nas idéias que os sujeitos constroem a respeito de cada espécie animal ou vegetal, em termos de terem ou não carrego. Há algumas situações em que determinada comida carregada mas também julgada remédio não pode ser consumida. É o caso do chouriço, que é indicado para anemias, sendo, por sua vez, um veneno para outros problemas de saúde. A crença de que ele é um doce forte e excelente coadjuvante na cura desses males, devido à expressiva quantidade de ferro que contém, é reafirmada pela análise nutricional realizada por Teixeira (2008), com amostras do doce produzido no Seridó, colhidas por nós. Os dados analisados demonstram que cem gramas de chouriço possuem sete vezes mais ferro do que a quantidade diária necessária a um indivíduo. Ao analisarmos as atitudes de rejeição ao porco, compreendemos que quem regula o consumo ou não da carne das espécies criadas ou selvagens são, sobretudo, as concepções simbólicas que os sujeitos têm delas, em termos das performances morais, estéticas, higiênicas e alimentares. Tais concepções podem mudar, dependendo do contexto e das circunstâncias sócio-históricas e das percepções individuais. A mesma lógica pode ser aplicada a outros animais e a outros alimentos. Assim, podemos dizer que, em grande parte, o comportamento alimentar dessa população, em termos de preferências e aversões, é orientado pelas oposições entre alimentos carregados e alimentos descarregados, crus e cozidos, quentes e frios, fortes e fracos. 160 Registramos diversos relatos de seridoenses que se queixaram de não poder fazer uso de comidas carregadas por já se terem submetido a procedimentos cirúrgicos havia anos. Há uma idéia de que, após uma cirurgia, o sujeito deve evitar essas comidas, para não correr o risco de vir a ter algum problema relacionado com a cirurgia. 283 5. 4 DOCE CARREGADO No ritual de feitura do chouriço, o sangue do porco é subtraído do seu destino natural para integrar-se num sistema elaborado culturalmente, na condição de comida. Todavia, a eficácia simbólica do rito, principalmente devido ao modo de cozimento, mesmo amenizando os efeitos do sangue sobre os comensais não diminui totalmente a qualificação como substância perigosa e ambígua dessa comida. O chouriço conserva o carrego do porco e, por isso, no estilo alimentar seridoense, ele é qualificado, relativamente, como uma comida forte e carregada, como um remédio para uns e como um veneno para outros. O chouriço também não é comestível para todos. Para os que o repudiam, o sangue aparece como o elemento central, ao qual pode somar-se sua qualificação de doce carregado, tanto por conter o carrego do porco como por ser gorduroso. Para os que o aceitam, seu consumo está diretamente relacionado a sua qualificação de doce e ao cozimento demorado do sangue, que não é uma tarefa fácil: elementos diversos e condições externas podem conspirar a favor do processo de cozimento ou contra ele. Para tornar-se comestível, o doce precisa ficar “no ponto”, ou seja, passar da categoria de substância líquida para a de substância cremosa, e jamais para a de desonerado. O desonerado é um estado anômalo e lidar com ele é muito arriscado. Ele é rejeitado, pois não se enquadra nos esquemas simbólicos que orientam os modos de cozimento das comidas: nem é líquido nem é sólido nem difuso. Ele lembra o sangue e, por sua vez, a vida. Todavia, o modo cremoso, por si só, não garante a qualidade técnica e a comestibilidade do chouriço; é preciso ele ter a marca “impressa” de uma mestra conhecida e o comensal estar em condições ideais para consumi-lo. Além do mais, o modo cremoso do doce interfere na relação do comensal com ele: a alguns, ele lembra a consistência viscosa do sangue. Esta aparece como algo estranha, quando comparada ao aspecto sólido que tem o sangue na buchada e no picado. Douglas (1991), ao analisar o estado de viscosidade na obra de Sartre, aponta que lidar com o viscoso é lidar com as anomalias, com aquilo que não combina com as categorias mais elementares do entendimento. Por estar no caminho entre o estado líquido e o sólido, a viscosidade é um estado transversal e instável, num processo de mudança, certamente um estado perigoso. Desse simbolismo, no qual a noção de carrego orienta uma grande parte do comportamento alimentar dessa população, apreendemos que há uma relação intrínseca entre os estados fisiológicos e as situações sociais e individuais, ou seja, entre alimentação e saúde. Mesmo quando o doce está bem cozinhado, há sempre um medo de que o carrego – ou a 284 impureza – do porco entre no sistema social e individual, em especial no corpo, e o destrua. Por isso, nem todos se aventuram a ver seu corpo deteriorado ou doente, após ingerir uma comida carregada, como o chouriço. Por outro lado, como se ingere também o que não faz bem à saúde, é compreensível que alguns, mesmo sabendo dos males que o doce provoca, se arrisquem a comê-lo, fato que é analisado no próximo capítulo e que evidencia a existência de uma relação particular entre o risco, o perigo e o prazer. Simmel (2002) assinala que, para se ter prazer, é preciso arriscar-se. Isso é possível porque a cultura é contraditória: por um lado, permite a liberdade e, por outro, a vigia, como lembra Fischler (1995). Assim, as práticas ambíguas em relação ao chouriço revelam que, após a interiorização pelos seridoenses de discursos dietéticos e estéticos introduzidos no contexto, mais enfaticamente nas últimas décadas, novas significações vêm sendo atribuídas à noção de carrego. Comidas antes julgadas doentias têm seu estatuto reafirmado, e algumas das tidas como sadias passaram para a categoria das primeiras. Os doces, em geral, e as carnes estão situados numa posição de liminaridade no estilo alimentar local. Em algumas situações são indicados para uma boa saúde, e em outras são condenados, o que constitui um exemplo de que o gosto alimentar é dinâmico e fruto de uma construção sócio-histórica e, mesmo orientado por um simbolismo anterior, não está isento de mudanças. Se não houvesse uma dinâmica entre norma e prática, os comportamentos alimentares seriam os mesmos. Se assim fosse, o normal seria o chouriço continuar sendo comido com restrições por muitas pessoas – mesmo diante da percepção dos males que ele representa à saúde, da exacerbação dos valores ético-morais associados à questão da vida e da morte dos animais e das decisões individuais – e sua não-comestibilidade, praticamente um fato singular. Tal postura certamente desapontaria qualquer nativo, não apenas nosso conterrâneo Marcos Antônio Dantas. Afinal, o chouriço é um doce que vem sendo elaborado e degustado na região desde tempos imemoriais. Pois nem o fascínio que os seridoenses têm pelo sabor doce é suficiente para tornar o chouriço uma guloseima apreciada por todos. Ele permanece como o doce mais saboroso do mundo, para uns, e, para outros, como algo a ser evitado e que causa repulsa. Parece-nos que, hoje, muito mais que antigamente, o chouriço está longe de ser uma comida cotidiana nesse estilo alimentar; ao contrário, seu aparecimento no cardápio é cada vez mais escasso, devido às mudanças nos comportamentos alimentares. Todavia, as práticas ambíguas a respeito dele parecem ter um lugar “reservado” nesse sistema cultural. Como assinala Fischler (1995, p. 51), “a alimentação é antes de tudo uma questão de cultura e nada 285 é agradável ou repugnante em termos absolutos, e sim em relação à civilização na qual se faz o julgamento”. A carne de porco é considerada extremamente carregada e seu consumo é mais acentuado entre os homens. Pelos menos, foi o que observamos e o que foi declarado por muitos, em seus discursos. Apesar disso, não é prudente afirmar que, no Seridó, assim como é regra em outras culturas, a carne de porco está para os homens assim como o doce para as mulheres. Estas, mesmo que de forma bastante moderada, também consomem essa carne, em especial na festa da matança. Não obstante o apreço pela carne de porco, há uma valoração diferenciada para o chouriço, devido a sua qualificação de doce. Por homens e mulheres, ele é mais apreciado do que a carne, que é salgada e julgada mais carregada. Segundo as interpretações, algumas práticas recebem outras significações diferentes do que é a lógica cultural mais ampla e já observada por outros autores: o doce – por ser mais leve e dócil – é atribuído às mulheres, e a carne – símbolo de virilidade – aos homens161. Pelo menos no espaço doméstico, os homens tanto quanto as mulheres, consomem o chouriço, mesmo ele sendo um doce. A despeito do caráter de feminilidade atribuído ao doce, na situação em estudo ele é visto por homens e mulheres como fonte de energia, de força e de obtenção de prazer. A valoração do doce é ainda maior quando ele é misturado ao sangue, como no chouriço. Tanto quanto a carne, o doce é fortificante, sobretudo a rapadura e o chouriço. Além do mais, está em “julgamento” uma comida especial, fruto do trabalho conjunto, vigiado e extracotidiano, uma prova de que a produção do chouriço e o princípio da confiabilidade estruturam, em grande parte, os comportamentos alimentares – nos termos de Sahlins (2003), um lócus privilegiado de produção e de transmissão simbólica. Maria da Guia tem uma explicação simples para mostrar a preferência que as juntadoras de comer de porco e os jogadores da rifa têm pelo chouriço, em detrimento da carne: “Eles gostam mais do chouriço [risos]. É porque eles nunca come e, quando come, acha bom. Eles não come todo dia!”. A seguir, procuraremos compreender as razões para o consumo ou não de um “sangue doce”. Nos termos de comensal Alcindino Gabriel, “um doce muito danado de bom” e, nos de 161 Rousseau e os enciclopedistas citados por Fischler (1995, p. 282) opõem o doce à carne. Para Rousseau, o doce está do lado da natureza e do progresso. Ele o associa às “qualidades da natureza, ao exotismo, à pureza infantil e à feminilidade, por oposição à carne, alimento grosseiro e antinatural por excelência [...]”. Maciel (2001, p. 660) ao analisar o churrasco como comida emblemática do Rio Grande do Sul, observa que “a figura do assador-homem pode estar relacionada com os códigos onde a carne vermelha é símbolo de virilidade em oposição aos doces, associados às mulheres e as crianças”. 286 Elane Fátima Simões, algo repugnante, “uma coisa que virou nojenta”, por conter o sangue de porco. 287 6 SANGUE E DOCE: COMBINAÇÃO AMBIVALENTE “Eu acho que na hora que mistura o sangue com doce muda o paladar, é aí que eu gosto”. (Eloísa Maria de Faria) Nosso propósito, neste capítulo, é analisar as motivações de ordem simbólica e de ordem prática que orientam o comportamento alimentar dos seridoenses em relação à comestibilidade ou não-comestibilidade do chouriço. Partimos do pressuposto de que as práticas ambivalentes que cercam essa comida estão relacionadas diretamente ao fato de ela ser feita à base de sangue de porco, misturando-se essa substância com o doce. Na culinária sertaneja, é usual o sangue ser combinado com sal, sendo, portanto, o chouriço, em que ele é adoçado, uma particularidade. Discutimos anteriormente alguns problemas relacionados aos cuidados com o sangue de origem animal e ao consumo dele, mostrando que ele só é comestível cozido. Quando é usado, no chouriço, no estado in natura e misturado ao doce, precisa cozinhar, no mínimo, por sete horas de fogo doméstico e precisa também da experiência técnica da mestra e do mexedor. Esse tempo é requerido para o sangue passar do estado de elemento da natureza para o mundo da cultura. Vimos também que, quando se trata do sangue do porco, as precauções são, ainda, mais acentuadas, pois a condição marginal desse animal se sobressai, quase sempre, sobre os outros elementos que compõem as comidas. Talvez por isto seu consumo seja restrito: o sangue de porco tão-somente aparece no preparo do picado e do chouriço. Na primeira comida, o sangue é antes aferventado e é opcional; no chouriço, normalmente ele é usado liquefeito, e é um elemento indispensável. Portanto, a condição de “naturalidade” do sangue é um aspecto a ser considerado no consumo do chouriço. Pois, mesmo sendo o sabor doce mais apreciado que o salgado, pelo menos para as comidas que contêm o sangue, o chouriço não é consumido indiscriminadamente. Por ser feito com o sangue do porco no estado in natura, ele se enquadra nos esquemas conceituais como algo comestível – com ou sem restrições –, para a grande maioria dos interlocutores, e como incompatível com a noção de alimento, para outros. Não obstante as tentativas para se expurgarem os sinais de vida da comida, pelos primeiros ela é julgada carregada e suspeita de conter o sangue, mas, por outro lado, é desejada e consumida. 288 Normalmente aqueles que apreciam o chouriço têm receio de consumi-lo quando estão acometidos de algum mal e/ou por cuidado com a própria saúde, devido a ele ser feito de sangue de porco, ser doce e ser gorduroso. Alguns dos que têm rejeição ao sangue comem o chouriço por tratar-se de um doce. E muitos daqueles que repudiam esse doce já o consumiram em outros tempos e a decisão de não mais ingeri-lo geralmente é fruto da tomada de consciência de que ele é feito com sangue. De qualquer forma, a questão de tratar-se de uma iguaria feita com sangue e doce é posta em debate por quem come e por quem não come o chouriço, por seu sabor doce, que o torna irresistível, e/ou por ele lembrar um pouco a consistência viscosa do sangue. Apesar dessas visões ambivalentes, o chouriço é uma comida com a qual muitos sertanejos constroem sentimentos de identidade em relação a um lugar e a uma cultura, e sua qualificação de doce conta muito para isto. Como o leitor poderá perceber, a partir dos relatos que serão descritos ao longo deste capítulo, o sabor, o aroma e a beleza do doce parecem encantar e fascinar muito mais os comensais do que os elementos estéticos e gustativos da carne torrada e assada. Mesmo assim, a posição liminar ocupada pelo porco na sociedade sertaneja e sua condição primeira de ser feito de sangue – a essência da vida – coabitam para reafirmarem o chouriço como uma comida cada vez mais rejeitada. A combinação de sangue e doce não é encontrada em outras comidas da culinária sertaneja nem de muitas outras culturas. Se, por outro lado, a mistura do sangue com as especiarias e com os outros ingredientes é significativa para tornar essa alquimia culinária social mais apreciada e menos carregada, por outro ela de nada adianta para aqueles que o repudiam. Nesse sentido, vale a pena registrar que a combinação desses dois elementos tanto se enquadra nos esquemas classificatórios e ordenadores que orientam o comportamento alimentar dessa população como os perturba. De qualquer forma, misturar sangue e doce é sempre complicado, pois ambos podem desonerar; o primeiro pode não se tornar comida, e o segundo pode não dar o ponto no doce. Essa ambigüidade parece ser, cada vez mais, reafirmada, na prática, uma vez que sem essa composição básica não há chouriço, conforme afirma Maria da Guia Dantas: “O sangue é o produto de fazer o chouriço, é o sangue. Se você não tiver o sangue, não é chouriço. E a rapadura é que vai fazer o doce. Ah, sem rapadura também não presta, com açúcar também não presta... outro sabor, e fica outra cor, porque fica da cor desse papel, branco, o chouriço não presta”. Mas, para o doce tornar-se menos carregado e “o melhor doce que existe”, como diz Analice Maria Dantas, não basta somente o sangue, o doce e os cuidados técnicos e 289 simbólicos reservados pela mestra e por seus ajudantes: o aroma e o sabor das especiarias e de outros temperos como também os elementos visuais do doce se coadunam a seu favor. Entendemos que nossos interlocutores têm esquemas conceituais e classificatórios próprios para julgar uma comida normal ou anormal. Assim, consideramos salutar que uns rejeitem o chouriço, mesmo tendo convivido com seu uso desde tenra idade, enquanto outros conseguem lidar com o processo sem muitos problemas. Pois o estudo do chouriço revela que ingerir uma comida que pode pôr em risco a integridade e a identidade do sujeito é um ato arriscado e ousado, a que poucos se aventuram descaradamente. Para muitos comensais, são necessários subterfúgios para romper com as normas estabelecidas e provar do doce sem muitas culpas, mesmo quando ele lhe está interditado. As festas são grandes oportunidades para atos dessa natureza: elas dão segurança ao sujeito, devido à energia que emana da coletividade e o espaço de liberdade que há nelas para transgressão de normas. Não é por menos que o chouriço é feito e é mais consumido durante a festa da matança de porco. Ao dialogarmos com nossos interlocutores e, depois, participarmos de alguns rituais de feitura do chouriço, percebemos mais profundamente a seguinte determinação: nem sempre as práticas reais (ou o que as pessoas fazem realmente) estão de acordo com as práticas declaradas (ou com aquilo que elas interiorizam e com que comungam e/ou que é fruto de decisões individuais orientadas por normas estéticas e/ou dietéticas). Dito de outra forma: os discursos dos interlocutores sem sempre concordam com o que eles fazem e vice- versa, o que revela a dinâmica entre normas e prática sociais e certos desacordos entre o que é dito e o que é feito. Em muitas situações, os próprios discursos, nas respostas às nossas indagações, já se revelavam bastante contraditórios quanto a essa defasagem. Em concordância com Contreras e Gracia (2005) e com Poulain (2004), foi possível observarmos que nem sempre as normas sociais ou dietéticas são cumpridas ou interpretadas, na prática, como convém pensar. Dependendo da situação em que o sujeito se encontra e da comida que está em julgamento, elas podem ou não mudar. As práticas ambivalentes dos comensais diante do chouriço são esclarecedoras quanto a essa defasagem. Nesse sentido, para analisarmos o chouriço como um doce que agrega diferentes elementos e opiniões, levamos em consideração as razões simbólicas, estéticas, identitárias, ético-morais e as condições práticas apresentadas por nossos interlocutores que justificam a comestibilidade ou não-comestibilidade dessa comida. 290 6. 1 ESTÉTICA DO DOCE No Seridó, o chouriço ainda é bastante apreciado, a despeito de associar sangue e doce, dois alimentos antagônicos, para muitos comensais. Trata-se de uma comida que pode propiciar prazer ao comensal pelo sabor doce e o das especiarias e temperos – como a castanha de caju e o leite de coco –, pelos aspectos visuais (cor, consistência, decoração e apresentação) e por ser uma comida com a qual muitos têm laços identitários. Assim, é preciso saber as origens do doce, ou seja, reconhecer a “marca” da mestra na lata do doce. Mostraremos que os elementos “estéticos” exercem importância fundamental na comestibilidade do chouriço, uma vez que acionam os sentidos do olfato, da visão e do paladar. Além do mais, por ser um doce emblemático da doçaria seridoense, ele possibilita ao comensal uma “experiência gastronômica” no tempo, com uma memória alimentar e com valores de sua cultura. Nesse sentido, na análise da comestibilidade ou não-comestibilidade do chouriço consideramos os elementos estéticos, culinários e identitários. O brasileiro tem grande apreço pelo sabor doce, seja em forma de doce propriamente dito seja como adoçante em diversas comidas. O doce é uma parelha indispensável para as comidas salgadas, e seu consumo é mais recorrente após as refeições e como lanche. O hábito agrega a comestibilidade de diversos doces, tendo recebido de Cascudo (2004, p. 308) a seguinte máxima: “Nunca um brasileiro dispensou o adoçar a boca depois de salgar o estômago”. O imaginário social foi tão longe com a mania de o doce complementar o salgado que juntou dois sabores e duas comidas, a princípio, antônimas, numa sobremesa inusitada: o queijo com o doce162. Nos sertões do Seridó, o doce tanto pode ser a rapadura como qualquer doce caseiro ou industrializado, exceto o chouriço. Dizem que esse doce não combina com queijo, mas sim com farinha, que é para retirar seu gosto enjoativo devido ao excesso de gordura. Aqui os sabores doce e salgado não são complementares e seqüenciados, mas sim, literalmente, misturados e degustados juntos, possibilitando inúmeras sensações gustativas ao comensal. Sem pretensão de negar a função nutricional atribuída pelos sertanejos aos doces, outrora e ainda hoje, a grande maioria dessas iguarias parece ser feita muito mais para propiciar prazer estético aos “olhos” e ao paladar do que para alimentar o estômago. Como vimos, a rapadura, mesmo sendo um doce comum e substancioso, é visto como bastante apetitosa, inclusive pelas crianças. Ela foi durante muito tempo o doce do sertanejo. A despeito de o açúcar ter ocupado 162 Mistura apreciadíssima até hoje em diversas regiões do Brasil. Esses sabores são reciprocamente excludentes em algumas culturas, como, por exemplo, na francesa. 291 consideravelmente o lugar da rapadura na culinária e na alimentação da população sertaneja, a rapadura ainda é o adoçante do chouriço e o ingrediente fundamental na transformação do sangue em doce. No chouriço, a rapadura adoça os ingredientes e os sabores acres e ardosos das especiarias tornando-as mais degustáveis, ajuda a camuflar a coloração escura do sangue e a propiciar consistência (dar o ponto) e o sabor peculiar ao doce. Para isso, não importa muito se a rapadura é utilizada em forma de garapa derretida no fogo ou na água fria; o efeito adoçante é o mesmo, na opinião das mestras. Apesar de termos encontrado registro do uso do açúcar no chouriço, a predominância é da rapadura. É pelo sabor doce desta que o chouriço se torna comida e é lembrado como tal. Embora a preferência seja pela rapadura de cor mais escura, algumas mestras, como Terezinha Dantas da Silva, não vêem problema em se usar uma rapadura mais clara, pois, para ela, o que importa é que a rapadura tenha um “doce bom” e não seja salobra. O sabor acentuado de sal pode tornar um chouriço reprovado. Segundo Terezinha, a coloração escura do chouriço é conseguida com a mistura de temperos: “A rapadura pode ser pretinha, mas se for salobra, não presta, desgraça o chouriço. Agora, pode ser uma rapadura mais alva e ser de doce bom, que não tem nada a ver com rapadura. Pra ficar preto, não tem nada a ver. O que deixa preto é o tempero. É leite de coco”. Se, por um lado, a rapadura é responsável por dar sabor doce ao chouriço e ajudar a camuflar a tonalidade do sangue, é a farinha o ingrediente fundamental nesse processo. Ela é responsável por quebrar a tonalidade quente do sangue, amenizando sua força. É claro que, para que isso aconteça, faz-se necessária a ação enérgica do fogo e o efeito estimulante e aromático das especiarias. A cor avermelhada do doce somente gradativamente vai transfigurando-se num tom amarronzado escuro, quase preto, uma exigência dos comensais. A coloração é resultante, portanto, da combinação química do tom vermelho do sangue com as tonalidades marrons, claras e escuras, dos outros temperos e do branco da farinha de mandioca. Não se pode, esquecer que a cor escura do sangue, mesmo transfigurado pela ação dos outras substâncias e do fogo, sobressaia diante de todos. O que garante que um doce está bem cozido é o tom de sangue cozido que ele apresenta, assim como sua consistência: “O sangue você bota o tanto que você quiser botar. Quanto mais sangue, mais o doce fica bom, fica bem pretinho”, ressalta a mestra Maria Cândida de Freire. Esse é também um preceito seguido à risca por Maria de João Melo, conforme foi descrito na etnografia do chouriço. Dessa forma, é importante analisarmos o papel dos temperos, de ingredientes e dos elementos técnicos e culinários que são responsáveis por tornar o chouriço mais ou menos comestível. 292 6. 1. 1 As latas de doce O chouriço é acondicionado em latas de leite em pó, ou em vasilhames de margarina vegetal ou de doce industrializado, ou em pratos. Ainda quente, o doce é enfeitado com castanhas de caju assadas, em bandas. É dessa forma que ele é distribuído, comercializado e consumido no Seridó. Além do mais, é regra ele apresentar uma tonalidade escura, quase preta, uma boa consistência (que mostre que ele está bem cozido), um “bom doce”, aroma e sabor de especiarias, e não ter sabor muito picante. Certamente por isso, as mestras reservem tantos cuidados para tornar o doce estimulante da memória visual, estética, olfativa e gustativa. Tudo parece conspirar a favor dos anseios do comensal e de sua memória. Cores, formas, texturas, combinações, embalagens e ingredientes são elementos que possibilitam os sujeitos viverem no presente os sabores e os aromas do passado. Quem não enche a boca de água quando lembra, vê ou come gostosuras, especialmente doces, com as quais tem sentimentos de identificação. Falamos daquelas comidas que nos remetem a um tempo anterior, que jamais retornará, mas que podemos reviver intensamente saboreando uma iguaria familiar. A comestibilidade do chouriço mostra que, em se tratando de uma comida “tradicional”, o comensal espera saboreá-lo da mesma forma que outrora. Saboreando o doce, o comensal tem, de forma efêmera, uma experiência estética e gustativa com seu mundo. Por outro lado, experimentar o tempo por meio da memória alimentar é algo problemático, para muitos comensais, principalmente para aqueles a quem está interditado ingerir comidas carregadas com as quais tem laços identitários, pois nem sempre é possível resistir aos apelos estéticos do doce. O relato da mestra Maria Letície dos Santos revela as ambigüidades que rondam a comestibilidade do chouriço nessa condição. No início de uma longa conversa, ela foi categórica ao frisar que não comia carne de porco nem chouriço: “Eu não como carne de porco. Chouriço é bom demais, mas eu não como, também, porque é carregado. Eu não tenho doença, mas eu tenho medo. Tenho medo, é assim, às vezes eu sinto uma dor nos meus ossos, assim. Aí tem minha pressão alta”. Mas tarde, nos contou que, certa vez, ao ver uma lata de chouriço na casa de uma pessoa conhecida, não resistiu aos encantos e comeu o doce, sem culpas. Sua fala evidencia os sentidos atribuídos ao doce e a sua embalagem: “Um dia desses, eu cheguei na casa de Maria Augusta, aí tava aquela latinha. Eu olhei o chouriço. Quando eu destampei... bem pretinho! Que tentação! Ah! aí comi. Comi; porque é bom demais, mulher”. Compreendemos que, agindo assim, essa interlocutora que tem interiorizadas normas dietéticas baseadas nos males que o doce pode provocar, no caso de doenças como 293 hipertensão arterial, mas continua seguindo práticas tradicionais ao comer o doce. O ocorrido exemplifica a incoerência que existe entre a norma interiorizada e a prática declarada. Vemos claramente que há interiorização de normas simplificadas (dietéticas), que passam a conviver com normas tradicionais, ou a reforçá-las. Embora seu comportamento esteja orientado por normas sociais, Maria Letície não consegue cumpri-las e termina burlando o prescrito. Ao ver as latas de chouriço e, em seguida, sentir o aroma e a aparência do doce, essa mestra não resistiu, uma vez que sua memória visual e gustativa foi chamada à cena. Seus dados de memória visual denunciam a preferência que alguns seridoenses têm pelo chouriço acondicionado em lata de leite, de preferência tipo “Ninho”, em vez dos depósitos de margarina vegetal. A exigência da embalagem tradicional mostra que, assim como o doce, ela também é um elemento visual de construção de identidade. Aceitar o doce em outra vasilha é romper com uma tradição, o que nem sempre é da vontade do comensal. O uso dessa embalagem (e de outras) é uma prática antiga que, gradativamente, foi substituindo o uso das panelas e terrinas de barro onde primordialmente era guardado o doce. Por outro lado, o depósito de margarina, muito usado na atualidade, tem um aspecto de lixo reciclado e diminui o prestígio do doce, para muitos comensais. Num contexto da pecuária leiteira, poder consumir leite em pó é uma forma de ostentar. O mais comum é o uso do leite in natura. Terezinha Dantas da Silva diz que as pessoas que compram para enviar para parentes distantes têm preferência pelas latas de leite. Agregada ao valor estético atribuído ao depósito, ao aroma e ao aspecto visual do doce, a marca da mestra também precisa estar impressa no doce, sob pena de ele ser rejeitado. Diz Terezinha: “[...] quando eu mesmo faço, eu vou vender, tem vez que eu faço aqui, não passa dois dias, não, chouriço. O povo diz assim: ‘Olhe, isso aqui é feito por Terezinha, aquela ali é filha de uma mestra”. Tal atitude está associada a uma idéia presente no imaginário seridoense de que, antes de se comprar uma lata de chouriço, é preciso saber-se quem o produziu; não se obtendo essa informação, a compra pode não se concretizar. O capital simbólico (BOURDIEU, 1992) acumulado pela mestra garante a legitimação e o reconhecimento social de sua atividade de chouriceira e de seu doce pela comunidade. Em vista disso, ela se empenha o suficiente para corresponder ao esperado, inclusive se preocupando com a qualidade técnica, a apresentação estética e, principalmente, com o sabor do doce, que é devido, em grande parte, às especiarias e a temperos como a castanha e o leite de coco. Diante de tais condições, pudemos observar (em alguns casos, os interlocutores nos contaram, como fez Maria Letície) que alguns comensais, mesmo estando em condições impeditivas, foram seduzidos pelo aroma das especiarias que exalava de lata do doce, pela cor 294 escura, os enfeites e até a reputação do chouriço de uma determinada mestra e chegaram, temporariamente, a romper normas estabelecidas. Terezinha Dantas nos contou um pouco da angústia dos comensais diante de seu chouriço: Muita gente vê que sou acostumada a fazer e são acostumada a comprar. Elas chega aí diz: “Terezinha, hoje eu não quero porque eu tô doente. Se eu comprar; eu como, certo? Se eu comprar eu como”. Aí não compra. Então... quando você tá fazendo, né? quando você tá... minha cunhada mesmo, a esposa de Zé do Carmo, ela num pode comer que ela..., mas quando eu faço, ela diz: “Como! Vou provar!” Compra, toda vida ela compra uma lata pra provar. Eu já tive de ver muita gente dizendo: “Eu vou comprar, embora que eu não coma; ou eu tô doente, mas eu vou compra. Quando tiver friinho, no outro dia, eu como”. Tem gente que diz assim. É. Tem gente que não gosta... acha bom friinho de um dia pra outro, e outros acha bom quente. Quando tira manda encher um prato e come todinho. Do mesmo dia. Come, come. Em prato, em pires [...]. O registro da mestra evidencia a defasagem que existe entre o que o sujeito interioriza e o que de fato faz, na prática, declarando o conflito do comensal frente a um símbolo identitário e a normas e práticas tradicionais. Enquanto alguns ainda podem saborear sem muitas culpas os doces caseiros e os produtos adoçados com açúcar, outros lutam para se conformar com o sabor dos adoçantes dietéticos artificiais. Segundo os dados empíricos, há um crescimento acentuado desse mecanismo, tanto para fins medicinais como para fins estéticos. Como a indústria alimentícia ainda não descobriu um substituto para o sabor do açúcar, é possível que muitos sertanejos – não resistindo aos estímulos gustativos dos doces –, terminem rompendo as normas prescritas nos regimes, em nome do prazer, com fizeram Maria Letície e muitos outros comensais. Nos discursos de Maria Letície e Terezinha Dantas, transcritos anteriormente, é evidenciado algo recorrente entre muitos interlocutores: a conjugação de elementos estimulantes, como o aroma e a cor do doce, contribui efetivamente para atitudes transgressivas frente às comidas carregadas. No quesito desobediência alimentar, as comidas doces são as campeãs entre os interlocutores. Apesar de ser um doce esporádico, o chouriço aparece entre aqueles em que ocorrem tais transgressões. As justificativas para atos dessa natureza estão relacionadas a sua qualificação de doce e à alquimia de especiarias e ingredientes que constitui sua receita. Muitas vezes, a presença da gordura e do sangue do 295 porco é dissimulada, em proveito dos efeitos saudáveis e saborosos da rapadura e dos temperos de cheiro. Nesse sentido, podemos dizer que a ingestão do chouriço aciona diversos sentidos (o olfato, a visão, o gosto, o paladar) relacionados ao comer e ao viver, porque propicia ao comensal uma experiência estética de intenso prazer. Com ressalta Onfray (1999, p. 168), num “momento gastronômico”, o comensal pode encontrar-se consigo mesmo e com os valores de sua cultura e, assim, regenerar-se. Para o autor, “comer é instalar-se no próprio centro do processo formador, gerador e conservador de si próprio. De certo modo, é assistir à preparação de auroras quando se anunciam crepúsculos”. Assim, podemos dizer que o sabor propiciado pela rapadura, as formas de acondicionamento do doce, sua consistência e a “marca” da mestra impressa nas latas são aspectos que podem motivar ou não o consumo do chouriço. Contudo, para os comensais, os “temperos de cheiro” exercem papel preponderante na definição e na escolha de um “bom” e mais saudável chouriço. Marlene Maria Oliveira Dantas, referindo-se aos temperos do chouriço e à condição de alimento sadio desse doce, nos disse o seguinte: “O chouriço é bom pra anemia, porque ele tem muita mistura, e não porque ele tem sangue”. 6. 1. 2 “Temperos de cheiro” As especiarias desempenham um papel fundamental na culinária seridoense. Elas incitam os paladares e o desejo dos comensais ao produzem efeitos variados temperando e perfumando as comidas. Cravo, cominho, canela, erva-doce, gengibre, pimenta-do-reino e alho são as mais requisitadas. Elas propiciam sabor, aroma e ardor agradáveis, e pouco ou muito picantes, a carnes e a alguns doces, como o chouriço e a espécie. Algumas especiarias são também usadas na medicina popular, em forma de chás, ungüentos, xaropes, garrafadas, lambedores e banhos. As doses certas desses temperos no chouriço podem torná-lo mais saudável e mais comestível. Angelita Maria Dantas lembra que os “temperos” do chouriço são também usados como remédio: a canela é indicada para vômito, a erva-doce para problemas de coração e de pressão arterial, o gengibre para doenças respiratórias, como a ronquidão e inflamação de garganta, e até a pimenta-do-reino pode ter uso medicinal; por isso o chouriço não pode ser doentio, segundo a mestra. As especiarias já foram consideradas jóias raras, símbolos de luxo e poder. A descoberta das suas qualidades culinárias e terapêuticas produziu mudanças significativas na gastronomia e nos comportamentos alimentares de diferentes povos. A supervalorização 296 medicinal e culinária das especiarias no mundo ocidental permanece mais ou menos até o século XVII163. Nos séculos XVIII e XIX, os sabores picantes, condimentados e aromáticos propiciados pelas especiarias – características marcantes da culinária medieval – passam a ser usados moderada ou discretamente, em proveito de temperos à base de gordura. Estes, por serem considerados mais suaves e discretos, acentuavam o aroma e o sabor próprios dos alimentos (FLANDRIN, 1998). Ademais, a idéia vigente na época era que as gorduras tornavam mais saudáveis e mais apetitosas as comidas. Por outro lado, o fascínio pelas especiarias não se findou com o surgimento da gastronomia164. Na condição de estimulantes do gosto, elas difundiram-se pelo mundo e passaram a marcar presença em diversas culinárias (CARNEIRO, 2003). No Seridó, o apreço pelas especiarias parece ter sido maior do que as condições materiais de adquiri-las, uma vez que elas estão presentes na cozinha seridoense desde quando eram consideradas coisas raras e caras. A narrativa de Fernando Dantas Arboes sobre as origens do chouriço reforça o uso de algumas especiarias na culinária seridoense já no início da colonização portuguesa. Ainda hoje, elas não são produzidas na região, mas o mercado as disponibiliza, apesar dos preços de algumas delas continuarem elevados. Não ter uma especiaria para temperar uma comida é sinônimo de situação econômica precária. Por isso se diz que uma “panela” sem tempero é o mesmo que uma comida de água e sal, que não tem sabor nem cheiro. Mas se já é problemática a ausência das especiarias nos pratos menores e cotidianos, é mais ainda no chouriço. Nele, essas substâncias especiais são usadas em doses consideráveis e equilibradas, no sentido de favorecerem o aroma e o sabor peculiar do doce, de modo que em nada ele lembre o sangue, seu elemento mais perturbador. Conjugadas ao sangue, às rapaduras e às castanhas, as especiarias também conferem ao chouriço consistência e coloração escura, conforme observou, anteriormente, Terezinha Dantas da Silva. Para fixar e fazer exalar o cheiro, a colocação das especiarias acontece de forma gradual, como já foi descrito pelas mestras Mariquinha de Lalá e Maria de João Melo. A receita do chouriço de Mariquinha de Lalá, para uma quantidade de 100 rapaduras, exige mais de dois quilos de especiarias, o que lhe custou, na época em que foi feito o 163 De acordo com Nepomuceno (2003, p. 176), “a saga dos temperos e seus usos acompanhou o movimento dos homens e suas conquistas. Moveram mentes e mundos, enriqueceram reinos e levaram outros à falência. Terras foram descobertas, povos sangraram em mares distantes para que uma simples noz-moscada pudesse ser ralada sobre a caça de um monarca europeu ou que a flor do açafrão temperasse seu vinho e levantasse suas forças para o amor”. 164 Flandrin (1998) observa que tais mudanças nos hábitos alimentares não eram perceptíveis entre todas as populações européias, sendo mais comuns entre os franceses. O excesso de temperos e de açúcar permanece, relativamente, na culinária italiana, espanhola, irlandesa, alemã, polonesa, dentre outras. 297 chouriço que presenciamos R$ 50,00 (cinqüenta reais). A despeito de o custo dos outros ingredientes ser muito maior do que o das especiarias, as queixas das mestras são de que fazer um chouriço sai muito caro em virtude do preço que pagam por esse luxo irrefutável. Para Terezinha Dantas, “A canela é ... 100 gramas de canela é dois reais, é o mais caro. A erva- doce é mais barata, mas a canela é mais caro”. Apesar de as mestras considerarem os preços das especiarias elevados, elas chegam a gastar com a compra da rapadura, da farinha, dos cocos e das castanhas, cifras de até R$ 200,00 (duzentos reais). Analice Maria Dantas associa a diminuição na produção do doce aos altos custos das especiarias e dos outros ingredientes, que antigamente eram disponíveis às famílias. Antigamente, o povo fazia muito chouriço, agora hoje é dispendioso demais. Hoje o chouriço é caro demais. Porque tudo era mais barato. Tinha muita coisa que as pessoas não compravam. Tinha coco “a favor” e hoje qualquer coco é um real. Um quilo de castanha é muito caro. A mestra observa que, antigamente, havia produção de coco e de castanha em abundância, nos sítios, o que facilitava a feitura do chouriço. Seu discurso nos remete às formas de cooperação entre parentes e vizinhos, ainda presentes no contexto em discussão, que contribuem para a feitura do chouriço. Pudemos verificar a circulação desses e de outros ingredientes do doce. Vale lembrar que a colocação de rapaduras, por parte de pessoas conhecidas, no chouriço de outra, era uma prática recorrente entre muitas famílias seridoenses. De certa forma, a rapadura ainda é vista como uma especiaria cara, especialmente pela quantidade requerida para dar o sabor singular ao doce e seu ponto. Além do mais, não serve qualquer uma. As mais requeridas pelas mestras são as menos salobras e mais escuras. Mesmo considerando que há uma relação desequilibrada, em termos quantitativos, entre as especiarias e os outros ingredientes, acreditamos que a supervalorização das primeiras em detrimento destes últimos deve-se muito ao aroma e ao sabor que elas propiciam ao doce, quando usadas em doses e quantidades certas e também a um imaginário social que ainda as concebe como produtos raros e caros. Certamente, essa idéia tem relação com o fato de elas terem propriedades terapêuticas e de não serem produzidas na região, mas serem importadas de outros lugares. 298 Orientadas pela noção de que os “temperos de cheiro” são muito caros, algumas mestras que fazem o doce com o pretexto maior de comercializá-lo terminam comprometendo sua qualidade ao diminuírem a quantidade de especiarias em sua receita. Não é à toa que alguns doces são rejeitados muito antes de serem experimentados, em virtude de sua aparência estética e sua qualidade técnica serem colocadas em xeque. Terezinha Dantas nos relatou que, quando não dispõe de doce e é procurada pelos conhecidos, costuma indicar o chouriço de outras mestras, mas sempre é surpreendida com atitudes restritivas por parte deles quanto às suas sugestões. Segundo ela, ao indicar a compra do chouriço a uma outra mestra (cujo nome, por questão de ética, não vamos anunciar), é comum ouvir comentários como este: “Deus me livre, que meu irmão botou no comer do porco. Disse que, quando foi coisar assim, que botou a colher, aquele negócio mole, vermelho dentro”. Aqui, estão em julgamento, a pouca quantidade de temperos e, sobretudo, o curto tempo de cozimento do doce. O gengibre, o cravo, a canela, a erva-doce e a pimenta-do-reino são temperos indispensáveis ao chouriço, contudo a pimenta-do-reino pode ser dispensada. Mas cada um dele é responsável por favorecer um aroma e um sabor especial ao doce, tornando-o estimulante e apetitoso. O gengibre e a pimenta-do-reino são responsáveis por propiciar um ardor moderadamente picante ou apimentado ao doce, sendo, o primeiro mais sadio do que a segunda, conforme afirma Maria da Guia. A erva-doce, a canela e o cravo dão sabores e cheiros distintos, especiais e agradáveis ao doce. O cravo é fortemente aromático e acre e dá um sabor um pouco picante ao doce, enquanto as outras duas são excelentes estimulantes para o olfato dos comensais. Mas parece haver um apreço especial pela canela, como mostra a recomendação da mestra Maria Cândida Freire. “A gente coloca no chouriço é cravo, pimenta-do-reino e erva-doce, mas o tempero principal é a canela. É o tempero que mais você deve botar é a canela. Dá um gosto bom medonho”. Segundo Maria de Lourdes Oliveira, “a pimenta é botada no chouriço pra dar uma diferença no gosto, porque os outros doces não têm pimenta. Aí ele é pra fazer a diferença dos outros doces. É pra o chouriço se diferenciar dos outros doces”. Mas, para que os “temperos de cheiro” sejam eficazes, é preciso mantê-los em sua forma bruta, até perto do momento em que serão colocados no doce, para conservarem suas propriedades naturais. De preferência eles devem ser moídos ou pilados na véspera da feitura do doce e precisam estar sequinhos para se preservarem os cheiros e sabores e se tornar a tarefa de pilá-los ou moê-los mais fácil. Depois de prontos, são acondicionados em depósitos, 299 que devem permanecer fechados até o momento de serem usados, para evitar que exalem seu cheiro. Embora a quantidade de especiarias utilizada no chouriço seja singular, elas estão presentes em receitas de outros doces, de alguns bolos, de rapaduras temperadas e em outras comidas doces. No bolo preto e, em pequeninas porções, no de batata-doce e no do milho, podem ser usadas a canela, a erva-doce, o cravo e o gengibre, que fazem o sabor desses bolos assemelhar-se aos do chouriço e da espécie. Quando alguém que nunca comeu chouriço quer saber que gosto ele apresenta, é comum um consumidor veterano sugerir-lhe que procure lembrar do sabor e do aroma do bolo preto. Aliás, quem já conhece o bolo e prova o doce pela primeira vez tem a mesma sensação, o que pode ajudar na otimização de seu consumo. Como acontece no chouriço, a canela é a especiaria preferida para acrescentar um aroma especial aos pratos doces, como a canjica e o arroz de doce. Para alguns doces de frutas, são requeridas poucas flores de cravo sem olho, para acentuar o sabor da iguaria. A espécie, ou doce ou espécie de gergelim, como também é conhecida essa iguaria, é um doce feito à base de especiarias e de gergelim. Apesar de assemelhar-se, em sabor e em aparência, ao chouriço, não “leva” em sua receita o sangue e a banha de porco e cozinha em média de uma a duas horas, conforme ressalta a mestra Rita Emília da Conceição Nascimento165. Dito de outra maneira, ele não contém a impureza do porco, o que faz muita diferença, em termos de aceitabilidade, quando comparado ao chouriço. A espécie é julgada uma comida descarregada e sadia e pode fazer parte do cardápio de quem esteja acometido de doenças graves, com exceção, na atualidade, dos casos de males de origem sangüínea, como a diabetes, apesar de muitos “doentes” não cumprirem as regras dietéticas e/ou sociais. Como diz Angelita Maria Dantas: “a espécie, quem não tiver diabetes, tudo mundo come, é muito sadia”. A denominação “espécie” e sua qualificação positiva se devem muito ao fato de esse doce ser feita à base de especiarias e de ingredientes mais saudáveis do que os derivados do porco, como o gergelim, a castanha, a rapadura, a farinha e a manteiga da terra. Mas, como nos disse Miguel Trindade Neto, esse doce tem o nome “espécie de gergelim”, porque o gergelim é a “espécie” ou “matéria” da qual ele é feito. A espécie é saboreada sem acompanhamento ou no recheio do doce seco. Nesse caso, pode também ser usado o recheio de chouriço. Ainda que apresente uma estrutura muito parecida com a do chouriço, não 165 Apesar de não ser uma regra, é comum as mestras de chouriço também elaborarem a espécie. E, como acontece com o chouriço, quem fabrica a espécie também pode tornar-se reconhecida por seus dotes de doceira. 300 consideramos a espécie uma variação dele, como comumente se diz, pois não contém a substância principal do chouriço, o sangue. Mesmo sem podermos precisar o fato, supomos que a invenção da espécie no estilo alimentar sertanejo deu-se após a do chouriço e, principalmente para subsidiar a dieta das parturientes. Outra hipótese a ser investigada seria o uso desse doce pelos cristãos-novos, em vez do chouriço. Como vimos, houve um tempo em que era regra que, em todo o resguardo, a mulher ingerisse uma quantidade exacerbada de doces, no sentido de otimizar a produção de leite materno e a recuperação do parto. A espécie e o doce de goiaba eram as guloseimas mais apreciadas, e o chouriço, por ser carregado, o mais rejeitado. O relato de Maria do Carmo de Freitas expressa essa correlação e mostra que a espécie tem estatuto de medicamento: “Com dois ou três dias de resguardo ela já comia a espécie. Era pra que a mulher não secasse o leite pra dar ao bebê e também evitar do sangue ficar preso. Sangue preso se evitava com a espécie”. Segundo essa sertaneja, o poder benéfico da espécie é devido, principalmente ao gergelim, aos poucos grãos de pimenta-do-reino e à manteiga, pois o doce “ajuda a soltar a placenta e o sangue preso”. Além das parturientes, a espécie, ainda hoje, é indicada na dieta de pessoas acometidas de doenças graves, como a anemia. A preferência pela iguaria evidencia o apreço pelo sabor doce e uma crença no poder curativo das especiarias, da rapadura, do gergelim e da castanha. Como vimos, a presença desses produtos no chouriço ameniza o carrego contido nele. É por isso que é atribuído, circunstancialmente, ao chouriço o status de remédio para a cura de anemia. Enquanto isso, para as pessoas saudáveis, o doce é sempre consumido sem tantas restrições, considerando-se a sua procedência. É o que mostra o trecho do relato de Maria do Carmo, referindo-se à qualidade do doce feito por sua mãe: Pra mim, não tinha problema não. Eu acho que não fazia mal nenhum. Se tivesse algum carrego ali, tudo desaparecia. Você sabe por quê? A castanha, aquela pimenta que minha mãe botava, os ingredientes que ela colocava ali, se tivesse alguma carrego, aquilo ali eliminava. Gergelim faz bem pra tudo no mundo! Ele é muito sadio e é bom pra dor de cabeça e outras coisas. Se tivesse alguma coisa no chouriço, que eu acredito que não tinha, aquilo eliminava, porque eu comia de noite uma ruma e dormia e não sentia nada. Eu cansei de comer de noite e nunca aconteceu nada. Minha mãe dizia que é ofensivo pra crianças, mas eu não acho não. As pessoas doentes sim, mas, se eu não estou doente, nada me faz mal. É perceptível o esforço de Maria do Carmo para defender a condição de sadio do chouriço, devido, sobretudo, às especiarias. Mas logo ela se contradiz, quando se trata de ele 301 ser ingerido por pessoas doentes. Ora, se os males que porventura existam no doce são eliminados pelo efeito benéfico dessas “substâncias-remédio”, por que ele não pode ser consumido justamente por aqueles que estão fragilizados fisicamente? No mínimo, essa situação deixa entrever que os discursos podem ou não corresponder às normas sociais ou dietéticas interiorizadas. Por mais que a interlocutora se esforce para garantir que o chouriço é sadio, sua fala anuncia que ele é uma comida carregada, que deve ser ingerido apenas quando o sujeito está com sua saúde perfeita. Mais adiante, ela deixa sua posição mais clara, quando afirma que a mulher menstruada não deve comer o doce: “A mulher menstruada é de poucos dias. Quando passa e ela está boa, aí pode comer o chouriço, não faz mal”. Tudo isso revela que a comestibilidade desse doce é sempre problemática quando não se tem certeza do estado de saúde interno. Já assinalamos que os seridoenses acreditam que o carrego de uma comida pode fazer emergir uma doença ainda não revelada. Se as significações positivas dadas às especiarias tornam o doce mais comestível, a inserção do gergelim no chouriço torna esse doce menos carregado, para muitos sertanejos, e menos para outros. Coincidência ou não, é justamente nas regiões onde à receita do chouriço é acrescido o gergelim que ele aparece como sendo menos doentio. É o caso do doce produzido em algumas regiões do Rio Grande do Norte, como o Oeste, onde reside a mestra Esmaelita Edite de Freitas, mãe de Maria do Carmo, e em outros estados. No Seridó, poucas mestras utilizam o gergelim em suas receitas; mas na espécie ele é um ingrediente imprescindível166. Com exceção do sangue e da banha de porco, os outros ingredientes variam bastante, em termos de quantidade e de variedade. A receita da mestra acima citada comporta somente uma especiaria, que é a pimenta-do-reino, e o cozimento atinge no máximo três horas, tempo bem diferente do exigido nessa última região. É preciso reforçar, então, que as variações observadas no chouriço sertanejo não correspondem somente ao uso de ingredientes e de temperos e às normas de comestibilidade, mas também ao tempo de cozimento. A valoração das especiarias pelas mestras não é um capítulo isolado na feitura e na comestibilidade do chouriço; ela é parte dos cuidados necessários à transformação arriscada de sangue em doce. Mesmo parecendo óbvio, é importante lembrar que diversos elementos e condições especiais concorrem para que a mestra possa oferecer ao comensal o “melhor doce do mundo” e o menos carregado possível. O depoimento de Maria Oliveira de Araújo mostra 166 Maria das Dores de Almeida, mestra caicoense, às vezes usa o gergelim em sua receita do chouriço, o que, segundo ela, dá mais sabor ao doce. 302 que a tarefa é complicada e requer muita disposição para tentar dominar a vitalidade e a fúria do sangue: Eu só fazia com o sangue dos meus porco. Só fazia as castanhas descascadas por mim. Bem descascadinha. Sem ser queimada. Eu botava muita castanha. Eu fazia um chouriço bom. Bem ajeitadinho. A rapadura escolhida, boa de doce. Só presta rapadura morena e do doce bom. A gente prepara os tempero. Aí na véspera eu preparava aquilo tudo, na véspera. Era tudo. Pilava num pilão. Peneirava bem peneiradinho. Aí a gengibre a gente pisa com farinha. Mas não bota muitona farinha pra mode num atrapalhar o chouriço, sabe? Aí peneira. Ela fica aquela farinha. Aí as castanhas também a gente pila num pilão. Aquela farinha da gengibre e das castanha ela não entra na conta da medida. As rapaduras, pode botar de molho no mesmo dia de manhã que eu só fazia o chouriço de hora de almoço em diante. Não fazia cedinho não. Pra não atrapalhar o almoço. Aí a pessoa vai naquilo. Quando ele dá aquela fervura, quando começa, a pessoa marca cinco hora pra ele passar ali no fogo. A pessoa nessa luta com ele. Bota a garapa e a farinha das castanha’ eu já botei e da gengibre. Tempera. Aí vai os tempero’ mais tarde. É tudo peneiradinho. Eu botava uma colherada cheia assim de cada um. A pimenta do reino, que eu nunca botei pra arder. Que eu tenho horror à pimenta grossa. Eu botava uma colher rasa de pimenta do reino. Aí as outras era colherona de tudo: de erva-doce... Agora, cravo também eu só botava, não botava colher cheia não, uma colher rasa de cravo, sabe? Mas, olhe, com esses preparo’ que eu disse, e graxa. Olhe, graxa de vez em quando pra ele não pegar. E pra temperar ele! Ave Maria! A graxa de porco é um sabor mais lindo do mundo. Aí eu botava, às vezes, uns seis coco raspadinho. Eu fazia de umas vinte rapadura. Aí dá quarenta lata assim de leite. O discurso dessa mestra revela os segredos da “ciência” do chouriço. As precauções vão desde a escolha de um sangue de porcos “conhecidos” e sadios à técnica de preparação dos temperos e ingredientes, às quantidades exatas de cada produto e ao momento certo de colocar cada um deles no doce, o tempo e os cuidados reservados ao cozimento. Todo o processo requerido para a feitura do doce precisa ser desenvolvido com muito esmero e dedicação, para que ele saia conforme o esperado. A mestra enfatiza o papel das especiarias e da rapadura no chouriço. Mas ela também mostra a função da banha de porco, do coco e das castanhas na qualidade técnica e estética do doce. Mesmo não gozando do status das especiarias, o coco, a banha de porco e a castanha de caju são considerados temperos, por serem bastante gordurosos e propiciarem consistência cremosa e sabor especial ao chouriço. Por outro lado, esses “temperos gordos” são responsáveis por tornarem o doce mais doentio e menos comestível. Portanto, na feitura e no consumo do chouriço são atribuídos a esses temperos funções culinárias, simbólicas e 303 estéticas. Segundo a mestra caicoense Luzia Neta da Silva, a banha não serve somente como um aderente do doce, impedindo que ele não grude no fundo do tacho. Ela e o leite de coco são excelentes gorduras tanto para temperar o doce como para deixá-lo mais oleoso, cremoso e suave. As castanhas moídas dão um sabor irresistível e, em bandas, ornam as latas de chouriço, como verdadeiros enfeites, que atraem os audaciosos. Maria da Guia Dantas é enfática a afirmar que “o coco é um tempero, porque ele dá sabor. Porque o coco é que vai dar todo o sabor. As coisas que dá mais sabor no chouriço é o coco e a castanha. Já a rapadura, é ela que vai fazer o doce”. Registramos vários depoimentos fazendo referência à importância desses três elementos no chouriço. Elane Simões, mesmo nunca tendo visto fazer o chouriço, lembra que o que mais lhe chamava a atenção eram as castanhas que enfeitavam o doce: “Eu o achava bonitinho porque tinha as castanhas em cima. Eu adorava roubar as castanhas”. Mas o costume não é exclusivamente dessa caicoense: quase todos os comensais são fascinados pelas parcas porções desse “enfeite”. Em cada lata, figura um número variável de bandas de castanhas que, normalmente, são bastante disputadas. Os “temperos gordos” são imprescindíveis à qualidade técnica e estética do doce, no entanto eles são verdadeiros vilões, assim como o sangue. É por também conter tais produtos que o chouriço é julgado um doce carregado, e não somente porque é feito de sangue de porco. Aliás, a impureza do porco está também materializada em sua banha. Apesar de esses produtos tornarem o doce mais saboroso, eles o deixam mais enjoativo. Expedito Medeiros, que hoje está proibido de consumir o chouriço, lembra com fascínio de quando era moço e podia comê-lo sem moderação. Para esse interlocutor, na qualidade de um doce gorduroso, o chouriço pede o acompanhamento da farinha de mandioca: Ave Maria! Eu comia demais. Era moço. Comia. Rapava o tacho. Chouriço é um doce muito bom, mas é “ripunoso”, devido ser muito gordo. Bem feito, é gorduroso. Chouriço quase sem gordura, sem coisa, num é essas coisas não. Mas, sendo bem feito, com gordura, ele é muito saboroso, mas “ripunoso”. A pessoa come um pirex, um pires. Um pires, assim, umas quatro ou cinco colher de chouriço. Bota um pouco de farinha. Dá pra comer e ficar bem satisfeito, né? Mas aí tem gente que come é um prato cheinho. Se, por um lado, um bom chouriço é aquele que tem muito sangue e muita gordura, por outro a quantidade de temperos e especiarias pode contribuir para amenizar os efeitos danosos dos derivados do porco no doce. A farinha de mandioca é considerada uma comida 304 saudável que tanto ameniza o aspecto gorduroso do doce como o torna mais comestível. Nos termos de Expedito Medeiros, com a “parelha” da farinha o doce fica menos enjoativo e o consumo pode ser feito em maior quantidade por alguns comensais. Contudo, é atribuída pouca importância a esse ingrediente para diminuição do carrego do doce. Conforme assinalamos, o que se considera que ameniza o carrego são as especiarias, a rapadura e o gergelim e, em algumas situações, as castanhas. Analice Maria Dantas sabe dos poderes atribuídos às especiarias para expurgar os perigos do sangue e tornar o chouriço menos ofensivo do que a carne. Diz ela: “Você tem que entender as coisas que matam: o cravo, a gengibre, a pimenta do reino. São temperos que matam, aí já vai perdendo os micróbios. O sangue já sai limpo. É, tem que aprender porque, se não tiver os ingredientes, ele perde; se não tiver o sangue, ele não é chouriço, ele perde”. Raimundo Olimpo de Araújo é um dos que reconhece a potencialidade saudável deles para tornar o doce menos carregado. Para ele, as substâncias vegetais são mais saudáveis do que as de origem animal, porque pertencem a categorias dos alimentos naturais. Respaldado por essa lógica, ele diz ter receio de comer a carne de porco, mas não o chouriço. Eu cismo de comer carne de porco, mas eu acho que... agora, o chouriço, eu comi muito e acho que aquilo não ofende nada, não. É menos carregado porque já tem... só tem do porco o sangue e a banha, né? Mas o resto tudo é... é coisa particular, né? É da natureza. É vegetal. É... tudo: castanha, é... é cravo, é... aquela gengibre, num é? E muita coisa: farinha, que é de mandioca. Nada a ver com. Já ficou claro que, na condição de doce, o chouriço é mais aceito do que as comidas salgadas derivadas do porco, como o picado e a carne torrada ou assada, uma vez que o sabor doce é bastante apreciado pelos sertanejos. Contudo, sua comestibilidade não está garantida: dentre os doces sertanejos, ele é, sem dúvida, o mais carregado. A aceitação desse doce é mais complexa, haja vista que nela está implicado o receio do açúcar, da gordura e, sobretudo, a aversão ao porco e aos seus derivados. Mas, então, como uma comida que pode causar tantos males à saúde tornar-se aceita, pelos menos para alguns? As respostas para essa pergunta são ambíguas e estão relacionadas, principalmente, às condições ideais de sua feitura e de sua comestibilidade, à presença da coletividade e aos laços de identificação entre os comensais e as mestras. Ao longo deste texto, vimos discutindo um pouco essas questões. 305 Assim, não resta dúvida de que o aroma das especiarias exalado do doce, sua consistência e sua cor são elementos que ajudam uma mestra a conquistar ou a afastar fregueses. Quando coincide um freguês experiente deparar com um chouriço desconhecido, basta ele usar suas habilidades olfativas e visuais para aprovar e/ou desaprovar a iguaria. Porque o que garante mesmo uma boa aceitação do doce é o reconhecimento social de sua procedência. Sabendo-se quem fez o doce, é possível saber-se se ele está ou não bem temperado e cozinhado. É comum ouvir-se dizer que o chouriço de fulano de tal não presta, pois não tem tempero. O segredo do sucesso conseguido por muitas mestras, como, por exemplo, por Maria Luzia, Maria da Guia e Terezinha Dantas, reside no fato de elas produzirem comidas altamente personalizadas e especializadas. Assim como acontecia antigamente, quando as especiarias eram raras e caras e tornavam as cozinhas socialmente diferenciadoras, no chouriço elas ajudam a delimitar os espaços e os paladares “ocupados” pelas mestras. Portanto, o sabor do chouriço pode ser identificado somente pelas marcas da mestra impressas na lata do doce. Assim, o chouriço é julgado uma comida saborosa em função de sua qualificação de doce, de sua consistência cremosa e de agregar em sua receita o sabor e o cheiro das especiarias e de outros temperos, tais como a castanha de caju e o leite de coco, e por ser uma comida identitária. Esses elementos são imprescindíveis para amenizar o receio dos comensais de comer um doce que é feito de sangue de porco. Juntos, eles concorrem para que o chouriço se torne um doce agradável aos olhos, ao gosto, ao paladar e ao olfato dos comensais. Parafraseando Onfray (1999), podemos dizer que o chouriço, por agregar elementos diversos, práticas culinárias e situações especiais, estimula os sentidos mais primitivos dos comensais. Mas sua reputação se deve, em grande parte, à combinação, pouco comum, de sangue e doce. 6. 2 COMER O SANGUE DOCE Já assinalamos que os seridoense têm um forte apreço por doces. Contudo, quando se trata do chouriço, que combina doce e sangue do porco, o consumo torna-se um pouco problemático, principalmente porque eles acreditam que o sangue contém o carrego desse animal. E nem diante dos efeitos terapêuticos atribuídos às especiarias e aos produtos naturais, como a rapadura, a farinha e a castanha, esse carrego é expurgado totalmente do doce. Portanto, para se comer um doce de sangue, ou melhor, o sangue doce, é preciso seguirem-se 306 algumas regras, dentre as quais as seguintes: o doce não deve apresentar vestígios de sangue; deve ter sido feito por uma mestra conhecida; ter cozinhado, no mínimo, sete horas; ter sabor e aroma das especiarias e dos “temperos gordos”; e estar bem acondicionado e decorado com castanhas. Também é recomendado que o comensal esteja em condições ideais de saúde para poder consumi-lo, pois se trata de uma comida carregada. Mas, como toda regra pressupõe sua ruptura, o consumo do chouriço revela que os comensais nem sempre fazem o que anunciam em seus discursos. No contexto do chouriço, tanto há brechas para os comensais burlarem as normas como para reafirmá-las. Como já demos a conhecer, a alimentação seridoense é composta, basicamente, de três refeições diárias, que obedecem a regras sociais bastantes precisas, em termos de estrutura das refeições e de horários. Há comidas apropriadas para o café, para o almoço e para o jantar. Há também aquelas que são consumidas nos intervalos das refeições principais, como no horário da merenda ou do lanche e nos cafés. O chouriço porém, não se enquadra em nenhuma refeição principal nem num horário determinado de lanches ou cafés. Seu consumo acontece fora das regras sociais instituídas para cada refeição, não se constituindo ele, literalmente, nem como acompanhamento de algum prato nem como sobremesa, exceto em alguns casos particulares. Pode ser saboreado sozinho ou com um pouquinho de farinha de mandioca, em qualquer hora do dia, inclusive pela manhã e à noite, horários não muito adequados à ingestão de doce, especialmente aqueles ditos como pesados, como é o caso do chouriço. Basta, para isso, que o comensal sinta vontade de saboreá-lo e esteja em condições ideais de saúde para isso. É o que orienta Maria da Guia Dantas: “A gente come toda hora, não tem história de hora, de noite, de dia, de madrugada, manhã, de tarde, todo dia, toda hora. Não é uma sobremesa, a pessoa come na hora que quer. Eu gosto com farinha”. Assim também argumenta Maria Madalena do Carmo: “É na hora que der vontade. Quem quer comer não tem hora não; é de dia, é de noite, qualquer hora”. Inclusive aqueles que não são fascinados por doces não resistem a ele, como mostra o trecho do relato de José Cícero de Almeida: “Eu como o chouriço, assim, mas não sou muito de comer doce. Mas aqui acolá eu como, pra tomar água”. Esse interlocutor reconhece que o doce pode ser considerado uma sobremesa por aquelas pessoas que não o conhecem, tanto por sua ser doce como por ser novidade: “É porque é doce. Eu acho que ele pode ser comida a qualquer hora e pode ser pensado como sobremesa também. Porque as pessoas de outra região também não conhece, né? Aquilo é uma sobremesa de grande novidade. É uma novidade”. 307 Não obstante o consumo do chouriço dar-se em qualquer momento, para muitos comensais o tempo especial para o saboreio é a festa do chouriço e, mais precisamente, o momento da raspada do tacho, tempo que não está diretamente associado a sazonalidades; pois o chouriço pode ser produzido em qualquer época do ano. É um doce que aparece esporadicamente na mesa seridoense, sobretudo em momentos especiais. Seu consumo é mais intenso durante as festas de padroeiro, os finais de semana e durante as visitas de parentes e de convidados. 6. 2. 1 Espaço e tempo da festa Assim, há uma relação entre o consumo do chouriço e o contexto festivo. Normalmente, é em clima de festa que acontece a transformação do sangue em doce. A etnografia do chouriço mostra que o tempo e o espaço da festa são momentos imprescindíveis ao consumo de algo perigoso, como a carne de porco e o chouriço. A festa se constitui numa ocasião ideal para se tornar o doce menos perigoso, devido à energia que emana da coletividade, favorecendo uma certa segurança ontológica para o comensal. Estando entre familiares e amigos, ele se arrisca a comer algo que pode fazer surgir, das profundezas do corpo, doenças, males que estão incubados, pois a festa tanto purifica como renova o indivíduo e o coletivo, conforme assegura Callois (1988). Além do mais, o tempo e o espaço da festa favorecem o excesso, o dispêndio, a opulência, a alegria. Em algumas situações em que o comensal está doente, vale a pena provar do chouriço diante dos convidados, um sinal de que o doce não é tão perigoso como se imagina. Para agravar ainda mais a situação de quem está proibido de comer o doce, este é percebido como uma das melhores guloseimas da doçaria local, conforme afirma Maria Letície dos Santos: “o chouriço é bom demais”, repetindo a afirmação de Analice Maria Dantas: “o chouriço é o melhor doce do mundo”. É importante salientar que, até pouco tempo, o chouriço tinha, basicamente, um coadjuvante na categoria dos doces doentios, que era o de jaca, fruta vinda de fora. Hoje, após o processo de interiorização de discursos dietéticos, por parte de muitos seridoenses, os doces industrializados, e também os caseiros, entraram na lista das comidas doentias. De forma geral, o que existe é o receio de ingerir o açúcar, anunciado como um dos maiores vilões contra a saúde. E, para amenizar a angústia de algumas pessoas, já há disponível no mercado local alguns doces “tradicionais”, na versão diet. Observam as mestras que o uso do adoçante no chouriço é algo inconcebível. Mas, como há certa rejeição aos produtos industrializados, 308 ou seja, àquilo que vem de fora, cujo processo de produção não se conhece, os doces diet ainda são pouco consumidos no contexto em estudo. Para Fischler (1995), o adoçante mais consumido no mundo, hoje, é acusado de ser um potencial destruidor de saúde, mesmo quando consumido em pequenas doses. É visto, praticamente, como uma droga capaz de causar danos irreparáveis à saúde, sobretudo os de origem cardíaca ou sangüínea. Nessa condição, nos discursos dietéticos e estéticos do Ocidente, o doce se tornou uma espécie de anjo e de demônio. Os problemas do comensal diante desse alimento não são simples de resolver, pois o doce continua sendo o território do pecado, conforme anunciam esses discursos: ele pertence à dimensão do prazer, do excesso, do condenado, do perigoso, mas, pois a despeito de seu status de vilão da boa saúde, ele continua sendo desejado e saboreado. O estudo do chouriço sertanejo revela que, muitas vezes, o veneno de um pode ser uma fonte de prazer de outrem. Pois as pessoas a que está interditada a ingestão de doces terminam aproveitando as ocasiões especiais para saborearem as guloseimas locais. Nesses momentos, as normas podem ser transgredidas sem tantos subterfúgios. Vale a pena salientar que, no quesito transgressão de normas durante o momento da festa do chouriço, os exemplos são inúmeros e muitos comprovam defasagens entre o dito e o feito. Maria da Guia Dantas é, novamente, chamada para expressar suas posições quanto a comer ou não seu próprio chouriço e a carne de porcos criados por ela. No princípio de nossa conversa, ela nos garantiu que não comia nem carne de porco nem chouriço, mas não foi bem isso que anunciou posteriormente nem o que fez, na prática. Presenciamos a mestra comendo a carne torrada, o picado e o doce. Se eu comer carne de porco, Virgem Maria! Quando eu como, mulher, ave Maria, tudo fica doído, dói tudo. Aí eu não como de jeito nenhum. Às vezes, quando eu mato, tem deles, nunca comi, mas esse aí quando matar eu vou comer. É mais, a gente quando mata, eu como, mas eu me sinto mal demais, mas é assim mesmo. Eu não como com a gordura. Eu como o picado, porque o picado não é gordo, não. É melhor. Assim, é menos ofensivo porque tem menos gordura, né? Porque o que faz mal é o toucinho. O sangue é também, do mesmo jeito, mas o chouriço eu como, ah!... Como. É gostoso demais o chouriço! É, não resisto mesmo, não. Como o ato de cozinhar se relaciona diretamente ao ato de comer, compreende-se por que a mestra e seus convivas sentiram-se provocados a provar do doce e da carne torrada ou 309 assada que foram servidos durante a festa da chouriçada: é que eles participaram, direta ou indiretamente, da feitura desses alimentos. O prazer propiciado pelo aroma e pela beleza dessas comidas satisfaz aqueles que resistem à tentação, mas seduz ainda mais a gula de outros. Foi o que aconteceu com Maria da Guia e com seus ajudantes. Diante de tantos encantos, ela e seus ajudantes terminaram por burlar as normas prescritas ou suas próprias crenças ao comerem tais comidas. Situação semelhante observamos em outras residências, entre os comensais. Todavia, percebemos, em todas as experiências de que participamos, que as tentações são maiores quando se trata do sabor doce, preferido ao da carne, que é salgada. Além do mais, há o reforço dos discursos dietéticos sobre a decisão do comensal. Vimos que, nesses discursos, o doce é julgado como prejudicial para a saúde. E, como há uma valorização muito acentuada do doce, nos momentos festivos as advertências são sempre mais rigorosas. Não é por menos que existe uma forte determinação dos presentes – principalmente, por parte das mulheres – de coibir alguma tentativa de uma pessoa que está no “grupo de risco” das interdições de consumir a carne e o doce. Sempre há um “vigia” ou guardiã da ordem para alertar o “suspeito” dos riscos que ele corre fazendo tal coisa. O medo de que a comida transmita algo perigoso, que venha a desestruturar a ordem, é muito sintomática da idéia da relação entre saúde corporal e social. Na ocasião da festa do chouriço, na residência de Mariquinha de Lalá, perguntamos a ela o que sentia quando comia o chouriço. Pois ela havia nos revelado, anteriormente, que, quando provava do doce, sentia dores fortes nos ossos. Sem hesitar, ela respondeu, rindo: “Dói nada [risos]. Mas, você sabia o que isso? Isso é coisa que a gente bota na cabeça; é uma... uma... com’é que a gente diz? uma... superstição grande que a gente tem. Porque eu como chouriço, não sinto nadinha”. Atitudes dessa natureza foram recorrentes durante a pesquisa. O vendedor de chouriço e mexedor Sebastião Cícero de Almeida – que há mais de vinte anos vende chouriço feito por sua mãe, em frente ao Banco do Brasil, na cidade de Caicó – conhece bem as estratégias dos comensais mais velhos para burlarem as normas: “Tem pessoas mais idosas que não pode mais comer, mas aí compra sempre pra levar pra casa, pra os filhos, pra os sobrinhos. Tem gente que encomenda pra levar pra o irmão, primo, nos Estados Unidos, em Tocantins”. Nessa situação, comprar o doce para alguém conhecido parece ter praticamente o mesmo sentido de comer; porque, indiretamente, quem compra também partilha do consumo desse símbolo identitário. E o sentimento de comungar algo que lhe pertence é ainda maior quando o comensal reconhece que a comida faz parte de sua história, de sua cultura. Outros costumam comprar ou fazer o doce, principalmente para expor 310 na mesa como uma guloseima “da terra”. O tempo e o espaço da festa são fundamentais para se ostentar e vender o doce: “No período da Festa de Santana (padroeira de Caicó) aumenta mais: a gente vende mais de 200 latas, nos 10 dias de festa. Todo ano. E agora, no final de ano, ano novo, assim, vem muita gente, aí aumenta”. Tem uma época que é mais fraca um pouco. Mas sempre vende”. Quanto à questão do chouriço observada por Sebastião, queremos dizer que esse não é um fato isolado. Algumas mestras contaram-nos que costumavam fazer e/ou vender o doce para ser enviado para parentes distantes, principalmente nas regiões Sudeste e Centro-Oeste do Brasil. Aliás, a visita de parentes distantes ou a possibilidade de enviar latas de doce para aqueles que residem fora são motivações para matança de porco e para feitura de chouriço. A festa da matança de porco realizada, em 2006, na residência do casal Inácia Ferreira Dantas e José Ernano Dantas teve como objetivo principal festejar a visita de uma irmã deste último que residia em São Paulo. A otimização do consumo do chouriço durante ocasiões especiais, principalmente por aqueles que o comem com restrições, é compreensível, em parte, pelo fato de que, nesses momentos, os padrões alimentares tornam-se mais visíveis e as regras podem ser confirmadas ou alteradas. Isso acontece porque a festa – como um acontecimento extraordinário – agrega diversidades e adversidades, simbólico e social, indivíduo e coletivo. Ela propicia ao indivíduo certo conforto, porque, além de permitir o estar junto, em coletividades abre brechas para ruptura de regras estabelecidas, como as que regulam a incorporação das comidas carregadas. Mesmo sintonizada com a realidade social, a festa tem uma existência e uma dinâmica própria; é um ato coletivo fruto da imaginação que é inerente às coletividades humanas. Como bem assinala Castoriadis (1982), as coletividades e os indivíduos, mesmo vivendo na determinação, são também dotados de uma potência de criação que possibilita a invenção de novas formas de ser, inspiradas ou não no que já está instituído. Acreditamos que essa capacidade imaginativa – da qual são dotados os indivíduos e as coletividades e que se exacerba durante as excepcionalidades – são também responsáveis pela existência e perduração do chouriço no Seridó. Ao nosso ver, ela possibilita a ruptura de normas e o consumo do doce em situações extremadas, como quando o comensal está acometido de alguma doença ou foi submetido a processos cirúrgicos. Não queremos dizer com isso que, na festa, o carrego do chouriço, devido às impurezas do porco, desapareça. Ao contrário, a idéia de que sua incorporação pode desordenar o corpo e, conseqüentemente, a realidade social e individual faz a vigilância social ser mais eficaz nesses momentos. Além do mais, geralmente a transgressão é normatizada socialmente. Como lembra Augras (1989), 311 todo tabu pressupõe uma transgressão. Fischler (1995), ao defender a relatividade da arbitrariedade da cultura, diz que a liberdade desta é contraditória e, por outra parte, vigiada. Segundo Fischler (1995, p. 290), os estudos realizados em diversos países sobre os usos culinários do doce demonstram que ele está marcado por uma ambigüidade. Se, por um lado, seu consumo “sempre está associado ao prazer, à gratificação, a uma forma de agenciamento ligado à infância. Também a usos sociais fundados sobre o dom, a circunstâncias festivas”, por outro ele é tido pelos comensais como uma atitude complicada e perigosa, sujeita a inconvenientes. Como acontece com o chouriço, quando o seu consumo é solitário, o sentimento de reprovação e de culpabilidade é ainda maior e o prazer menor; mas, quando é compartilhado e sociável, como na festa, a comestibilidade do doce torna-se mais legítima, mais prazerosa e mais gratificante para os comensais. Mas, apesar de o tempo e o espaço da festa favorecerem atitudes transgressoras, há outras saídas para quem é provocado a burlar as regras sociais fora da vista dos “guardiões” da saúde e da ordem. Em conversas informais, alguns sertanejos confessaram que, às escondidas, tiram boas colheradas das latas do chouriço. Também tivemos oportunidade de presenciar, durante chouriçadas, algumas pessoas que antes nos haviam dito que não comiam o doce porque se sentiam acometidas de algumas doenças comendo e/ou adquirindo o produto para consumo próprio. As mestras sabem do fascínio que os comensais sentem pelo doce, que os leva a pelo menos provarem da guloseima. Maria da Guia Dantas assinala: “[...] o povo gosta porque é cheiroso. Na hora que você abre a lata e cheira, eles não resiste e prova...”. 6. 2. 2 A “prova” Quanto às transgressões de normas no consumo do chouriço, nada é tão significativo como o artifício dissimulado da “prova”. Apesar de as pessoas declararem que provam o doce para saber se efetivamente ele está bem cozinhado, a prova também é usada como uma saída para alguém a quem está interditado o consumo do doce comê-lo sem tantos constrangimentos. Muito embora não seja isso que declare a maioria dos relatos, Maria Cândida Freire, hoje com 92 anos, ao ser questionada se ainda come o doce, não hesitou em afirmar: “Ás vezes eu provo. Provar é pra saber se ficou bem cozinhado, e não pra comer”. Não temos pretensão de negar a dimensão utilitária da prova, até porque, praticamente, todas as comidas são provadas quando estão cozinhando. Todavia, como para toda regra há exceção, isso não é comum para o chouriço. Além das provas do ponto do doce, presenciamos mestras e ajudantes experimentando uma pequeníssima porção do doce, tirada na ponta da 312 colher, com o pretexto de perceber se ele estava conforme o esperado. Em nada essas provas permitiriam saber se o doce ficaria bom ou não. Como descrevemos, a prova é feita na hora do raspada do tacho e é bastante concorrida. Nesse momento, praticamente todos comem o doce, com exceção dos que o rejeitam definitivamente e dos que estão com saúde muito fragilizada. Mesmo que a pessoa não participe diretamente da raspada do tacho, ela prova do doce já frio, posteriormente. Os seridoenses acreditam que o chouriço quente pela ação do fogo (assim como outras comidas) pode provocar desarranjos intestinais ou problemas maiores. Seja motivado por isso seja por outras questões simbólicas, o fato é que existe alguém que impede o consumo do doce no mesmo dia de sua feitura, exceto no momento da raspa do tacho. É o caso do mestre carnaubense conhecido por Nilo de Chico. Segundo Ana Paula Dantas, “no dia que ele faz você não come. Porque tem esse segredo. É só de um dia pra o outro. É um segredo que ele tem e que só ele deve saber explicar. Agora o chouriço dele é de primeira também”. Diante do exposto, parece não restar dúvida de que a “prova” não é feita apenas para o comensal ter certeza de que o doce está no ponto e gostoso. Para muitas pessoas, ela é uma atitude, legitimada e consentida socialmente, de transgressão de normas. O mais interessante é que, nessas condições propícias para rupturas, o doce é bem menos ofensivo e, muitas vezes, chega a ser julgado sadio. Quando o segredo é revelado, o “desobediente” afirma que está apenas provando do doce. Há diferença entre saborear apenas uma colher de chouriço, ou seja, experimentar uma pequena quantidade do doce e deleitar-se com uma porção maior. Porque provar não é o mesmo que comer. A idéia que orienta o ato da “prova” é que, ao experimentar o chouriço e a carne de porco (ou outras comidas carregadas), o sujeito não é totalmente contaminado por suas impurezas ou pelo seu carrego. Registramos inúmeras situações dessa natureza, principalmente com pessoas que anteriormente haviam nos garantido que não comiam de forma nenhuma o doce. Ao serem indagadas, elas, dissimuladamente, responderam que estavam tão-somente provando tais comidas. Para nossa surpresa, deparamos com uma senhora que acabara de submeter-se a um processo quimioterapêutico fazendo uso da carne e do doce. Enquanto algumas pessoas se esforçavam para disfarçar os atos transgressores que cometiam, como, por exemplo, Maria Cândida Freitas, outros assumiam que provar é comer. Maria da Guia Dantas ressaltou: “É a mesma coisa. Tanto faz você provar como você comer. Se você comer um pinguinho, é mesmo que você botar uma, duas, três colher num prato, é uma coisa só. Não resistiram. Porque não tá resistindo a ver aquilo”. 313 Sendo assim, “provar” uma comida, no Seridó, em geral não significa comê-la. É uma forma criativa de burlar, na prática, normas sociais e dietéticas. Como vimos, as interdições do consumo do chouriço na região estão em vigor há muito tempo e, atualmente, há também a interiorização de normas dietéticas, por parte de nossos interlocutores. Hoje se apresentam como empecilho ao consumo do chouriço muitas doenças como a diabetes, que antigamente eram desconhecidas de uma grande parte da população. Assim, diante das orientações médicas em relação às restrições ao consumo do doce, os comensais que estão doentes aproveitam do subterfúgio da prova para comerem o doce proibido, o que acontece com mais intensidade durante as festividades. Porque o tempo da festa é um momento de grande efervescência coletiva, na qual o indivíduo se dilui no coletivo (DURKHEIM, 1989). A festa é um tempo consagrado aos excessos e à transgressão de uma proibição, como ressaltam Freud (1974) e Callois (1988). Mas, se as ocasiões excepcionais, sobretudo, as festas, são propícias ao consumo do doce proibido e desejado, aos que sentem repulsa por ele podem reafirmar ainda mais a aversão. A festa do chouriço, mesmo representando o ideal de estar junto, de inversão dos interditos alimentares e de alteração da ordem, constitui-se, para muitos comensais, em um momento singular: é nessa ocasião que eles podem tomar ciência de que o doce é feito de sangue de porco. 6. 3 A REPULSA DO CHOURIÇO A comestibilidade ou não-comestibilidade do chouriço são orientadas por razões de natureza moral, ética, estética, dietética (saúde e doença) e identitária. Aqui, analisamos as motivações para a rejeição do chouriço por parte das pessoas que não toleram a comida e das que têm receio de consumi-la por a julgarem muito ofensiva. Mostraremos que as justificativas mais recorrentes para não se consumir o doce estão associadas ao fato de ele ser feito com o sangue animal, ser doce, misturar sangue e doce, ser muito carregado e estar cru ou mal cozido. Muito embora tenhamos observado que grande parte dos não-comensais do chouriço faz o que declaram em seus discursos, verificamos também que, nas situações de rejeição, há discrepâncias entre o dito e o feito. Esse tipo de repulsa pelo chouriço é perceptível, principalmente, entre seridoenses que, por motivos diversos, afastaram-se do contexto de origem e por parte dos mais jovens, que não têm vivenciado mais intensamente o rito de feitura do doce e formas de comensalidade dele. Entre estes, estão aqueles que comiam o 314 doce, mas, após conscientizarem-se de que ele é feito com o sangue de porco e/ou terem interiorizado normas dietéticas, passaram a repudiá-lo. Para a maior parte desse grupo de não- comensais, o ato de matar os animais – momento em que é extraída a “matéria” principal do doce – é algo inaceitável por seus esquemas conceituais, sobretudo aquelas noções que classificam o que é e o que não é comestível. Para estes, não importa se o doce está cozido ou não; o que mais lhes perturba é o sangue ou a combinação deste com o doce. Está em julgamento o sangue animal. Esse tipo de rejeição atualiza o sistema de proibições associadas ao consumo de animais e, principalmente, ao sangue, fonte de vida. Assim, o ato de comer o sangue, ou seja, a vida do animal não é uma atitude inocente e gratuita, mesmo quando ele é extraído por meio de um dispositivo social, no caso o abate, que legitima a morte do bicho. Não comer o sangue (em forma de doce) é uma escolha que alguns comensais fazem diante de uma comida, com a qual podem ter ou não laços identitários. Há outro grupo de pessoas que gostam do doce, mas não o consomem por concebê-lo como muito carregado, seja por ser feito do sangue seja porque é dito muito gorduroso. Enquadram-se nesse grupo aquelas pessoas que não têm coragem de romper com as normas sociais e dietéticas, seja porque estão acometidas de algum problema de saúde seja por receio de engordar. Nesse caso, a predominância é de mulheres mais novas, conforme anuncia o trecho do discurso de José Cícero de Almeida: “As pessoas mais novas, dizem assim... aquela questão de num querer engordar. Hoje ninguém pode ser mais gordo. Tem gente que acha que... é um doce. E doce engorda. Aí muitas pessoas deixam de comer por conta dessa questão também. De engordar”. Ele ainda observa que a rejeição pelos mais velhos é fruto de uma crendice popular: “[...] é uma crendice popular que faz, né? Tem uma crendice popular que os mais velhos acham que é carregado e que faz as pessoas mais idosas não comer, é isso”. Conforme revela o discurso de Elane Fátima Simões, divulga-se desde cedo que o doce não é recomendável quando o sujeito está acometido de algum problema de saúde: “Minha mãe não deixava comer chouriço quando a gente tinha alguma coisa, alguma doença. Ela deixava comer espécie, porque era mais leve. Minha mãe dizia que era por causa do sangue de porco, que ele é carregado”. Em relação à repulsa quanto a comer o chouriço por receio de ele estar cru ou mal cozido, percebemos que, nessa condição, o doce se torna não-comestível para todas as pessoas. A rejeição ao doce torna-se ainda mais acentuada quando não se sabe de sua procedência. Há um grande receio de se comer um chouriço sem identidade, pois ele pode 315 estar cru. Nesse sentido, para que haja o consumo do doce sem tantos problemas, faz-se necessário que as marcas da mestra estejam impressas na lata do chouriço. 6. 3. 1 A “marca” da mestra Poucos interlocutores afirmaram ter coragem de “provar” de um doce desconhecido ou feito por uma mestra que não tem capital simbólico agregado junto ao comensal. A comestibilidade desse doce está diretamente relacionada ao status da mestra na comunidade, conseguido com a reputação de seu doce. Eloísa Maria de Faria, natural de Serra Negra do Norte, nunca participou de um ritual de feitura do chouriço, mas aprendeu que, antes de comê-lo, é preciso saber sua procedência: “Lá em casa só comia chouriço se soubesse quem fazia. Não se comia chouriço comprado na porta, não. Porque é feito do sangue de porco, e a gente tem que saber quem está fazendo. Minha mãe dizia: ‘Lá em Serra Negra é assim. A gente só compra chouriço se a gente souber quem fez”. Fica, portanto, evidente que a mestra precisa ter competência técnica para desenvolver essa alquimia sofisticada e atender as exigências dos comensais. A rejeição deve-se principalmente a cuidados inadequados com o sangue, os temperos e os ingredientes assim como com todo o modo de preparo do chouriço. Maria da Luz Araújo de Oliveira, filha de mestra, domina os critérios analíticos necessários à escolha de um bom chouriço, aprendizado que ela desenvolveu na prática, ao saborear o doce feito por sua mãe. Assim, ela argumenta: “O chouriço que mamãe faz é o melhor que eu já comi. Já comi muito chouriço de muita gente, mas não chega nem perto do dela. É muito bom, o sabor é bom”. Mesmo sendo difícil comer um chouriço sem as marcas simbólicas de sua mãe, ela observa que, para esse doce durar mais tempo e não mofar, é preciso cozinhar o coco desde o princípio. Pois um doce cru é reprovado imediatamente. “Porque senão ele mofa o chouriço. Desgraça! Gente deu lata de chouriço lá em casa a mamãe. Mamãe guardava pr’um menino que ‘tava fora quando chegava tava mofado. Coco cru. Oi! Coco mal cozinhado”. Sem anunciar nomes, ela ressalta a quantidade duvidosa de certos doces tirados em rifas por seus irmãos: “Mas, lá em casa, às vezes, vinha lata de chouriço que os meninos tiravam em rifa, sabe? A gente, às vezes, nem comia que era todo mofado, branco por cima. Aquilo é coisa que é cru. Eu acho”. Em seguida, recomenda: As pessoas só deve’ comer uma coisa se for bom. Aí esse chouriço que tem, assim, é muito difícil ter um bom. Logo, eu só gosto de comer comer que eu 316 saiba por quem foi feito. Se é bem feito. A gente nunca compra chouriço. Só, assim, quando uma pessoa tira numa rifa. Os menino tirava aí trazia, sabe? Aí, se eu visse que era bem feito, assim... aí eu comia. Mas, num sendo bem feito, num adianta a pessoa comer não. Conhecedora dos critérios culinários e estéticos para avaliar um bom doce, Maria da Luz recomenda que o chouriço somente deve ser consumido se for bem cozinhado e se o comensal souber da sua procedência. Comer o “outro”, que é desconhecido, representa um ato de muita coragem, ao qual, segundo a interlocutora, não vale a pena a pessoa arriscar-se. Como anunciam os discursos dessa comensal e de tantos outros, as escolhas e as aversões alimentares nem sempre são fruto de decisões individuais ou de determinações culturais, mas resultam de uma série de interações sociais, em contexto estruturado. Aprende-se desde cedo que não é prudente comer um chouriço feito por qualquer pessoa nem, muito menos, mal cozido. Caso contrário, o comensal estará assumindo riscos que podem comprometer sua saúde. Maria Madalena do Carmo, mesmo sabendo que o chouriço que fazia não era seu, pois pertencia à família que a convidara, lembra emocionada da satisfação que sentia quando alguém vinha lhe dizer que tinha reconhecido seu doce somente ao prová-lo: “Tinha pessoas que eu nem sabia que tinha comido do meu chouriço, aí diziam: ‘Mulher, eu comi do seu chouriço. O’ chouriço bom!” Os dados de memória de Maria Cândida Freire são elucidativos quanto às marcas simbólicas impressas pela mestra em seu doce: “O chouriço que eu fazia eu botava numa mesa perto da janela e avisava para aquelas pessoas. Aí não passava nem dois dias. Vinha muita gente comprar aqui e tinha muita gente encomendando demais”. O depoimento de Ana Paula Dantas é significativo em relação a como esse simbolismo é engendrado na prática: “Adoro chouriço, mas de qualquer pessoa eu não como, não”. Vê-se claramente que a procedência e o sabor do doce provocam nos comensais uma experiência estética de intenso prazer: eles não ingerem um doce qualquer, mas um símbolo identitário. As mestras se esforçam o máximo para corresponder aos anseios dos comensais e registrar nos paladares destes sua “marca”, que também contém o “sabor” dos mexedores. Bourdieu (2004, p. 96), parafraseando Max Weber, ressalta que “os agentes sociais obedecem à regra quando o interesse em obedecer a ela suplanta o interesse em desobedecer a ela”. Para ele, essa fórmula materialista mostra que a regra não é eficaz por si mesma, mas depende das condições em que ela pode agir, e não apenas dos imperativos sociais. Portanto, há pessoas que, mesmo tendo convivido com o chouriço desde tenra idade, prefere não se 317 arriscar a comer um doce feito de sangue. Segundo Poulain (2004, p. 104), esse tipo de ansiedade provém “do conflito moral entre a necessidade de comer carne e o fato de dever para isso impor sofrimentos aos animais e tirar-lhes a vida”. 6. 3. 2 Comer sangue? Como vimos, o consumo do sangue pelos seridoenses não é um ato gratuito. O sangue é comestível somente cozido, e em poucas comidas, geralmente salgadas. No chouriço, que é um doce, ele precisa cozinhar por longas horas e perder seu aspecto de fonte de vida e a impureza do porco. Já analisamos as condições estéticas, simbólicas e culinárias requeridas para se comer sangue doce; agora, faz-se necessário analisarmos as razões que tornam o chouriço um doce não-comestível por alguns seridoenses familiarizados com ele e por outras pessoas que não o conhecem. No início deste texto, registramos que a exibição de um programa televisivo sobre o chouriço parece ter contribuído para reforçar a rejeição de alguns seridoenses por esse doce. A partir da exibição daquela reportagem, alguns comensais passaram a repudiar o chouriço, principalmente por se terem conscientizado de que ele é feito à base de sangue de porco. Os relatos de Sabrina Carolina Ferreira e Elane Fátima Simões expressam bem esse tipo de reação tardia, ou melhor, de tomada de consciência. Elane Simões sente-se um pouco traída pelas imagens do programa, porque somente conhecia o doce já pronto e acondicionado em latas. Ela disse ter dúvida sobre se conseguiria comer novamente o doce, porque não conseguia mais concebê-lo em sua forma identificadora e primeva, como quando o saboreava, só conseguindo vê-lo em seu aspecto animalesco e sanguinário. Bom, enquanto eu era criança eu nunca vi fazer o chouriço e até eu chegar aqui, quando eu vim embora de Caicó, com 17 anos, eu nunca tinha visto. Apesar de ter comido mais lá, mas nunca tinha visto. Só vim ver através de um vídeo. Eu sabia que era de sangue de animal, de porco, sabia, porque depois, como eu disse, tinha a espécie e o outro. Na verdade eu nunca parei para imaginar como era também não. Eu só sabia porque me diziam. Diziam que o chouriço era feito de sangue de porco. Às vezes, eu acho que eu não acreditava muito que fosse. Era como se fosse uma coisa que diziam, mas você não tem certeza de se é, ou como é. Não parei para pensar, ah! pega o sangue, não sabia; eu sabia que tinha sangue de porco, temperos, rapadura, castanha, que tinha outras coisas, mas eu só sabia, mas nunca tinha parado pra pensar. Eu sempre vi chouriço assim. Eu só via ele nas latinhas, eu até achava bonitinho, porque tinha as castanhas em cima. Eu adorava roubar as castanhas. Eu nunca fui num lugar que fizesse. Minha 318 mãe comprava na feira, no mercado, mas eu nunca fui num lugar que fizesse. Nunca ninguém explicou como era feito o chouriço. [...] Comer o sangue cru é inconcebível. Se eu pensar um pouco da cena que eu vi. Eu comendo ele cru! Se eu pensar que eu vou pegar um sangue líquido e vou ingeri-lo, é impossível na minha cabeça, eu fazer isso. [...] Nestas outras formas é como se ele não existisse, ele existe mas você não vê. Se todo mundo visse na hora de fazer, na hora a coisa do sangue líquido e, não queira saber por que, mas é muito difícil para as pessoas. É o mesmo que beber sangue, já em pedaço eu consigo comer o sangue. Se associa mais ao sangue, porque a carne já é salgada. O fato de ser líquido é muito complicado! Nunca mais comi, não... Talvez se eu não pensar na hora, mas se eu pensar, eu não como mais, não. Vai me dar enjôo, pronto, foi uma coisa que virou nojenta. Dá vontade de botar pra fora. É como pensar a mesma coisa, é inimaginável pensar um copo de sangue e ingerir. No fundo ficou um pouco isso. É como se eu fosse comer o sangue, eu imagino que eu estou comendo o sangue. E não importa porque é do porco. O discurso acima expressa bem como as ações dos sujeitos podem estar determinadas pelas normas sociais. A interlocutora comia o doce e sabia que ele era feito de sangue, mas nunca tinha presenciado sua feitura, o que, segundo ela, poderia ter contribuído, há mais tempo, para que ele não fosse aceito por ela. Ela observa que o consumo do sangue liquefeito é incompatível com suas noções simbólicas que classificam as substâncias em alimento ou não-alimento. A certeza que hoje ela tem de que, ao comer o doce, está ingerindo, literalmente, a vida coloca-a numa posição bastante desconfortável diante de um símbolo ao qual já atribuiu grandes significações. O mesmo não acontece com as outras comidas feitas à base de sangue, nas quais este é antes aferventado e depois cortado em pedaços, processo que expurga os vestígios dessa substância. O que mais perturba Elane Simões é a condição de “naturalidade” em que o sangue é usado no doce. Portanto, o cozimento longo pouco importa para dissimular as imagens que passeiam em sua imaginação. Ademais, hoje ela não concebe a mistura do sangue com o doce como algo comestível. Por outro lado, não vê problemas em comer o sangue salgado, em outras comidas, como na carne. Contudo, apesar de, inicialmente, ela afirmar que não tem mais coragem de comer o chouriço, mas adiante chega a dizer que, “se não pensar na hora”, pode vir a comer novamente o doce. Vê-se claramente, em seu discurso (assim como em outros que analisamos) quanto é difícil romper com valores estabelecidos, sobretudo quando se trata de não comer aquilo que é familiar à pessoa. No trecho seguinte do discurso de Elane Simões, pode-se perceber tal situação: “Na verdade, porque é muito maluco. Eu como sem pensar que é o sangue. Na verdade se eu pensar no sangue, e depois que eu vi, aí não dar mais coragem”. Muito embora ela admita que a origem do sangue não é um empecilho, nos confessou que não 319 se arrisca a comê-lo estando doente, em virtude de acreditar que ele contém o carrego do porco, conforme lhe orientou sua mãe. O ato de comer o doce ou qualquer outra comida de forma inconsciente não é praticado apenas por essa sertaneja nem apenas pelas crianças. Estas, praticamente, são iniciadas no consumo da guloseima por imposição da coletividade e somente mais tarde é que passam a ter consciência de fato do que estão incorporando. A tomada de consciência pode acontecer muito tarde e inesperadamente, inclusive no caso de comensais que sempre participaram de chouriçadas. Foi o que sucedeu a Ana Clotilde dos Santos Ferreira. Comensal assídua de festas de chouriço e do consumo do doce, ela acreditava que este era feito de sangue cozido, conforme é o procedimento comum na feitura do picado e da buchada. Ao perceber que o sangue era colocado no tacho em seu estado de crueza e líquido, ela passou a repudiar o doce: Participei de muitas. E até porque um dia desses presenciei várias. Eu não como só porque eu vi uma vez derramando o sangue dentro da tigela do chouriço. Aí, eu fiquei com aquilo dentro da minha cabeça. Com nojo. Só que eu comia antes. Comia de boca cheia, nunca... me tocava, não. Porque eu nunca tinha visto, mas eu tinha consciência que era de sangue. Porque o pessoal dizia que era de sangue. Mas, eu achava que aquele sangue era muito bem cozido, mas eu vi botando tudo dentro: caldo de rapadura, aaaaa... aquele... eu vi aquela gororoba, aquele negócio, aí fiquei com nojo. Vi o sangue. Eu até achava que era talhado, mas não, é... Eu achava que era cozinhado, passava... sabe? Como cozinha a buchada. Não é bem durinho? Aquela buchada não é... é cortada durinho? Não é colocado o sangue, aquela papa, não. Como não. De jeito nenhum! Amo buchada! Eu, pra mim.... pronto, o picadinho de porco? Não faz o picado? Mas o chouriço... não é, não é a mesma coisa. Mas fiquei com nojo, só porque eu vi derramando, aí..., mas isso eu vou trabalhar, vou tirar da cabeça, né? As razões explicitadas por Ana Clotilde para não comer o doce ajudam a pensar o porquê das poucas restrições associadas ao chouriço feito em outras regiões nordestinas – onde o sangue é primeiramente aferventado ou cozido para depois ser usado no doce –, em comparação às que são feitas ao doce em que o sangue é usado in natura. Mas, acima de tudo, elas mostram a angústia do comensal diante de símbolo com o qual constrói um sentimento de identificação; afinal, não é fácil deixar de comer algo saboroso. Mas, como o gosto nem sempre é determinado por motivações apenas coletivas, mas também pelas individuais, muitos comensais não se sentem capturados pelo sabor e pelo aroma do doce, ele estando ou não presente em sua mesa. 320 Mas, se o sujeito não teve contatos anteriores diretamente com a comida, comê-la pela primeira vez é ainda mais complicado. Essa situação foi vivenciada por Sabrina Caroline dos Santos Ferreira, filha de Ana Clotilde, que sente aversão pelo sangue e também pelo doce. Segundo ela, quando era criança foi orientada por uma pessoa que residia em sua casa de que era um pecado muito grande comer o sangue, pois este é sacrificado para os deuses, aos quais a vida, representada no sangue, pertence. Desse modo, para ela, comer chouriço era o mesmo que se apropriar de uma oferenda que se faz aos deuses. Mesmo depois que Sabrina foi informada pelo pastor da Igreja de que não havia pecado nenhum em ingerir o sangue, ela não conseguia comer o chouriço, apesar de o ter experimentado diversas vezes quando criança. Suas aversões foram reafirmadas ao perceber, pela TV, que o doce é feito de sangue. Ademais, ela não considera o chouriço uma comida gostosa. Mesmo tendo consciência de que não há nenhum pecado em comer o doce – pois sabe que o sangue contido nele não é fruto de um animal sacrificado aos deuses167 –, percebemos, em seu relato, que as memórias do passado se presentificam quando ela fala do doce. O mais curioso é que sua aversão não é ao porco em si, mas sim ao sangue. É este que a intriga e que torna o chouriço indesejável, para ela: Adoro carne de porco. Apesar de comer muito pouco, eu gosto. Torrada. Como muito pouco, mas quando eu como eu sempre gosto. O chouriço eu conheço, mas não gosto. Mas sempre, desde criança, na minha casa sempre teve chouriço. E eu nunca sabia que era feito de sangue. Vim saber isso depois da reportagem do Fantástico. Mas sempre eu soube que era pecado comer. As pessoas mim diziam que era pecado e eu fui botando isso na minha cabeça, sabe? Carne de porco, essa coisa do sangue. Então, hoje, que eu descobri a... que era besteira isso, eu já experimentei muitas vezes sem saber mesmo que era de sangue de porco. Na minha casa tinha. Mas eu nunca gostei do chouriço. O sabor, literalmente, não. Porque eu só comi chouriço quando eu era criança. Hoje em dia... faz anos que eu não boto chouriço na minha boca. [...] Tinha uma pessoa que trabalhava na minha casa, muito radical, que interpretava a Bíblia do jeito dela, aí ela dizia que era pecado, porque era sacrificado, que o sangue era sacrificado aos deuses. Num é bem assim. Eu pensava que isso eu ‘tava pecando contra Deus, eu comendo sangue. Mas hoje em dia eu sei que num é isso. Se for sacrificado, tudo bem, mas não era. Sacrificado era, mas a nenhum Deus, né? Eu sou evangélica. Até antes de entrar na Igreja a gente realmente acreditava que era pecado comer sangue. Aí nós perguntamos ao pastor da nossa Igreja e 167 Sabrina está referindo-se a práticas condenadas pela Igreja cristã, em especial a que diz respeito ao consumo de um animal sacrificado aos deuses. A Igreja protestante condena as ofertas dos fiéis aos santos, leiloada durante as festas em homenagem a estes. O curioso é que, dentre os animais que são oferecidos aos oragos, praticamente não aparece o porco. Encontramos apenas um relato, este na região do Oeste potiguar, que faz referência a uma oferta dessa natureza. Parece-nos que a questão da marginalidade que reveste os suínos no sertão nordestino tem relação com essa questão. 321 ele... aí foi ele disse isso que essa pessoa tinha interpretado a Bíblia do jeito que ela quis. Aí foi, ele explicou, realmente, como era. Aí foi, ele disse isso que a gente... não ofende comer nada. Tudo que entra na sua boca, num ofende você comer nada. Agora, se for sacrificado algum animal... Mas, é o fato de ser feito com sangue. Eu não sei nem como é que é feito. Na realidade, assim, passo a passo. Mas é somente isso: o fato de ter sangue no chouriço. Porque eu não gosto. Eu tenho nojo. Eu até poderia comer, sabe? Mas eu não gostava do chouriço e sabendo que é feito de sangue, agora, realmente, eu não comeria não [...]. Evidencia-se, no discurso de Sabrina, que, apesar de o doce fazer parte esporadicamente da mesa de sua família, ela não construiu sentimentos identitários com ele, tanto porque não o aprecia como porque acredita que ele não faz parte de seus hábitos alimentares, assim como dos de outros sertanejos. Ela nos contou que se sentiu desapontada ao ouvir, no programa televisivo já referido anteriormente, alusões ao chouriço como uma comida expressiva da culinária sertaneja. Ela ressaltou: “Eu acho que não é expressiva. ‘Tá se perdendo totalmente. Não tem muito. É uma coisa da geração passada. Eu não passei por isso. Não morei em sítio, nunca vi matança de porco. A única coisa que eu sei, hoje em dia, é que chouriço é feito com sangue de porco e que eu gosto de carne de porco”. Apreendemos, ainda, em seu discurso uma forte desvalorização de práticas sociais tradicionais, algo recorrente entre os jovens pesquisados, sobretudo entre os que residem na zona urbana. Maria Letície dos Santos, ao contrário de Sabrina, tem forte relação com o doce, mas observa que sua produção vem diminuindo drasticamente nos últimos anos, apesar de se tratar de uma tradição. Seu palpite é que o aparecimento dos doces industriais e dos discursos dietéticos vem alertando a população sobre os dos perigos da ingestão de doces: Agora, eu tô dizendo a você. Eu, no meu ponto de vista, o chouriço, ele tá saindo num sei nem por quê. Porque todo mundo é... o chouriço é... sei lá, mulher. E o chouriço está... Lá na minha terra, perto de Florânia tem uma pessoa que sabe fazer chouriço. Uma única pessoa e mais ninguém. Num é como uma tradição? Então ela tá fugindo. Agora eu tenho saudade. [...] Agora eu num sei por quê. Não sei se é porque antigamente não tinha esses doces que tem hoje. Essas fábricas de doce. Num sei não. É um negócio que tá acontecendo. O pessoal não gosta porque é carregado. O povo diz que é a mesma coisa: tanto faz comer a carne do porco como comer o chouriço. Aí você sabe que os médicos’... os médicos hoje dizem: “Não coma carne de porco!” E o pessoal tá... [...]. 322 Vemos, portanto, que, para as pessoas que não comem o chouriço, o sangue é o elemento perturbador. Ele suscita nelas diferentes tipos de sentimentos. Muitas delas têm dificuldade de aceitar com alguma “naturalidade” a apropriação simbólica e social do sangue da forma como ela ocorre no chouriço, pois não está em jogo uma substância qualquer que pode ser consumida indiscriminadamente. A idéia de perigo que ronda o consumo do sangue é comungada também por aqueles que o consomem raramente. Acredita-se que, quando o sangue não é bem cozido, ele pode sair da lata em seu estado natural e com toda a sua força “punitiva”, porque um doce cru é sempre maléfico à saúde do comensal. Assim como a tomada de consciência de que o sangue é a substância principal do chouriço causou espanto e indignação a Elane Fátima, Sabrina Caroline Ferreira e a Ana Clotilde, por exemplo, para aqueles que não o conhecem essa tomada de consciência pode fazer a diferença na hora de experimentá-lo. Sebastião Cícero de Almeida, um veterano na venda do chouriço a estranhos ao contexto, observa que, quando alguém pergunta de que o doce é feito e ele diz que é de sangue, as interpelações são variadas: “Aí tem gente que diz assim: ‘De sangue?’ Eu digo: É sim. Mas num é só o sangue. Aí pergunta: ‘Que sabor tem?’ Eu digo: ‘É... tem o sabor de bolo preto, só que é mais gostoso’. Ás vezes tem pessoas que rejeita, né? É quando fala em sangue. Mas nem todos”. Maria da Guia Dantas também vivenciou situações dessa natureza com uma visitante que lhe confessou jamais comer o doce e com uma outra pessoa conhecida de seu filho a qual se manifestou da mesma forma ao saber que o chouriço que havia sido presenteado por ele tinha sido feito de sangue. Os relatos da mestra e de Elane Simões mostram que normas e práticas estão sempre em desenvolvimento. A segunda interlocutora rompeu com um valor instituído e hoje está numa posição liminar quanto à aceitação ou não do doce que tanto consumiu. Segundo essa mestra, pessoas que rejeitam o chouriço podem ser atraídas pelo aroma e pelo sabor do doce e passar a consumi-lo. Para isso, vale a habilidade da mestra ou do(a) ofertante para convencer o comensal de que a gostosura do doce supera em muito sua condição de ser feito com o sangue. Por mais contraditório e ilegítimo que possa parecer, há recorrências de relatos de pessoas que se iniciaram no doce por engano. O caso narrado por Maria da Guia é um desses que, para felicidade do comensal, teve um desfecho não muito drástico. [...] eu tinha um menino que morreu, em Natal, Diógenes. Ele morreu de leucemia. Lá no hospital ele falava muito em chouriço. Aí um dia, o meu menino era muito levado, muito impossível, bem engraçado, aí ele disse a 323 um rapaz que trabalhava no hospital: “Eu vou trazer uma lata de chouriço pra você”. O rapaz disse: “O que é isso”? Ele disse: “É um doce.” Aí meu menino foi dizer o que era. O rapaz disse: “Deus o livre, não tem quem faça eu comer”. Aí, meu menino disse: “Tá certo”! Um dia eu fiz um chouriço grande, aí meu menino levou uma lata de Neston pro rapaz. Aí meu menino disse a ele: isso é doce de rapadura. Aí meu menino disse que quando foi no outro dia o rapaz chegou e disse: “Diógenes, ah como é bom aquele comer do interior que você trouxe pra mim”. Foi o doce melhor que eu comi na minha vida. O que é aquilo”? Aí Diógenes disse: “É chouriço”? Ele disse: “Eu não acredito, não, eu vou morrer, agora. Eu não posso”. Aí Diógenes disse: “Mas você já comeu; tá sem jeito”. O chouriço é uma comida assim, tão gostosa que, mesmo aquelas pessoas que resistem... assim tão... que resistem, não agüentam. Percebemos, nos discursos desses interlocutores, que o receio de comer o chouriço é, sobretudo, o de ingerir o sangue cru, associado à vida. O fato evidencia a permanência do simbolismo envolvendo o uso do sangue pelos humanos. Não temos dúvida de que tais aversões são influenciadas por uma representação simbólica, presente em muitas culturas, de que o sangue visível é uma imagem de vida e sinônimo de morte possível. Mesmo assim, o cuidado com esse produto especial e a comestibilidade dele não são orientados apenas por regras religiosas, mas também por regras sociais, simbólicas, morais e dietéticas, que são engendradas de forma diversa pelos sujeitos em suas práticas. Luís Antônio de Romeiro, antigamente, consumia sem restrições o sangue, no picado de porco e na buchada, mas hoje prefere seguir as prescrições bíblicas e isentar-se dos perigos que, segundo ele, correm aqueles que têm coragem de ingerir a própria vida, em forma de comida: O sangue em si, eu não como, sangue de nada. Já comi muito, mas hoje eu não como, não. A gente vai lendo, vai vendo as coisas. Eu não sou religioso, eu não tenho religião, eu creio em Deus; eu sou crente, porque creio em Deus. Mas eu sei que o sangue em si na vida é condenado. Segundo a Bíblia, não se pode comer sangue, porque o sangue é vida. Não se come sangue. Mas o povo come, mas eu não gosto não. Antigamente o sangue de galinha era o melhor que tinha. Picado, comi muito picado de porco. O picado é geralmente de sangue e é gostoso. Naquela época, eu achava muito gostoso. De acordo com o exposto, é possível assinalar que a forte rejeição ao chouriço, por parte de alguns sertanejos, é justificada por ele ser feito de sangue e, sobretudo, por este ser usado em estado líquido e podendo ser identificado. Como bem observa Eloísa Maria Faria, “o que perturba é o sangue, porque você está comendo uma comida que é feita do sangue de 324 um animal”, pois, de alguma forma, o sangue comido representa uma situação social e individual indesejável, na opinião de muitos, sendo, assim, mais expressivo o receio da morte iminente. Nessas situações em que o doce é objeto de repulsa, a idéia é que o sangue mantém sua qualificação de a essência da vida e não, necessariamente, o carrego associado ao porco. É claro que o fato de tratar-se de algo advindo desse animal é também colocado em xeque. Afinal, praticamente todos os sertanejos o percebem como um ser marginal. De qualquer forma, há também aqui uma atualização do sistema de proibições que diz respeito aos animais. No caso da sociedade em estudo, essas noções têm relação com a mística cristã que associa o sangue à vida e à morte de Jesus Cristo. Nesse sentido, não comer chouriço é uma forma de preservar, mesmo que indiretamente, a vida do animal. 6. 3. 3 Uma mistura singular Enquanto, para alguns comensais, o chouriço não é rejeitado por conter sangue, a mistura de sangue e doce torna-o, para uns, compatível com os esquemas conceituais que definem a ordem do comestível e, para outros, incompatível. Aqui, analisaremos algumas situações que envolvem o consumo ou não do chouriço em virtude da combinação ambígua desses dois produtos. Fragmentos de relatos de pessoas do contexto em estudo que toleram essa mistura singular e de outras que não a toleram mostram que essas posições ambivalentes são normalmente orientadas por normas sociais que regulam o comportamento alimentar. Onde é mais recorrente a prática do chouriço, a rejeição a essa mistura é mais branda e, nos lugares onde ela praticamente não é encontrada, as atitudes de estranhamento são mais acentuadas. Margarida Maria de Moura Dantas conheceu o doce em Natal, por meio de amigos, e estranha o fato de o sangue ser acrescido ao doce, uma vez que, em seu contexto cultural, o comum é misturá-lo ao sal. Como podemos conferir, em trechos de seu relato transcritos a seguir, a rejeição não ocorre tanto por causa do sangue, mas principalmente pela combinação com o doce. Ela tem consciência de que sua aversão ao doce dá-se por ela não estar familiarizada com esse tipo de sabor: “Eu acho que é a cultura, o lugar que a gente foi criado a gente não tinha o costume de comer essas coisas. Pronto, o sangue eu como: sendo com sal, eu como; sendo da galinha, do porco, eu como; mas com açúcar já não como”. Certa vez, ao ganhar de uma amiga uma lata de chouriço, Margarida sentiu dificuldade de ingerir esse alimento, devido a seus valores culturais: “O chouriço que eu ganhei, eu coloquei um pouquinho na boca. Eu lembrei do sangue, porque o gosto não tem muito; é aquela lembrança, 325 aquela mistura de açúcar com sangue. Não desceu”. Luís Antônio de Romeiro, seu esposo, é mais enfático ao afirmar que essa mistura não cabe em seus esquemas convencionais do que considera comestível. A junção de sangue e doce, que caracteriza o chouriço, é, para ele, inadmissível do ponto de vista prático e do simbólico. Nunca fez parte de seu estilo alimentar. O comum é que os alimentos de origem animal recebam sal; jamais açúcar. Segundo Luís, o doce está para os alimentos de origem vegetal como o sal para os de origem animal: Eu nunca ouvi falar do chouriço. Eu vi pela televisão pela primeira vez. Só em vê eu rejeitei logo pela televisão, porque soube que era de sangue. Aí eu rejeitei mesmo. Eu associei o cheiro do chouriço ao cheiro do bolo preto. Outra coisa: misturar sangue com doce não dá certo. Não é que não dá certo, mas já é o hábito de se comer qualquer comida animal com sal. Aí misturar com açúcar, aí já tem essa rejeição. De qualquer comida vegetal que você misturar com açúcar aí eu como, mas partiu pro lado animal que botar açúcar no meio, aí não vai. O sangue não combina com o açúcar, porque tá no cérebro da gente isso aí, viu? Devido à criação que nós tivemos aqui no agreste. Aqui no agreste nunca que se ouviu falar nisso: de misturar comida animal com açúcar. É o habitat da pessoa: foi criado nesse regime, aí aquilo dali ficou gravado no cérebro. Tá gravado. Na medida que você bota um adoçante é rejeitado. É uma mudança muito radical, é radical demais. É a mesma coisa que você tomar o café com o açúcar. Tire o açúcar e bote o sal. O cérebro não aceita. O discurso de Luís Antônio revela que as mudanças no comportamento alimentar não são engendradas facilmente. Da mesma forma que é sofrido, para os que estão familiarizados com determinados hábitos alimentares, de uma hora para outra serem proibidos de praticá-los, pode ser também para alguém consumir determinada comida pela primeira vez. Maria da Guia declarou, em sua narrativa sobre a experiência que seu filho vivenciou ao presentear uma pessoa conhecida com o chouriço, como se sente um comensal ao incorporar os símbolos dos outros sem plena consciência do que está fazendo. Se o chouriço é não-comestível para Margarida e Luís Antônio, sobretudo pela mistura do sangue com o doce, para Eloísa Maria de Faria essa junção torna o acepipe mais aceito, apesar de todos eles rejeitarem o sangue, como foi registrado anteriormente. Observa-se que ela, mesmo afastada geograficamente de seu contexto de origem, sente-se presa às amarras das normas culturais e ainda não conseguiu romper totalmente com elas. Mesmo constrangida, ela continua comendo o chouriço, sobretudo pelo sabor doce e porque é uma comida que faz parte dos hábitos alimentares de sua família: 326 Eu acho que na hora que mistura o sangue com doce muda o paladar, é ai que eu gosto, mas ainda eu me sinto constrangida, porque é o sangue de um animal. Mas se tiver uma outra sobremesa na mesa eu não como, mesmo gostando. E eu penso que eu vou deixar, porque eu associo ao animal. Na hora que o sangue é misturado com doce, aí eu gosto, porque eu não gosto do sabor da carne. O que eu não gosto na carne, o que tudo mundo gosta, é o sangue. O que me constrange no bife e na picanha é o sangue [...]. O fígado é o único sabor que eu gosto, mas bem passadinho. Eu não como galinha à cabidela, já pela percepção do sangue. Como chouriço, bem constrangida. Eu gosto do sabor do chouriço e, por isso, eu não deixo de comer. A angústia vivenciada por Eloísa é representativa do comportamento alimentar ambivalente do sertanejo em relação ao chouriço. Trata-se de um doce muito saboroso, que incita o gosto do comensal, mas que deve sempre ser consumido com restrições, seja porque é feito à base de sangue, seja porque é gorduroso, seja porque é doce. O receio de incorporar o carrego do porco ao ingerir o chouriço permanece eminente. Todavia, o medo maior dessa interlocutora, e de outros, é comer a vida, que é simbolizada no sangue; tem-se consciência de que aquilo que se está ingerindo pode modificar o “estado do organismo, sua natureza, sua identidade” (FISCHLER, 1995, p. 66). Portanto, muitos preferem não se arriscar a tamanho absurdo e repudiam o doce indiscutivelmente. Para os que têm receio de ingerir o doce porque repudiam o consumo do sangue ou porque estão doentes, mas que o desejam, por ele ser parte de sua cultura alimentar, comê-lo ou prová-lo é um ato de coragem. Sua incorporação pode alterar uma ordem estabelecida. Nesses casos, são requeridos elementos culinários e estéticos, condições e ocasiões ideais para a feitura do doce e para que ele seja saboreado. Para que o chouriço se torne menos perigoso aos olhos e ao gosto dos comensais, são engendrados cuidados especiais, que vão desde a “mão” experiente da mestra e a perícia técnica do mexedor, a mistura alquímica de sabores e aromas das especiarias e de outros ingredientes até à energia do fogo e da coletividade. Por outro lado, tudo que conspira contra seu curso normal é questionado e, se possível, posto de lado, como as ações suspeitas do sangue menstrual, do mau-olhado e do sangue ruim. Estes aparecem como forças incontroláveis e que, estando em contado com o cozimento, podem atrapalhar seu andamento prejudicar o doce. O chouriço desonerado é rejeitado, porque simboliza o sangue cru. O sangue cozido, por sua vez, perde a viscosidade e sai um pouco do estado de liminaridade, pois, para muitos, mesmo cozido por horas, ele conserva a impureza do porco assim como a condição de ser vivo deste. O que é colocado em 327 jogo é a possibilidade de os estados fisiológicos interferirem na ordem social e individual. Como o sangue menstrual é julgado uma substância impura e suja, é salutar o temor de que seus efeitos poluidores alterem o cozimento do chouriço, um fato observado em outros contextos culturais por Leach (1989), Rousseau (2005), Fabre-Vassas (1994), Douglas (1991), Vialles (1987), Woortmann (1978), Sardenberg (1994), dentre outros. No mínimo, uma idéia é comungada por quem aprecia e por quem rejeita o chouriço: ninguém deseja comer o sangue em sua forma natural. Ele é incompatível com os esquemas que classificam as coisas como alimentos. Deseja-se que a transformação e a multiplicação dessa substância em comida aconteça pela ação conjuntiva das “mãos” de homens e de mulheres, porque, juntos, eles conseguem aumentar o doce e garantir a sua distribuição e sua venda entre os membros da família e da vizinhança. Afinal, não se trata de uma comida qualquer, mas exatamente de algo feito à base de sangue de porco, que, para Raimundo Sacho Dantas, precisa ser doce: “[...] o chouriço é gostoso porque é doce”. Assim, os significados ambivalentes atribuídos ao chouriço expressam normas e valores arbitrários estabelecidos socialmente que regem as condutas alimentares no Seridó. A construção e a reafirmação dessas normas e desses valores dão-se numa relação dinâmica entre a ação e a estrutura, ou seja, entre as normas e a prática social. As idéias de repulsa e de aceitação do chouriço são construídas, principalmente, a partir das noções que os sertanejos têm sobre o porco nessa região, assim como das idéias sobre o sangue animal – no estado in natura ou cozido – como algo comestível ou não-comestível. Para os que atribuem ao carrego do porco poderes danosos, o fato de terem consciência de que o doce é feito à base do sangue desse animal já constitui, por si só, um motivo primordial a rejeição. Mas nem sempre é fácil resistir aos encantos do sabor e do aroma agradáveis de um símbolo com o qual se constroem sentimentos identitários. Aqueles que têm consciência (ou a adquiriram tardiamente) de que o doce é feito com a substância da vida, um não-alimento, o consomem sob as amarras da cultura e o fascínio que ele provoca. Para aqueles que não têm vínculos com a comida nem com o contexto, a rejeição é ainda maior. Nessa nova coerência, os sujeitos obedecem a uma norma simplificada. Eles continuam comendo o chouriço, mas com outras restrições dietéticas, de novos discursos, pois, antes, o carrego associado ao doce era uma coisa que eles tinham ouvido de seus pais e respeitavam sem muitos questionamentos; agora eles compreendem que o doce é carregado e faz mal à saúde por conter o sangue de porco, por ser gorduroso, ou até por ser doce. Como se vê, o comportamento alimentar tanto pode ser coerente com as normas expressas como incoerentes 328 com elas, podendo ou não haver coerência entre a norma tradicional, ou simplificada, e as práticas cotidianas, como assinala Poulain (2004). Vale a pena salientar que a construção, a ratificação e a ruptura desses significados simbólicos ambivalentes construídos sobre o chouriço dá-se na dinâmica da prática social, podendo ser mais expressiva durante os momentos de grande sociabilidade, como durante a feitura do doce, ocasião em que os comensais têm a oportunidade de compreender de que forma o sangue se transforma em doce. Nesses momentos, os apreciadores do doce encontram brechas para satisfazer seus interesses, precisando, muitas vezes, romper temporariamente com suas convicções simbólicas. Nesse sentido, lembra Sahlins (1999) que a forma como a história é ordenada culturalmente depende de cada sociedade em particular. Os sujeitos dão significações às coisas e às pessoas e as reavaliam na sua prática cotidiana de acordo com a percepção da ordem cultural existente, podendo os esquemas convencionais ser repensados. A observação demorada de algumas situações envolvendo a feitura e o consumo do chouriço permitiu-nos perceber que freqüentemente os comensais, familiarizados ou não com o contexto em discussão, nem sempre fazem o que anunciam, o que revela discrepâncias entre as práticas declaradas e as práticas reais. As atitudes diante do chouriço, julgado sadio ou carregado, ou não comestível, se apresentam, dependendo da situação, de forma coerente ou incoerente com as normas sociais e dietéticas e com as práticas alimentares. A princípio, muitos de nossos interlocutores foram praticamente unânimes em afirmar que não viam problemas em consumir o chouriço. Mas, mesmo quando alguém argumentava que não podia comer esse doce porque lhe estava interditado, terminava provando-o sem muitos subterfúgios. Observamos que o contexto da festa da chouriçada, e até o de simples reuniões familiares de que também participamos em que o chouriço foi oferecido aos presentes, se constituíram em espacialidades e temporalidades propícias para os comensais provarem o doce proibido. Além do mais, percebemos que, mesmo quando o chouriço era oferecido a alguém que dizia não poder comê-lo, era aceito como um símbolo de reafirmação de vínculos sociais. O fato mostra que o doce também circula a favor da relação social entre os que não o consomem. Nessa perspectiva, é possível apontar que uma grande parte dos comensais consome o doce obedecendo às normas sociais, enquanto outra parcela reage a tais determinações e, por isso, o rejeita, orientada por normas dietéticas, estéticas, sanitárias ou ético-morais. Nesse sentido, o estudo do chouriço ajuda a pensar sobre a subordinação ou autonomia do comensal ao seu estilo alimentar. O estudo reafirma que o simbolismo, mesmo que esteja normatizado, nem sempre se impõe sobre a prática social. A “dinamicidade” do simbolismo ocorre, 329 sobretudo, pela ação concreta dos sujeitos e por ele estar presente em todas as instâncias da vida social. Os sujeitos tanto podem aderir inconscientemente às lógicas culturais como dar outros significados a elas, ou até questioná-las, fazendo emergir novos comportamentos alimentares dissonantes diante de comidas julgadas tradicionais, como o chouriço. Nesses novos comportamentos que vêm surgindo no contexto em discussão, as normas sociais tanto podem ser reafirmadas como abandonadas em proveito de outras determinações. Ao nosso ver, as discrepâncias entre o dito e o feito e as posições contrastivas relativas ao chouriço são possíveis pela dinâmica que há entre o simbólico e as práticas sociais, que termina por produzir mudanças nos comportamentos alimentares. Essas ambigüidades podem ser justificadas porque há “significações relativamente independentes dos significantes e que desempenham um papel na escolha e na organização desses significantes. Essas significações podem corresponder ao percebido, ao racional e ao imaginário”, conforme assegura Castoriadis (1982, p. 169). Sendo assim, compreendemos que as práticas ambivalentes que os seridoenses têm em relação ao chouriço são motivadas, em grande parte, pela combinação singular de sangue e doce, uma mistura ambígua que se revela ora compatível ora incompatível com os esquemas conceituais sobre o que é comestível e o que é não-comestível para essa população. Não obstante os sujeitos estarem determinados por suas origens culturais, eles dispõem, simultaneamente, de um espaço de liberdade relativo que lhes permite fazer escolhas, adaptações e modificações, produzindo, assim, mudanças em seus comportamentos alimentares (CORBEAU, 2005b; POULAIN, CORBEAU, 2002; POULAIN, 2004, 2001). Se é verdade que os sujeitos têm certa autonomia nas escolhas que fazem, este estudo mostra que essa questão precisa ser considerada na análise de fenômenos sociais, em especial nos alimentares. 330 CONCLUSÕES Ao terminarmos este “chouriço”, verificamos que esse doce é uma comida que revela diversos aspectos da vida sociocultural seridoense. O estudo mostrou que os princípios da confiança e do “interconhecimento” regem a feitura, o consumo e a comensalidade do doce, o conjunto de relações sociais que são articuladas em seu entorno e a economia doméstica local. Mesmo sendo considerado um doce carregado, o chouriço ocupa um lugar privilegiado nas práticas alimentares e festivas do Seridó. Fazer um chouriço ainda é um momento de grande importância para a família e para a vizinhança. Assim, a permanência desse doce na sociedade contemporânea está associada ao fato de ele contribuir para a produção e a reprodução de laços de parentesco e sociais e de ser uma comida por meio da qual os seridoenses constroem sentimentos de pertencimento a um estilo alimentar, a uma cultura, a um lugar. Sociabilidades e solidariedades A análise do chouriço revelou uma organização social em torno da família e da vizinhança, a dinâmica social, e mostrou também que a sociedade seridoense está estruturada em torno de lógicas relacionais. A família, elemento central na organização dessa sociedade, se reúne, ocasionalmente, em torno de uma atividade altamente perigosa e sexualmente marcada: a transformação do sangue e da carne de porco em alimentos. Na feitura do chouriço, percebemos uma divisão sexual do trabalho, a delimitação dos espaços de trabalho e de sociabilidade, bem como a solidariedade, a hierarquia e a reafirmação da autoridade no interior do grupo, dentre outros aspectos. O evento é realizado no espaço da casa e está sob o comando de uma mulher “madura” e sob olhares atentos de todos os membros da família e da vizinhança. Mas, apesar de a mulher assumir uma função primordial na feitura e na multiplicação do sangue e do controle do fogo, ela precisa estar em condições ideais para lidar com o sangue social, uma vez que há, nesse contexto, incompatibilidade entre a cozinha e o sangue menstrual. Nessa festa, também foram evidenciadas as relações entre o porco e o chouriço. Assim, a análise do lugar do porco na sociedade agropastoril e na alimentação seridoense atualiza o sistema das proibições que dizem respeito aos animais e ao consumo de carne e do sangue em outras culturas. Se, por um lado, o porco é considerado um animal imundo, na criação compartilhada ele se torna valorizado social e economicamente. Nessa forma de criação, a carne de porco e o chouriço aparecem como bens partilháveis. Quase 331 sempre sob o domínio feminino, o porco reúne pessoas, cria laços sociais. Assim, podemos afirmar que motivações de ordem simbólica e econômica envolvem a criação do porco: além de propiciar lucro às criadoras, essa atividade é uma oportunidade ideal ao exercício da reciprocidade e da dádiva (MAUSS, 2003; GOUDBOUT, CAILLÉ, 1999; CAILLÉ, 2002; GODELIER, 2001). Por outro lado, a festa do chouriço é um momento de reafirmação de laços de parentesco e sociais e aparece como uma ocasião especial para muitos seridoenses a quem o consumo do doce está interditado saborearem-no ou provarem-no sem muitos constrangimentos. Fazer um chouriço, no Seridó, envolve, ainda, um número significativo de pessoas conhecidas, que, juntas, mexem e compartilham a festa, o trabalho, as comidas e externam um sentimento de pertencimento a um lugar e a uma cultura. A festa do chouriço informa sobre a organização e a lógica simbólica da sociedade sertaneja: é ocasião de trocas, distribuições e retribuições, nas quais se realiza o exercício da dádiva. Nesse sentido, afirmamos que essa festa se constitui no paradigma da partilha de alimentos (BURKERT, 1996), numa maneira de colaboração entre os membros da família e da vizinhança. Sem dúvida, a festa do chouriço, para além dos interesses comerciais, é feita para celebrar a vida, a união, a amizade, a comunhão, a transgressão; é uma forma de estar junto, de estar em relação (CALLOIS, 1988; DUVIGNAUD, 1983; PEREZ, 2002). É um acontecimento aglutinador e de efervescência coletiva (DURKHEIM, 1989) que revela laços afetivos e de solidariedade. A festa também mostra que a confiança, a amizade e a idéia de pertencimento a uma comunidade estão entre os sentimentos que estruturam as relações sociais e econômicas constituídas em torno do porco e da produção do chouriço. Da mesma forma, são esses os princípios que norteiam algumas normas que orientam a comestibilidade desse doce e garantem uma rede de intercâmbio que envolve diversas categorias sociais. Os vínculos preexistentes são responsáveis pelo sucesso na criação de porcos e pela comercialização e distribuição do porco e do chouriço. A confiança que o comensal tem na mestra contribui para a comestibilidade do doce, pois a ingestão desse alimento não está vinculada somente a uma questão de ordem racional (higiênica e de segurança alimentar). Sendo assim, apontamos para a necessidade de uma pesquisa mais aprofundada em relação a uma forma de economia doméstica que aparece pouco nas estatísticas. Apesar de não configurar um estudo de antropologia econômica, nosso trabalho indicou a existência, na sociedade seridoense, de uma economia tradicional baseada na troca de bens e de serviços e de uma economia regida pelas leis do mercado. Mesmo considerando-se que a existência 332 dessa concomitância de práticas econômicas esteja presente em outras sociedades, este estudo fez aparecer uma “tonalidade” expressiva dela nessa sociedade. Aqui, está presente um sistema de valores e um modo de vida partilhado (ou cooperativo) que subsiste à economia formal, baseada na moeda corrente. Um doce de sangue No estilo alimentar seridoense, o sangue é central: aparece como uma não-comida e releva proibições e transgressões associadas às comidas carregadas. Ele somente é considerado comida quando está cozido. Quando aparece no chouriço, torna-se doce, uma comida comestível – com ou sem restrições –, para muitos, apesar de conter o carrego do porco, e não-comestível, para outros, por ser feita de sangue e/ou por combinar sangue com doce. O estudo do uso do sangue na culinária seridoense ainda evidenciou questões concernentes às concepções de vida e de morte. O sangue é visto como fonte de vida, sendo seu consumo, portanto, um ato que remete imediatamente à interrupção da vida de um animal. Vimos que os cuidados com essa “matéria” são enormes e seguem regras rigorosas. Aquele que tira a vida do animal, o marchante, não é quem o transforma em comida; normalmente, essa tarefa é reservada às mulheres maduras e a homens que não foram responsáveis pela matança. Para alguns, ingerir uma comida feita de sangue é um ato complicado que somente é possível quando todos os vestígios da “matéria” são dissimulados, o que ocorre pela magia da “ciência” do chouriço e pela confiança que o comensal tem na situação em que aconteceu a transformação do sangue em comida. Para muitos comensais, o doce só pode ser aceito quando eles conhecem a procedência do sangue, a mestra que o produziu e como se deu o cozimento. Compra-se e come-se chouriço que tenha a “marca” de uma mestra, ou de uma localidade, ou de um comerciante conhecido. Enquanto isso, para os que repudiam o chouriço, são inúteis os elementos estéticos, identitários, higiênicos e técnicos. As razões para a rejeição são explicadas da seguinte forma: comer chouriço é o mesmo que comer o sangue do animal. No consumo ou não do chouriço, há uma atualização da idéia, presente em outras culturas, de que o ato de cozinhar e o de comer estão sujeitos à poluição, havendo, portanto, uma relação entre impureza e estrutura social. Os seridoenses acreditam que a sujeira do corpo e a da casa da mestra e a impureza do porco – contida no sangue e na banha – são elementos primordiais para tornarem o doce carregado; além dos “temperos gordos” e do doce 333 da rapadura. Estes dois últimos já entram na listagem dos produtos que tornam o doce carregado, principalmente diante dos discursos dietéticos, que proíbem o consumo excessivo de alimentos doces e gordurosos. Nesse sentido, Douglas (1991, p. 151) observa que “[...] os alimentos só são agentes de poluição quando as fronteiras do sistema social estão sob fortes pressões.” Num contexto social marcadamente relacional, o chouriço aparece como um alimento que marca pertencimentos a um grupo idealizado: a família. A feitura e o consumo desse doce são ocasiões de reafirmação/cristalização de traços identitários da cultura e da cozinha seridoense. Observamos também mudanças nos comportamentos alimentares, sobretudo em relação ao consumo de alimentos doces e carregados, principalmente após a introdução de discursos dietéticos, no contexto, bem como e a interiorização e a legitimação desses discursos por parte de muitos seridoenses. Comportamento alimentar: normas e práticas O estudo do chouriço reafirmou os vínculos existentes entre alimentação e cultura, e a dinâmica entre as normas e as práticas sociais. Revelou lógicas culturais relacionadas à alimentação – mais particularmente aquelas concernentes à questão do gosto, às concepções de corpo, saúde e doença, vida e morte – e também como essas lógicas são articuladas na prática social. A despeito de as normas regerem uma grande parte das decisões alimentares, este estudo apontou que as normas não são estáticas e que nem sempre se impõem sobre as ações práticas. Elas são passíveis de se transformar e de serem (re)significadas sócio-historicamente, a partir das escolhas dos comensais, da natureza dos alimentos e das situações práticas em que estes se apresentam no tempo e no espaço, como assinala Poulain (2004). Assim, concluímos que grande parte das pessoas que consomem o chouriço obedece às normas sociais, enquanto outra parcela reage a tais determinações rejeitando-o, seja orientada por norma dietética, estética, sanitária, ético-moral. Foi dessa forma que o chouriço nos ajudou a pensar sobre a subordinação ou a autonomia do comensal em relação ao estilo alimentar. Constatamos empiricamente que os comportamentos alimentares são resultantes, em grande parte, de uma relação dinâmica entre as normas e as práticas alimentares, e não apenas de uma determinação das primeiras sobre as últimas, e vice-versa. Nesse sentido, o ato de comer ultrapassa a simples satisfação de necessidades biológicas: os comportamentos 334 alimentares são orientados por normas sociais, que participam de um sistema de valores, o qual define, em grande parte, a ordem do comestível. Vimos que os seridoenses, ao adotarem novos produtos e novas técnicas, novos valores econômicos e ecológicos, preservam valores e práticas antigos. Interesses de ordens diversas e mudanças nos modos de vida reorganizam a cultura alimentar, provocando, assim, transformações nos comportamentos alimentares. Essas mudanças resultam de “ajustes” nas concepções sobre saúde e doença. Enquanto o consumo excessivo de carnes e de gorduras animais é considerado uma atitude irracional, do ponto de vista dos discursos dietéticos (MILLÁN, 2001), ele ainda é orientado por normais sociais observáveis hoje no Seridó. Além da ambivalência mais ampla que se apresentou entre os que comem e os que não comem o chouriço, ao nosso ver, essa dinâmica permitiu as discrepâncias entre as práticas declaradas (o que é interiorizado e dito) e as reais (o que é feito), ou melhor, entre a visão que esses comensais têm de suas práticas e o que eles executam na realidade. Muitos seridoenses questionados sobre se comiam ou não o chouriço nem sempre faziam, na prática, o que anunciavam em seus discursos, o que reafirmou que as práticas não são sempre resultantes das normas, ou seja, que nem sempre primeiro as pessoas pensam as suas ações para depois as executarem. O estudo evidenciou, ainda, a medicalização da alimentação, sobretudo com a difusão dos discursos dietéticos, os quais, por terem cunho mais científico, vêm interferindo nas escolhas alimentares, em especial em relação ao consumo de comidas julgadas carregadas, como, por exemplo, o chouriço e a carne de porco. Nesse sentido, ao colocarem em debate ou desaprovarem as visões que os sujeitos têm de sua alimentação, os discursos dietéticos terminam por destruir as “dietéticas leigas”, como observa Poulain (2004). Essas crises nos comportamentos alimentares têm relação direta com a interiorização e a legitimação de discursos dietéticos, sendo também responsáveis pelo aumento das discrepâncias entre os discursos dos seridoenses sobre sua alimentação e suas práticas alimentares. Se, por um lado, o chouriço e a carne de porco, cada vez mais, vêm sendo rejeitados, por outro o desejo de comer, principalmente, o chouriço, leva muitos comensais a romperem as normas instituídas socialmente, mesmo quando afirmam que não o comem. Após cozinhar “nosso chouriço” por um longo tempo, retiramo-lo do fogo, para colocá-lo à prova pelos comensais – melhor dizendo, pelos leitores. Como as mestras, aprovamos o “sabor” do nosso chouriço, pois ele nos permitiu evidenciar relações entre cultura, sociedade e alimentação que, até este momento, não haviam sido estudadas no contexto seridoense. Se, porventura, o chouriço apresentar sabor de sangue e ainda precisar de 335 mais horas no fogo, entregaremos nosso tacho e nossa “colher de pau” para que outros possam dar mais uma mexidinha. Mas não esqueçam que, para fazer isso, é sempre recomendável estar-se nas condições ideais e não se esquecer dos ensinamentos da mestra. 336 REFERÊNCIAS ABREU, João Capistrano de. Capítulos de história colonial e os caminhos antigos e o povoamento do Brasil. Brasília: Universidade de Brasília, 1982. ALBUQUERQUE JR, Durval Muniz. A invenção do Nordeste e outras artes. Prefácio de Margareth Rago. 3. ed. Recife: FJN. Ed, Massangana; São Paulo, Cortez, 2006. ALIMENTOS tabus. In: WIKIPEDIA: la enciclopédia libre. 2007. Disponível em . Acesso em: 15 set. 2007. ALMEIDA, Mauro William Barbosa de. Narrativas agrárias e a morte do campesinato. Rurais: Revista do Centro de Estudos Rurais, Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. V. 1, n. 2, 2007. Campinas: Unicamp/IFCH, 2007. ALMEIDA, Miguel Vale. Senhores de si. In: Interpretação antropológica da masculinidade. Lisboa: Fim do Século, 1995. ANDRADE, Manoel Correia de. A terra e o homem do Nordeste: contribuições ao estudo da questão agrária no Nordeste. 7. ed. rev. aum. São Paulo: Cortez, 2005. ANTONIL, João Antônio. Cultura e opulência do Brasil. Belo Horizonte: Itatiaia, 1982. ARAÚJO, Douglas. A morte do sertão antigo no Seridó: o desmoronamento das fazendas agropecuaristas em Caicó e Florânia. Fortaleza: Banco do Nordeste do Brasil, 2006. ______. Surgimento e decadência das oficinas de carne seca do RN. Natal, RN: CCHLA- UFRN, 1994. (Coleção Humanas Letras). AUGRAS, Monique. O que é tabu. São Paulo: Editora Brasiliense, 1989. AZEVEDO, Francisco Fransualdo. Entre a cultura e a política: uma geografia dos “currais” no sertão do Seridó Potiguar. 2007. 445 f. Tese (Doutorado em Geografia) - Programa de Pós- Graduação em Geografia, Instituo de Geografia, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2007. ______. Seridó Potiguar: dinâmica socioespacial e organização do espaço agrário regional. Uberlândia: Composer, 2005. AYMARD, Maurice. Lês pratiques de l’alimentation carnée em France. In: PAILLAT, Monigue (sous la direction de). Le mangeur et l’animal: mutations de l’élevage et de la consommation. Paris: Autrement, 1997, p. 87-102. (Coll. Mutations/Mangeurs, n. 172) Disponível em: . Acesso em: 03 ago. 2007. BACHELARD, Gaston. A psicanálise do fogo. Tradução Paulo Neves. 2 ed. São Paulo: Martins Fontes, 1999. BARBARA, Danusia (texto); PAGANO, Sergio. Porco. Rio de Janeiro: Senac Rio, 2003. 337 BARLÉU, Gaspar. História dos feitos recentemente praticados durante oito anos no Brasil. São Paulo: Edusp; Livraria Itatiaia Editora Ltda.; Belo Horizonte, MG, 1974. BASTIDE, Roger. Sociologia e psicologia. In: Tratado de Sociologia. GURVITCH, Georges (Org.). 2. ed. São Paulo: Iniciativas Editoriais, 1964. Vol. 1. BATISTA, Iracema Nogueira. O dia a dia de um engenho de rapadura na Fazenda Timbaúba. Timbaúba dos Batistas, RN, 1999. Mimeografado. BAUMAN, Zygmunt. Comunidade: a busca por uma segurança no mundo atual. Tradução Plínio Dentzien. Rio Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2003. ______. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Tradução Carlos Alberto Medeiros. Rio Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2005. BERGER, Peter L.; LUCKMANN, Thomas. A construção da realidade social: tratado da sociologia do conhecimento. Tradução de Floriano de Souza Fernandes. Petrópolis: Vozes, 1985. BEZERRA, Geraldo Benedito. Curso de suinocultura: curso de noções de saneamento rural. 2. ed. Campinas: Instituto Campineiro de Ensino Agrícola, 1973. BÍBLIA Sagrada: antigo e novo testamento. Traduzida em português por João Ferreira de Almeida. Revista e atualizada no Brasil. 2. ed. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1993. BOURDIEU, Pierre. Confrontações. In: ______. Coisas ditas. Tradução Cássia R. da Silveira e Denise Moreno Pegorim; revisão técnica Paula Montero. São Paulo: Brasiliense, 2004. ______. Dominação masculina. Tradução Maria Helena Kuhner. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1999. ______. A economia das trocas simbólicas. Tradução de Sergio Miceli. 3. ed. São Paulo: Perspectiva, 1992. BRANDÃO, Carlos Rodrigues. Projeto hábitos e ideologias alimentares em população de baixa renda (relatório). 1976. BRANDÃO, Thadeu de Sousa. A senhora do sertão: a festa de Sant’Ana de Caicó. 2002. 159 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Sociais) - Departamento de Ciências Sociais, Centro de Ciências Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2002. BRASIL. Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento. Instrução Normativa nº 3, de 17 de janeiro de 2000: regulamento técnico de métodos de insensibilização para o abate humanitário de animais de açougue. BRAUDEL, Fernand. Civilização material, economia e capitalismo, séculos XV-XVIII. Tradução Telma Costa. São Paulo: Martins Fontes, 1995. 338 BRILLAT-SAVARIN, Jean-Anthelme A fisiologia do gosto. Tradução Paulo Neves. São Paulo: Companhia das letras, 1995. BURGAT, Florence; DANTZER, Robert. Une nouvelle préoccupation: le bien-être animal. In: PAILLAT, Monigue (Direc.). Le mangeur et l’animal: mutations de l’élevage et de la consommation. Paris: Autrement, 1997, p. 69-86. (Coll. Mutations/Mangeurs, n. 172). Disponível em . Acesso em: 03 ago. 2007. BURKERT, Walter. A criação do sagrado: vestígios biológicos nas antigas religiões. Tradução Vitor Silva. Lisboa: Ed. 70, 1996. BUTLER, Judith. Problemas do gênero: feminino e subversão da identidade. Rio de janeiro: Civilização Brasileira, 2003. CAILLÉ, Alain. Antropologia do dom: o terceiro paradigma. Tradução de Ephraim Ferreira Alves. Petrópolis: Vozes, 2002. CALLOIS, Roger. O homem e o sagrado. Tradução de Germiniano Cascais Franco. Lisboa: Ed. 70, 1988. CAMPANHOLA, Clayton; GRAZIANO DA SILVA, José. Ações de políticas públicas para o novo rural brasileiro sob o enfoque do desenvolvimento local. 200-?. Disponível em . Acesso em: 20 jan. 2008. CARDIM, Fernão. Tratados da terra e gente do Brasil. Belo Horizonte: Itatiaia, USP, 1980. CARNEIRO, Henrique. Comida e sociedade: uma história da alimentação. 3. ed. Rio de Janeiro: Elsevier, 2003. CARNEIRO, Maria José. Camponeses, agricultores e pluriatividade. Rio de Janeiro: Contra Capa, 1998. CASCUDO, Luís da Câmara. Civilização e cultura: pesquisas e notas de etnografia geral. Rio de Janeiro: José Olympio, 1973. V. II. ______. Dicionário do folclore brasileiro. 2. ed. Rio de Janeiro: INL?/MEC, 1962. ______. História da Alimentação no Brasil. 3. ed. São Paulo: Global, 2004. ______. História do Rio Grande do Norte. 2. ed. Natal: FJA; Rio de Janeiro: Achiamé, 1984. ______. Sociologia do açúcar: pesquisa e dedução. Rio de Janeiro: Divulgação do M.I.C. Instituto do Açúcar e do Álcool, Divisão Administrativa, Serviço de Documentação, 1971. CASTORIADIS, Cornelius. A instituição imaginária da sociedade. 5 ed. Tradução de Guy Reynaud; revisão técnica de Luiz Roberto Salinas Fortes. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1982. ______. Koinônia. In: ______. As encruzilhadas do labirinto, III: o mundo fragmentado. Tradução Rosa Maria Boaventura. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1992. 339 CASTRO, Josué de. Geografia da fome: o dilema brasileiro - pão ou aço. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 5. ed., 2005. CASTRO, Eduardo Viveiros de. A inconstância da alma selvagem e outros ensaios. São Paulo: Cosac & Naify, 2002. CAVIGNAC, Julie. Mémoires au quotidien: histoire et récits du sertão du Rio Grande do Norte (Brésil). Nanterre. Université de Paris X, 1994. ______. A literatura de cordel no Nordeste do Brasil: da história escrita ao relato oral. Tradução de Nelson Patriota. Natal: EDUFRN, 2006. CERQUEIRA, Cristina. Matança de porco, festa de matança e mudanças sociais na Serra de Barroso (Trás-os-Monte). IV Congresso Português de Sociologia. 20--? p. 205-228. Disponível em . Acesso em: 13 mar. 2005. CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos: mitos, sonhos, costumes, gestos, formas, figuras, cores, números. Tradução de Cristina Rodriguez e Artur Guerra. Lisboa: Teorema, 1982. CHIANCA, Luciana. A festa do interior: São João, migração e nostalgia em Natal no século XX. Natal: EDUFRN, 2006. CIRNE, Moacy. A invenção de Caicó. Natal-RN: Sebo Vermelho, 2004. CONTRERAS, Jesús. Las aspectos culturales em el consumo da carne. In: GRACIA, Mabel. (Coord.). Somos lo que comemos: estudios de alimentación y cultura en España. Barcelona: Ariel, 2002. p. 221-246. ______; GRACIA, Mabel. Alimentación y cultura: perspectivas antropológicas. Barcelona: Ariel, 2005. CORBEAU, Jean-Pierre. Mythologies de l’après vache folle: relectura de Roland Barthes, comment le bifteck a perdu la frite. 2005a. Disponível em . Acesso em: 10 ago. 2007. _______. “Le mangeur hypermoderne” et “la saveur do monde”: compte-rendu de lecture. 2005b. Disponível em . Acesso em: 03 ago. 2007. CROSBY, Alfred W. Imperialismo ecológico: a expansão biológica da Europa, 900-1900. Tradução José Augusto Ribeiro e Carlos Afonso Malferrari. São Paulo: Companhia das Letras, 1993. CULINÁRIA. In: WIKIPEDIA: la enciclopédia libre, 2007. Disponível em . Acesso em: 15 set. 2007. 340 CUNHA, Euclides da. Os sertões. São Paulo: Martin Claret, 2002. (Coleção Série Ouro). Texto integral. DAMATTA, Roberto. Panema: uma tentativa de análise estrutural. In: Ensaios de antropologia estrutural. Petrópolis: Vozes, 1977. DANTAS, Maria da Paz Medeiros. Desvendando o viver nas fazendas dos Azevêdo, Carnaúba dos Dantas-RN (1870-1940). Mneme. Revista Virtual de Humanidades, n. 9, v. 3, jan./mar., 2004. Disponível em: . Acesso em: 18 set. 2006. DANTAS, José Adelino. O Coronel de Milícias Caetano Dantas Correia: um inventário relevando um homem. Natal: CERN, 1977. DANTAS, Maria Isabel. Do monte à rua: cenas da festa de Nossa Senhora das Vitórias. 2002. 193 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Sociais) - Departamento de Ciências Sociais, Centro de Ciências Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2002. DANTAS, Manoel. Homens de outr’ora. Natal: Sebo Vermelho, 2001. Rio de Janeiro: Irmãos PONGETTI, 1941. Edição fac-similar. DEL GROSSI, Mauro Eduardo. GRAZIANO DA SILVA, José. A pluriatividade na agropecuária brasileira em 1995. Estudos Sociedade e Agricultura. v. 11, out., p. 26-52, 1998. Disponível em: . Acesso em: 13 jan. 2008. DESCOLA, Philippe. Estrutura ou sentimento: a relação com o animal na Amazônia. Revista Mana. Rio de Janeiro, v. 4, n. 1, p. 23-45, abr. 1998. DOCES. In: WIKIPEDIA: la enciclopédia libre, 2007. Disponível em . Acesso em Acesso em: 15 set. 2007. DURKHEIM, Emile. As formas elementares de vida religiosa: o sistema totêmico na Austrália. Tradução de Joaquim Pereira Neto; rev. José Joaquim Sobral. São Paulo: Edições Paulina, 1989. DOUGLAS, Mary. Pureza e perigo: ensaio sobre as noções de poluição e tabu. Tradução de Sónia Pereira da Silva. Lisboa: Ed. 70, 1991. DUVIGNAUD, Jean. Festas e civilizações. Tradução L. F. Raposo Fontenelle. Fortaleza: Edições Universidade Federal do Ceará; Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1983. ELIAS, Norbert. O processo civilizador: uma história dos costumes. Tradução Ruy Jungmann; Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1994. ENCHIDOS. In: WIKIPEDIA. Disponível em . Acesso em Acesso em: 15 set. 2007. EVANS-PRITCHARD, E. Os Nuer. São Paulo: Perspectiva, 1978. 341 FABRE-VASSAS, Claudine. La bête singulière: les juifs, les chrétiens et le cochon. Paris: Allimard, 1994. FARIA, Juvenal Lamartine de. Alimentação. In: Velhos costumes do meu sertão. 3. ed. Natal: Sebo Vermelho, Fundação Guimarães Duque. 2006. (Coleção Mossoroense, 1965). FARIA, Oswaldo Lamartine de. Conservação de alimentos nos sertões do Seridó. Recife: IJNPS, 1965. ______. Sertões do Seridó. Brasília: Centro Gráfico do Senado Federal, 1980. ______. AZEVEDO, Guilherme de. Vocabulário do criatório norte-rio-grandense. 2. ed. Natal: Fundação José Augusto, 1997. FERNÁNDEZ-ARMESTO, Felipe. Comida: uma história. Tradução de Vera Joscelyn. Rio de Janeiro: Record, 2004. FISBERG, Mauro; WEHBA, Jamal; COZZOLINO, Silva M. Franciscato. Um, dois, feijão com arroz: a alimentação no Brasil de norte a sul. São Paulo: Atheneu Editora, 2002. FISCHLER, Claude. El (h)onivoro: el gusto, la cocina y el cuerpo. Barcelona: Anagrama 1995. (Colección Argumentos). FLANDRIN, Jean-Louis. Tempero, cozinha e dietética nos séculos XIV, XV e XVI. In: ______; MONTANARI, Massimo. História da alimentação. Tradução de Luciano Vieira Machado, Guilherme J. F. São Paulo: Estação Liberdade, 1998. FOUCAULT, Michel. Microfísica do poder. Organização e tradução de Roberto Machado. 13. ed. Rio de Janeiro: Graal, 1998. ______. Vigiar e punir: nascimento da prisão. Petrópolis: Vozes, 1977. FRAZER, James Goerge. O ramo de ouro. Rio de Janeiro: Zahar, 1982. FREYRE, Gilberto. Casa-grande & senzala: introdução à história da sociedade patriarcal no Brasil. Ilustrações Cícero Dias e Antônio Montenegro. 46. ed. Rio de Janeiro: Record, 2002. ______. Açúcar: uma sociologia do doce, com receitas de bolos e de doces do Nordeste do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. FREUD, Sigmund. Totem e Tabu. Rio de Janeiro, Imago, 1974. GANDAVO, Pero de Magalhães. Tratado da terra do Brasil: História da Província de Santa Cruz. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 1980. GARCIA JR., Afrânio. O Sul: caminho do roçado; estratégias de reprodução camponesa e transformação social. São Paulo: Marco Zero; Brasília: Editora Universidade de Brasília, 1989. 342 GARINE, Igor de. Antropología de la alimentación y autenticidad cultural. In: GRACIA, Mabel. (Coord.). Somos lo que comemos: estudios de alimentación y cultura en España. Barcelona: Ariel, 2002. p. 09-13. GASTRONOMA portuguesa. Disponível em: . Acesso em: 12 jan. 2005. GEERTZ, Clifford. A interpretação das culturas. Rio de Janeiro: LTC, 1989. GIANSANTI, Gianni; NOVARESIO, Paolo. Etiopía: gentes do río Omo. Geo, Madrid, n. 221, p. 24-64, 2005. GIDDENS, Anthony. Modernidade e identidade. Tradução de Plínio Dentzien. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2002. GODBOUT, Jacques T. com Alain Caillé. O espírito da dádiva. Tradução Patrice Charles F. X. Wuillaume. Rio de Janeiro: Fundação Getúlio Vargas, 1999. GODELIER, Maurice. O enigma do dom. Tradução Eliana Aguiar. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2001. ______. A parte ideal do real. In: CARVALHO, Edgard de Assis. Godelier / Antropologia. São Paulo: Ática, 1981. (Coleção Grandes Cientistas Sociais). GOMES DA SILVA, Aldenôr. Meio rural: o espaço da exclusão? In: VALENÇA, Márcio Moraes; GOMES, Rita de Cássia da Conceição (Orgs.). Globalização e desigualdade. Natal: A.S. Editores, 2002. ______. A parceria na agricultura irrigada no Baixo Açu. UFRN / Natal: CCHLA / UFRN, 1992. GOMES, Maria Marluce. História da Gastronomia do Rio Grande do Norte. Natal: Alternativa, 2004. GRACIA, Mabel. El decalage entre el discurso del informante y sus prácticas: el caso de la alimentación. In: GARCÍA, J.L (Coord). Etnolinguística y análisis del discurso, vol. II, VII Congreso de Antropología Social, Zaragoza, 1996. GROSSI, Miriam Pillar. Gênero, violência e sofrimento. Santa Catarina: UFSC-PPGAS, 199-? HALBWACHS, Maurice. A memória coletiva. Sao Paulo: Vértice, 1990. HARRIS, Marvin. Vacas, porcos, guerras e bruxas: os enigmas da cultura. Tradução de Irma Fioravanti. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1978. HEREDIA, Beatriz Maria Alásia de. A morada da vida: trabalho familiar de pequenos produtores do Nordeste do Brasil. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1979. (Série Estudos sobre o Nordeste; v. 7) 343 HEERS, Jacques. Festas de loucos e carnavais. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 1987. HOBSBAWM, Eric; RANGER, Terence (orgs.). A invenção das tradições. Tradução de Celina Cardim Cavalcante. São Paulo: Paz e Terra, 1997. 2. ed. HUETZ DE LEMPS, Alain. As bebidas coloniais e a rápida expansão do açúcar. In: FLANDRIN, Jean-Louis; MONTANARI, Massimo. História da alimentação. Tradução de Luciano Vieira Machado, Guilherme J. F. São Paulo: Estação Liberdade, 1998. p. 611-624. INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA. Estimativa populacional dos municípios da região do Seridó em 01/07/2006. Disponível em: . Acesso em: 10 ago. 2006. HIELBORN, Maria Luiza. Construção de si, gênero e sexualidade. In: ______. Sexualidade: o olhar das ciências sociais. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1999. KOSTER, Henry. Viagens ao Nordeste do Brasil. 2. ed. Tradução Luís da Câmara Cascudo. Recife: SEC/Departamento de Cultura de Pernambuco, 1978. (Coleção Pernambucana) LAMARTINE, Pery. Timbaúba: uma fazenda no século XIX. Natal: Nossa Editora, 1984. LEACH, Edmund. A diversidade da Antropologia. Lisboa: Edições 70, 1989. LEMOS, Thadeu Villar. Passadio sertanejo: a comida tradicional do sertão. In: CASCUDO, Luís da Câmara (Organizador). Antologia da alimentação no Brasil. Rio de Janeiro: LTC, 1977. LÉVI-STRAUSS, Claude. A família. In: SHAPIRO, Harry (Org.). Homem, cultura e sociedade. São Paulo: Martins Fontes, 1982. ______. As regras da civilidade: pequeno tratado de etnologia culinária. In: ______. A origem dos modos à mesa (Mitológicas v. 3). Tradução Beatriz Perrone-Moises. São Paulo: Cosac Naify, 2006. pp. 425-448 ______. Do mel às cinzas (Mitológicas v. 2). Tradução Carlos Eugênio Marcondes de Moura e Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Cosac & Naify, 2004b. ______. Introdução à obra de Marcel Mauss. In: MAUSS, Marcel. Antropologia e Sociologia. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Cosac & Naify, 2003. ______. Le triangle culinaire. L’arc, n 26, 1965. ______. O pensamento selvagem. Tradução Tânia Pellegrini. 2. ed. Campinas: Papirus, 1997. ______. O cru e o cozido (Mitológicas v. 1). Tradução Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Cosac & Naify, 2004a. 344 LISBÔA, Maria Regina Azevedo. Masculinidade: as críticas ao modelo dominante e seus impasses. In: PEDRO, Joana; GROSSI, Miriam P. (Orgs.). Masculino, feminino, plural. Florianópolis: Editora Mulheres, 1998. LOPES, Fátima Martins. Em nome da liberdade: as vilas de índios do Rio Grande do Norte sob o diretório pombalino no século XVIII. 2005, 253f. Tese (Doutorado em História do Norte-Nordeste) – Universidade Federal de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em História, Recife, 2005. MACEDO, Hélder Alexandre Medeiros de. Vivências índias, mundos mestiços: relações interétnicas na Freguesia da Gloriosa Santa Ana do Seridó entre os finais do século XVIII e início do século XIX, 2002, 309 f. Monografia de Graduação em História - Centro de Ensino Superior do Seridó, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Caicó, 2002. MACÊDO, Muirakytan Kennedy de. A penúltima versão do Seridó: uma história do regionalismo seridoense. Natal: Sebo Vermelho, 2005. ______. Rústicos cabedais: patrimônio e cotidiano familiar nos sertões do Seridó (Séc. XVIII). 2007, 251 f. Tese (Doutorado em Ciências Sociais) - Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2007. MACEDO, José Rivair. O sangue nos romances arturianos. Brathair, v. 3, n. 2, p. 35-42, 2003: 35-43. Disponível em . Acesso em: 05 jan. 2007. MACÊDO, Maria das Vitórias; SILVA, Maria Edileuza. Gastronomia sertaneja: o sabor da história seridoense. 2000. 58 f. Monografia (Graduação em História) - Departamento de Geografia e História, Centro de Ensino Superior do Seridó, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Caicó, 2000. MACHADO, Lia Zanotta. Campo intelectual e feminismo: alteridade e subjetividade nos estudos de gênero. Brasília: UNB, 1994. (Série Antroplologia). MACIEL, Maria Eunice. Churrasco à gaúcha. Porto Alegre: Horizontes Antropológicos, Porto Alegre, ano 2, n. 4, p. 34-48, jan/jan, 1996. ______. Uma cozinha à brasileira. Estudos Históricos, Rio de Janeiro, n. 33, p. 25-39, jan./jun. 2004. ______. Uma cocina al sur de Brasil. In: MILLÁN, Amado. Arbitrário cultural: racionalidad e irracionalidad del comportamiento comensal. Homenagem a Igor Garine. Ediciones L aVal de Onnsera: Universidade de Zarogosa, Espanha, 2001. (Colección Alifara Textos). MAFFESOLI, Michel. A conquista do presente. Tradução de Alípio de Sousa Filho. Natal: Argos, 2001. MALINOWSKI, Bronislau. Argonautas do Pacífico Ocidental: um relato do empreendimento e da aventura dos nativos nos arquipélagos da Nova Guiné melanésia. 345 Traduções de Anton P. Carr e Lígia Aparecida Cardieri Mendonça. 2. ed. São Paulo: Abril Cultural, 1978. (Os Pensadores). MATTOS, Maria Regina Mendonça Furtado. Vila do Príncipe (1850/1890): Sertão do Seridó – um estudo de caso da pobreza. Niterói, 1985, 247 f. Dissertação (Mestrado em História) - Universidade Federal Fluminense, Niterói, 1985. MAUÉS; Maria Angélica; MAUÉS, Raymundo Heraldo. O folclore da alimentação: tabus alimentares da Amazônia. Belém: UFPA, 1980. MAUSS, Marcel. Antropologia e Sociologia. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Cosac & Naify, 2003. MÉCHIN, Colette. La symbolique de la viande. In: PAILLAT, Monigue (Direc.). Le mangeur et l’animal: mutations de l’élevage et de la consommation. Autremente, Coll. Mutations/Mangeurs, nº 172, Paris, 1997, pp. 121-134. Disponível em . Acesso em: 03 ago. 2007. MEDEIROS, Maria das Dores (Org.). Seridó antigo: história e cotidiano. Natal: EDUFRN, 1997. MEDEIROS FILHO, Olavo de. Aconteceu na Capitania do Rio Grande. Natal: Departamento Estadual de Imprensa, 1997. ______. Caicó, cem anos atrás. Natal: Edições Sebo Vermelho, 2004. ______. Índios do Açu e do Seridó. Brasília: Centro Gráfico do Senado Federal, 1984. ______. Velhos inventários do Seridó. Brasília: Centro Gráfico do Senado Federal, 1983. MEDEIROS, Tarcísio. Aspectos geopolíticos e antropológicos da história do Rio Grande do Norte. Natal: Imprensa Universitária, 1973. MÉLO, Manoel Rodrigues de. Patriarcas e carreiros: influência do coronel e do carro de boi na sociedade rural do Nordeste. 2. ed. rev. aum. e anot. pelo autor. Rio de Janeiro: Irmãos Pongetti, 1954. MENEZES, Fernando Antônio Bezerra de; MACÊDO, Francisco Antônio Rocha; EVANGELISTA, José Nailton Bezerra. Produtor de suínos. Fortaleza: Demócrito Rocha, Instituto Centro de Ensino Tecnológico, 2003. MILLÁN, Amado. Racionalidad e irracionalidad alimentarias: la problemática del arbitrário sociocultural. In: MILLÁN, Amado. (Comp.). Arbitrário cultural: racionalidad e irracionalidad del comportamiento comensal. Homenagem a Igor Garine. Espanha: L aVal de Onnsera, Universidade de Zarogosa, 2004. p. 29-47. (Colección Alifara Textos). ______. Malo para comer, Bueno para pensar: crisis em la cadena socialimentaria. In: GRACIA, Mabel. (Coord.). Somos lo que comemos: estudios de alimentación y cultura en España. Barcelona: Ariel, 2002. p. 277-293. 346 MILLET, Jacqueline. Manger du chien? C’est bon pour les sauvages! Paris: L´Homme, 1995. MINTZ, Sidney W. Comida e Antropologia: uma breve revisão. São Paulo: Revista Brasileira de Ciências Sociais. São Paulo, v. 16 n. 47, out. 2001. Disponível em . Acesso em: 15 set. 2006. MODESTO, Maria de Lurdes. Cozinha tradicional portuguesa. Lisboa: Verbo, 1982. MORAIS, Glória Cristina de Oliveira. Entre parentes: cotidiano, religiosidade e identidade na serra de Portalegre/RN. 2005. 156 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Sociais). Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes. Programa de Pós-Graduação em Ciências Sociais. MORAIS, Ione Rodrigues Diniz. Seridó norte-rio-grandense: uma geografia da resistência. Caicó, 2005. MORIN, Edgar. Le paradigme perdu: la nature humaine. París: Seuil, 1973. MOURA, Olga Nogueira de Sousa. A nova ruralidade no contexto da formação do profissional de agronomia. 2005, 239 f. Tese (Doutorado em Ciências Sociais) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2005. NEPOMUCENO, Rosa. Viagem ao fabuloso mundo das especiarias. Ilustrações de Cecília Tomasi. Rio de Janeiro: Jose Olympio, 2003. NOGUEIRA, Sandra. A criação tradicional de porcos em Portugal: análise antropológica de regras sociais, tabus e comportamentos, 2004a. Disponível em . Acesso em: 04 jan. 2005. ______. Da banca da matança aos enchidos: festa e os rituais de transformação do porco em alimento. Mneme - Revista Virtual de Humanidades, Caicó, n. 9, v. 3, jan./mar., 2004b. Disponível em . Acesso em: 20 jan. 2005. NOVINSKY, Anita Waingort. Cristãos novos na Bahia: a inquisição no Brasil. São Paulo: Perspectiva, 1992. (Coleção Estudos, 9). _______. Inquisição: prisioneiros do Brasil do séc. XVI-XIX. Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 2002. _______. A inquisição. São Paulo: Brasiliense, 2007. ONFRAY, Michel. A razão gulosa: filosofia do gosto. Tradução de Ana Maria Scherer. Rio de Janeiro: Rocco, 1999. ORTNER, Sherry. Está a mulher para a natureza, assim como o homem para a cultura? In: ROSALDO, Michelle Z.; LAMPHERE, Louise. A mulher, a cultura, a sociedade. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1979. 347 ORWEL, George. A revolução dos bichos. Tradução de Heitor Aquino Ferreira. São Paulo: Globo, 1982. PAPAS de moado. In: WIKIPEDIA: la enciclopédia libre. 2007. Disponível em . Acesso em: 01 jun. 2007. PEIRANO, Mariza Gomes e Sousa. Proibições alimentares numa comunidade de pescadores. Brasília: UNB, 1975. (Dissertação de Mestrado). Programa de Pós-Graduação em Antropologia social da Universidade de Brasília. ______. A análise antropológica de rituais. Brasília. 2000. Disponível em: . Acesso em: 20 dez. 2007. (Série Antropologia, 270) PEREZ, Léa Freitas. Antropologia das efervescências coletivas. In: PASSOS, Mauro (Org.). Festa na vida: significado e imagens. Petrópolis, Vozes, 2002. PERLÈS, Catherine. Fogo. In: ENCICLOPÉDIA Einuadi. Homus-Domesticação: Cultura material. Portugal: Casa da Moeda, 1998. POLLAK, Michel. Memória e identidade social. Estudos Históricos, n. 5, v.10, 1992. Disponível em . Acesso em: 23 set. 2006. POULAIN, Jean-Pierre. Manger aujourd’hui: attitudes, normes et pratiques. Toulouse: Editions Privat, 2001. Disponível em . Acesso em: 20 nov. 2007. ______. Sociologias da alimentação: os comedores e o espaço alimentar. Tradução de Rossana Pacheco da Costa Proença, Carmem Silva Rial, Jaimir Conte. Florianópolis: UFSC, 2004. ______; CORBEAU, Jean-Pierre. Penser l'alimentation: entre imaginaire et rationalité. Paris: Privat, 2002. Disponível . Acesso em: 10 mar. 2007. PUNTONI, Pedro. A Guerra dos Bárbaros: povos indígenas e a colonização do sertão nordeste do Brasil, 1650-1720. São Paulo: HUCITEC, 2002. RABELO, Sílvio. Cana de açúcar e região: aspectos socioculturais dos engenhos de rapadura nordestinos. Recife, PE: Instituto Joaquim Nabuco de Pesquisas Sociais, 1969. RAMOS, Artur. Notas sobre a culinária negro-brasileira. In: CASCUDO, Luís da Câmara (Organizador). Antologia da alimentação no Brasil. Rio de Janeiro: LTC, 1977. RIAL, Carmem Silva Moraes. Fast´foods: nostalgia de uma estrutura perdida. Porto Alegre: Horizontes Antropológicos, Porto Alegre, ano 2, n. 4, p. 94-103, jan/jan. 1996. RIBEIRO, Tereza Cristina de Farias Silva. Aspectos produtivos da suinocultura e estudo epidemiológico de brucelose suína na região metropolitana de Natal, RN. 2005. f Tese 348 (Doutorado em Ciência Veterinária) - Universidade Federal Rural de Pernambuco, Pernambuco, 2005. RIO GRANDE DO NORTE. Secretaria de Planejamento e Finanças. Instituto Interamericano de Cooperação para a Agricultura. Conselho de Desenvolvimento Sustentável do Seridó. Plano de desenvolvimento sustentável do Seridó: Diagnóstico. Caicó, 2000. v. 1. ROUSSEAU, Vanessa. Le goût du sang: croyances et polémiques dans la chrétienté occidentale. Paris: Armand Colin, 2005.(Collection L’histoire à l’oeure). ROZIN, P. La magie sympatique: manger magique. Paris: Autrement, 1994 (Série mutation mangeur). Disponível . Acesso em: 10 mar.2007. SAHLINS, Marschall. Cultura e razão prática. Tradução Sérgio Tadeu Niemayer Lamarão; Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2003. ______. Ilhas de histórias. Tradução Barbara Sette. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1999. SAMPAIO, Felicia. Papas de moado. In: Roteiro gastronômico de Portugal: receitas doces. 1997. Disponível em . Acesso em: 13 maio 2006. SANGUINACCIO dolce. In: WIKIPEDIA: la enciclopédia libre. 2007. Disponível em . Acesso em: 01 jun. 2007. SANTA ROSA, Jayme da Nóbrega. Acari: fundação, história e desenvolvimento. Rio de Janeiro: Pongetti, 1974. SANTOS, Paulo Pereira dos. Evolução econômica do Rio Grande do Norte (século XVI ao XXI): 500 anos de história do Rio Grande do Norte. 2. ed. Natal: Departamento de Imprensa do Estado, 2002. SANTOS, Francimário Vito dos. O ofício das rezadeiras: um estudo antropológico sobre as práticas terapêuticas e a comunhão de crenças em Cruzeta-RN. 2007. 196 f. Dissertação (Mestrado em Antropologia) - Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2007. SARDENBERG, Cecília M. De sangrias, tabus e poderes: a menstruação numa perspectiva sócio-antropológica. Revista de Estudos Femininos, Rio de Janeiro, v. 2, n. 2, p. 314- 344,1994. SCHWARTZ, Stuart B. Escravos, roceiros e rebeldes. Tradução de Jussara Simões. Bauru, SP: EDUSC, 2001. (Coleção História). ______. Segredos internos: engenhos e escravos na sociedade colonial. São Paulo: Companhia das Letras, 1988. SEGALEN, Martine. Ritos e rituais contemporâneos. Tradução Maria de Lourdes Menezes. Rio de Janeiro: FGV, 2002. 349 SILVA, Denise Caballero. Alimentação como linguagem social: o simbolismo dos tabus. 1999. 150 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Sociais) - Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 1999. SILVA, Marilu Albano da. Da cozinha ao terreiro da Mutamba da Caeira: cotidiano, espaço doméstico e sociabilidade. Dissertação (Antropologia Social) - Departamento de Antropologia, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 2008. Defesa prevista para setembro de 2008. SILVA, Paula Pinto e. Farinha, feijão e carne-seca: um tripé culinário no Brasil colonial. São Paulo: Senac, 2005. SIMMEL, George. Questões fundamentais da sociologia: indivíduo e sociedade. Tradução, Pedro Caldas. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2006. _______. Sobre la aventura: ensayos de estética. Traducción de Gustau Muñoz y Salvador Mas. Barcelona: Península, 2002. SOLER, Jean. As razões da Bíblia: regras alimentares hebraicas. In: FLANDRIN, Jean-Louis; MONTANARI, Massimo. História da alimentação. Tradução de Luciano Vieira Machado, Guilherme J. F. São Paulo: Estação Liberdade, 1998. p. 80-91. STOREL JÚNIOR, Antônio Oswaldo. Os regimes alimentares da humanidade e as suas transformações: origens e desenvolvimento do mercado de açúcar. 2003. Disponível em . Acesso em: 20 set. 2007. SOUZA, Jean Carlos P. Vilas Boas; LEITÃO, Márcia. Carne suína: saborosa, saudável e segura. In: BOSISIO, Arthur (Coord.) Culinária suína no Brasil: qualidade do campo à mesa. Rio de Janeiro: Ed. Senac Nacional, 2003. (A Formação da Culinária Brasileira, II). TEIXEIRA, Luciane L. et al. Análises bromatológicas em chouriço do Seridó do Rio Grande do Norte. UFRN/CEFET-RN. Natal, 2008. Prelo. TONIAL, Sueli R. Desnutrição e obesidade: faces contraditórias na miséria e na abundância. Recife: Instituto Materno Infantil de Pernambuco, 2001. TURNER, Victor W. O processo ritual: estrutura e antiestrutura. Tradução Nancy Campi de Castro. Petrópolis: Vozes, 1974. VANDENBERGHE, Frédéric. As sociologias de Georg Simmel. Tradução de Marcos Roberto Flamínio Peres. Bauru: Edusc; Belém: EDUPFA, 2005. VAN GENNEP, A. Os ritos de passagem. Rio de Janeiro: Vozes, 1977. VELHO, Otávio Guilherme C. A. Introdução. In: Hábitos alimentares em camadas de baixa renda. Relatório do Grupo de Pesquisa do Museu Nacional. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1977. 350 VERDIER, Yvonne. Façons de dire, façons de faire: le laveuse, la couturière, la cuisinière. Paris: Gallimard, 1979. VIALLES, Noélie. Le sang et la chair: les abattoirs des pays de l'Adour. Paris: Ed. De la Maison des Sciences de L'homme, 1987. VIANNA, Hildegardes. Breve notícia sobre a cozinha baiana. In: CASCUDO, Luís da Câmara (Organizador). Antologia da alimentação no Brasil. Rio de Janeiro: LTC, 1977. VIEZZER, Moema; MOREIRA, Tereza. (Org.). Um outro jeito de ser: novas relações entre homens e mulheres na produção e consumo de alimentos. Curitiba: Rede Mulher, 1994. WOORTMANN, Ellen F. Da complementaridade à dependência: a mulher e o ambiente em comunidades “pesqueiras” do Nordeste. Brasília: UNB, 1991. (Série Antropologia) ______; WOORTMANN, Klaas. O trabalho da terra: a lógica e a simbólica da lavoura camponesa. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, 1997. WOORTMANN, Klaas. Hábitos e ideologias alimentares em grupos sociais de baixa renda: relatório final. Brasília, D. D.: UNB, 1978. _______. A comida, a família e a construção do gênero feminino. Dados, v. 29, n. 1, p. 103- 130, 1986. ZERON, Alberto Carlos (Org.). Equipamentos, usos e costumes da casa brasileira. São Paulo: Museu da Casa Brasileira, 2000. V.1. Alimentação. 351 GLOSSÁRIO DE TERMOS EMPÍRICOS A favor: diz-se de algo que se tem em casa em abundância e que não foi comprado. É o mesmo que “disponível à vontade”. Antigamente, usava-se também “(ter) em lavra” (determinado produto em casa). Almoço: além de designar uma refeição cotidiana, o termo é usado também para designar um acontecimento festivo, normalmente reservado para os membros da família, a vizinhança e alguns convidados especiais. É usual a declaração “Vou dar um almoço lá em casa”, em vez de “Vou fazer uma festa lá em casa”. Animais inteiros: animais não castrados e em condições reais de reproduzir. Apalavrado: diz-se de um negócio de cunho comercial (ou de outra natureza) que é acertado verbalmente e feito antes de a transação propriamente dita acontecer, sendo, geralmente, exercido entre compradores e vendedores conhecidos. No momento do acordo, o comprador não precisa adiantar nenhum valor monetário, mas nem por isso o negócio apalavrado é desprestigiado no mercado local. Ao contrário, esse tipo de acordo é recorrente na pecuária, principalmente no caso de venda de suínos e de bovinos. Apartação: acontecimento comum nas antigas fazendas de gado do sertão nordestino, durante todo o ciclo da pecuária, e ainda recorrente na atualidade. Nele, há a separação e a ferração do gado criado solto por proprietários, em fazendas e/ou sítios. É também conhecido como ferra, quarteação ou ajuntação e, no passado, acontecia em grandes “cercados” localizados nos terreiros das fazendas. Apurado: lucro obtido com a venda de um animal e de outros produtos. Já a expressão “apurar” tanto pode designar ação relacionada a lucro como se referir à colocação de um animal para engorda com o objetivo de abate. Arrastada: forma de venda do porco “em pé”, podendo, no momento do acordo entre a criadora e o marchante, haver ou não menção ao arrasto. Nesse tipo de negócio, em que o marchante fica com o arrasto, é comum ele descontar do lucro da criadora o valor deste, que é sempre menor do que na venda “em bandas”. Arrasto: é composto pelas partes da carne do porco que têm menor valor econômico no mercado local, a saber: os intestinos delgado e grosso. Comumente, se associam a ele outras partes, como sangue, mocotós, cabeça, espinhaço, fígado, coração e bofes. Com essas partes são feitas a comida do almoço festivo do dia da matança do porco e o torrado (porção de carne que é doada às juntadoras de “comer de porco”, aos parentes e aos vizinhos). O termo 352 “arrasto” também designa essas mesmas partes de outros animais e, em algumas regiões, recebe as denominações de “curtura” e “miçanga”. Arrobado: diz-se de animais e de outros produtos vendidos por quilo ou por arroba, que equivale a 15 kg. No passado, os suínos e os bovinos eram geralmente vendidos por arroba, sem o uso da balança. Arroz de festa: prato feito à base de arroz e de graxa de galinha caipira, conhecido também como “arroz de graxa”. É muito usado durante as refeições festivas, de onde vem sua denominação. Atordoado: diz-se do animal que fica aperreado durante o abate e que demora a morrer. Geralmente, isso acontece devido ao sofrimento demasiado que o marchante provoca nele na etapa do abate (na derrubada do animal com uma pancada na fronte ou com um tiro de espingarda, com a finalidade de fazê-lo desmaiar, para que se proceda à sangria, ou insensibilização). Essa reação do animal é associada aos sentimentos de pena manifestados pelo criador ou por alguém que esteja presente no local do abate. Bancar o chouriço: realizar a rifa do chouriço por meio do jogo de bozó ou de pacará, disponibilizando aos jogadores e seus familiares espaço, conforto e clima agradáveis ao desenvolvimento do jogo vender as fichas de acesso às bancas, oferecer comida e bebida aos presentes e entregar as latas de chouriço aos ganhadores. Beira: pequena porção de uma comida. O vocábulo é mais usado em relação às carnes e aos queijos. Tem o mesmo sentido que “ponta” ou “pontinha”. Beneficiar o porco: castrar o animal macho para “limpar” sua carne, torná-la comestível e otimizar sua engorda para o abate. As criadoras acreditam que, beneficiado, o animal engorda mais rápido, porque passa a não ter mais interesse pelo cio das porcas. Durante essa fase, normalmente, os machos se alimentam menos. Bicheira: tipo de lesão infestada por larvas de mosca ou por outras bactérias, muito comum em animais. Quando não é tratada corretamente, pode atingir o estado de putrefação e levar o animal a óbito. Bicho: designação atribuída a qualquer animal doméstico ou selvagem. As larvas das moscas ou “tapurus” criados nas bicheiras dos animais são conhecidos também por “bichos”. Boa: diz-se da mulher que não está menstruada. Boca pequena: expressão usada para se fazer referência a alguém que fez determinado comentário, mas que não tem capital simbólico agregado naquele contexto para isso. Designa alguém que não tem influência dentro de um determinado grupo social. 353 Bode inteiro: bode não castrado, conhecido também por “pai-de-chiqueiro”, aquele que comanda um rebanho de cabras. Bolacha comum: bolacha, feita em padaria, que não tem temperos como manteiga, margarina ou banha de porco, conhecida também por “bolacha seca”. É feita praticamente de água, sal e farinha de trigo. Borra da cana: caldo, em forma de espuma, extraído da cana no momento da feitura da rapadura. Segundo Maria do Carmo Freitas, depois de fervido, o caldo-de-cana é um excelente alimento para os porcos, pois lhes dá saúde e impede a criação de lombriga e de caroços. Bozó: dado usado no jogo de bozó. Buchada: iguaria da culinária sertaneja cujo modo estrutural de preparo – em especial, seu recheio – apresenta variações de região para região. Contudo, em todas as situações, trata-se de uma comida feita com bucho de criação, no formato de pequeno saco, chamado de “buchada” ou “buchadinha”, costurado e recheado com algumas partes desse tipo de carne. Em alguns municípios, o recheio é composto de carne de criação cortadinha ou moída e temperada, podendo conter alguns pedaços de vísceras; em outros, o picado é preparado com fígado, coração, bofe e sangue (estes dois últimos, opcionais). Há, ainda, uma especialidade feita à base de vísceras finas, misturadas ou não com essas partes. Normalmente as “buchadinhas” são cozidas conjuntamente com os mocotós, as tripas e a cabeça da criação, num caldo que serve para fazer o pirão. As partes da carne do animal que acompanham as buchadas formam a “panelada”. Assim, a buchada completa é um prato composto de duas comidas. Cabeça-de-galo: tipo de pirão feito com ovo caipira, manteiga da terra ou nata, temperos secos e verdes e um pouco de farinha de mandioca. Substitui o caldo de carne, sendo muito usado na dieta de enfermos e de parturientes, por ser considerado uma comida forte e sadia. Tem sabor de carne. Café com língua: expressão utilizada para designar um café sem guarnição, ou seja, sem “mistura”. É o mesmo que café puro, ou simples. De forma alusiva, a língua, assim como os lábios do comensal são a mistura; daí a expressão “café com beiço e língua”. Oferecer um café assim a um anfitrião pode ser considerado uma desfeita no Seridó. Calçada: termo usado para se fazer referência a um prolongamento do fogão a lenha ou a carvão, feito de alvenaria, para nele se prepararem as comidas e se depositarem as panelas e outros utensílios contendo alimentos cozidos. No caso do fogão a lenha, a calçada serve de proteção para a lenha que é queimada, podendo ser também usada como pia para louças. A 354 expressão designa também uma construção feita na frente ou nos alpendres das casas que serve para as pessoas sentarem-se, tal como um caminho pavimentado para pedestres. Campeões: os grandes jogadores da “rifa do chouriço”, aqueles que não têm receio de perder. Os campeões são importantes porque excitam ou provocam os outros jogadores a realizarem grandes jogadas cruzadas. No final da rifa, eles tanto podem sair vitoriosos como sem nenhuma lata de chouriço. Estrategicamente, eles são os convidados especiais da mestra de chouriço. Convinha: expressão usada para designar alguém a quem se tem apreço, consideração e amizade e a quem se deseja doar alguma coisa. Carne boa: carne de primeira categoria, com ou sem osso. Embora a expressão indique as melhores partes da carne de todos os animais comestíveis, é mais usada em relação à carne de gado. Corresponde aos coxões ou às carnes traseiras. Carne de criação: carne de ovinos e de caprinos, também conhecida pela designação “criação” ou por “carne de carneiro” ou “de bode”. Carne fresca: diz-se da carne que não está salgada e que assim será consumida. É também chamada de “carne verde”. A expressão é mais usada para as carnes de criação, de porco e de galinha caipira, que, normalmente, são preparadas frescas. Carne muciça: carne sem osso e, de preferência, de primeira categoria. Carne-seca: carne de bovino salgada; o mesmo que carne de sol ou carne salgada. Antigamente, em sua preparação, a carne era salgada e, depois, exposta ao sol ou em ambiente fresco, até ficar seca. Carne torrada: prato típico da culinária sertaneja, muito apreciado em refeições festivas, elaborado preferencialmente com carne de criação, de porco, de galináceos ou de caça. Elabora-se a comida cortando-se a carne, geralmente com osso, em pequenos pedaços, depois temperados e “tingidos” com colorau. Quando o prato está pronto, retira-se uma parte avultada do caldo e leva-se a panela para o fogo para torrar ou refogar a carne. Com a graxa, faz-se farofa ou pirão. Em alguns bares, restaurantes e barracas de feiras livres, em vez de farofa a carne é guarnecida com cuscuz. O próprio modo de cozimento dá nome ao prato, que varia conforme o tipo de carne. Carrego: espécie de substância danosa que os sertanejos acreditam existir num alimento e que, ao ser ingerida, pode desestruturar a saúde do comensal; o mesmo que reima. Casa de farinha: construção arquitetônica existente na estrutura das antigas fazendas e de alguns sítios – agregada ou separada da casa de morada – reservada ao beneficiamento da mandioca para a fabricação de farinha de mandioca e de goma fresca e seca. 355 Chouriço: doce que faz parte da doçaria sertaneja; também denominado de “chourisco”. Com pena: estado de compaixão de uma pessoa diante do sofrimento ou da situação de penúria de um ser vivo, seja provocado por outrem ou resultante de um ato involuntário. Comer de porco: restos de comida dos humanos que servem para alimentar os porcos. Geralmente, quando a dona de casa não cria esses animais, é costume ela juntar os restos de comida para doar às criadoras de porco. É também recorrente o uso do termo “lavagem” para designar esse tipo de comida. Comida carregada: comida que contém carrego e que deve ser evitada por quem está com a saúde frágil (cirurgiados, enfermos, mulheres paridas ou menstruadas, etc.); o mesmo que comida “reimosa”. Comida descarregada: comida sem carrego e que faz bem à saúde, mas não pode ser consumida em todas as ocasiões, nem de forma deliberada; uma comida “não-reimosa”. Comidas de milho: o termo é usado para se fazer referência à pamonha e à canjica, mas pode ser empregado para outras comidas derivadas do milho, como o cuscuz, o bolo e o xerém. Conga: porcentagem paga por serviço prestado. Pode ser em forma de mercadoria ou em moeda corrente. Corpo aberto: expressão usada em relação às pessoas que estão acometidas de alguma doença, às mulheres menstruadas ou paridas, às crianças de tenra idade e aos idosos. Acredita-se que essas pessoas estejam mais predispostas aos efeitos danosos vindos do exterior. Corredor de boi: o mesmo que chambaril, ou perna de boi. Cozinhado: pode significar uma porção de determinados alimentos que precisam ser cozidos, como, por exemplo, o feijão, o milho, a mandioca, a batata-doce, equivalendo a uma refeição ou a uma parte desta doada a alguém ou usada em casa; um modo de cozimento em que há presença mais avultada de caldo; tipo de prato, geralmente feito de carne de boi, a chamada carne cozinhada; condição ideal de cozimento de uma comida (por isso ouve-se dizer que tal comida está cozinhada, ou seja, está própria para o consumo). Quando se refere a carnes, o vocábulo tem praticamente o mesmo significado de “torrado”. Criação: gado miúdo – caprino e ovino. Criações de terreiro: animais da espécie dos galináceos (perus, galinhas, patos, gansos, pavões, guinés) criados soltos ou presos no espaço que circunda as residências dos sítios e das antigas fazendas e, no caso da zona urbana, nos quintais ou muros construídos na parte de trás das casas. Eventualmente, podem fazer parte desse tipo de criação outros animais de pequeno porte, como suínos, caprinos e ovinos. O mesmo que animais de terreiro. Criações de miunças: criações de caprinos e de ovinos. 356 De boi: menstruada. Segundo Maria do Carmo de Freitas, diz-se de alguma coisa que tem sangue. “É um nome pra não falar a palavra, principalmente o homem machista. Boi significa coisa que tem sangue. Eles não queriam falar a palavra menstruada. Fulana, tá com um boi danado, é pra não dizer que ela tá sangrando”. Deitada: usa-se o termo para se fazer referência a uma galinha que está chocando ovos. Desperdício: algo de tem pouco valor comercial. Trata-se de todas as partes do arrasto, do pêlo e até do sangue, que ficam com os marchantes e são pesadas no momento da compra do animal em pé. Os marchantes alegam que as partes comestíveis do desperdício, mesmo tendo preço menor no mercado, são mais difíceis de comercializar. São contrarias as posições entre profissionais e criadoras quanto ao “valor” comercial do desperdício: eles garantem que lucram muito pouco com a venda dessas partes do animal; elas afirmam o contrário. Desonerado: estado de cozimento em que o alimento, mal cozido, é considerado não- comestível. Uma comida desonerada tem aspecto de mole e “desandada”. Dita: sorte para ganhar um jogo ou um prêmio qualquer, conseguir algo considerado bastante difícil, curar-se de uma doença grave, ser aprovado em concurso, dentre outras situações excepcionais. Doce seco: guloseima em forma de “pastel” feita à base de uma massa de goma seca de mandioca, temperada com especiarias e mel de rapadura, recheada com chouriço – às vezes, com espécie – e, depois, levada para secar sob o calor do forno brando. Quando recheado com espécie, é mais conhecido por “doce de espécie”. A iguaria assemelha-se a um doce típico da ilha de Alcântara, no Maranhão, conhecido por “espécie”, cujo recheio é de coco com leite condensado e que lembra o famoso “casadinho”. Enquanto a espécie é distribuída na Festa do Divino, o doce seco era muito apreciado nas festas natalinas. Em algumas regiões, designa o doce do tipo passa de caju. Doente: diz-se da mulher menstruada, mas é também usado na situação em que a pessoa esteja realmente doente. Doentio: diz-se do animal ou do alimento que possui carrego e, portanto, ao ser ingerido, pode alterar o estado de saúde do comensal. Escaldado: iguaria em forma de pirão feita com leite quente de gado ou de cabra, acrescido de farinha de mandioca, açúcar ou sal. Durante um longo tempo, foi um prato usado na alimentação infantil, mas também muito apreciado pelos adultos. Espécie: doce feito com os mesmos ingredientes e temperos do chouriço, com exceção do sangue e da banha do porco e, às vezes, do leite de coco. Diferentemente do chouriço, em que o gergelim é um tempero opcional, na espécie este é essencial. Para substituir a gordura do 357 porco, usa-se a manteiga da terra ou o leite de coco. Apesar de ser doce, é considerado uma comida descarregada, mas deve ser evitada por diabéticos. Em alguns lugares, a guloseima é conhecida por “doce de gergelim”. Dependendo do número de rapaduras utilizadas em sua receita, seu cozimento é feito, no máximo, em duas horas. Chama-se também “espécia”. Faca peixeira: faca que mede entre cinco e nove polegadas usada na sangria do porco e no “despencamento” da carne. A espessura e a ponta finas possibilitam que a incisão na jugular do animal, no momento da sangria, seja estreita e profunda, permitindo um jato mais forte e mais intenso de sangue. Fato: o mesmo que vísceras ou intestinos do animal. Usa-se a expressão “fato furado” em referência a uma pessoa que não consegue guardar segredos. Fazer semente: expressão que indica ter prosperidade e fazer crescer um determinado rebanho a partir de um ou mais animais, filhote(s) ou adulto(s) criados de meia, doados ou comprados. Usa-se, ainda, a expressão em referência a outros bens materiais, como os de origem vegetal. Fazer a vizinhança: relacionar-se com os vizinhos e conhecidos com base no princípio da reciprocidade ou da ajuda mútua. Normalmente, as relações dessa natureza se dão com troca de bens, favores e serviços e acontecem no cotidiano e em momento especiais, como festas, nascimentos, doença ou morte. É comum o emprego das expressões “fazer vizinhança” ou “vizinhar” significando ofertar alguma coisa a uma pessoa de quem já se recebeu algo, ou mesmo sem que se tenha recebido nada dela. Feijão de arranca: um tipo de feijão mulatinho também conhecido por “feijão de corda”, que é colhido arrancando-se o pé do feijão para, em seguida, suas vagens serem retiradas. Daí a denominação “feijão de arranca”. Feijão de caroço enfarofado: prato típico da região do Seridó, feito misturando-se ao feijão macaça, já cozido e sem caldo, farinha de mandioca ou cuscuz, cebola, coentro verde e manteiga da terra, nata ou margarina vegetal. Ainda é recorrente um hábito antigo de comer essa iguaria amassando-a nas mãos e formando bolinhos, que são levados diretamente à boca, sem o auxílio de talher. Feijoada: comida feita de feijão do tipo carioca, carioquinha, ou macaça (seco ou verde) e, esporadicamente, do preto. Pode ser temperada com carne de gado (pernas, costelas, miúdos e mocotós) e/ou com carne de porco salgada (mocotós, costelas e orelhas), jerimum e nata e refogada com cebola, alho, coentro, tomate e pimentão. Um dos preparos mais apreciados é a feijoada feita com a perna de gado, esta conhecida também como “corredor de boi”. Nesse caso, a feijoada pode ser acompanhada de cuscuz de milho, farinha, rapadura e frutas. 358 Feitura de capões: prática de castração de frangos caipiras – com idade entre três e quatro meses – para crescer e engordar. Apesar de estar quase em extinção, a atividade é um saber- fazer dominado por algumas mulheres, que são convidadas para realizar o trabalho nas casas das amigas e das parentas: “O frango tinha que capar, minha mãe era ‘capadeira’ e em todo canto ela era chamada para capar” (interlocutora Maria Madalena do Carmo). Ferro: como o nome já indica, objeto de ferro usado na marcação do gado bovino e eqüino, por meio da qual os criadores reconhecem seus animais. O gado caprino e o ovino são assinados, ou marcados, com cortes nas orelhas. Filhós: guloseima feita com farinha de trigo, ovos, manteiga, fermento, água, dentre outros ingredientes, saboreada com mel de rapadura, principalmente nos domingos de entrudo (domingos de Carnaval), nos sábados de Aleluia e nas festas de padroeiros(as). É também chamado de “fiós”. Frissura: cozido de miúdos, coração, fígado, bofes, espinhaço de criação, muito usado no sábado de Aleluia, para romper o jejum de carne vigente na Semana Santa. A presença dos ingredientes na feitura do prato varia bastante. Fritada: comida feita de carne de criação ou de porco. Usa-se o espinhaço, o fígado, o coração, o sangue (opcional) e, no caso do porco, podem ser colocados alguns pedaços de toucinho. Trata-se, praticamente, do mesmo prato conhecido por “fussura” ou “frissura”, termos mais usados para a carne de criação. Fuba de milho: farinha de milho seco e torrado, pilado ou moído, normalmente servida com mel de rapadura, melado de cana ou açúcar. É julgada uma comida fortificante e excelente para a cura de anemia e outras doenças que deixam o corpo fragilizado. Fussura: termo com que se designa o arrasto na região do Alto Oeste Potiguar, e também a fritada ou frissura. Galeto: frango de qualquer idade produzido em escala industrial. O vocábulo indica também a própria carne do frango. Galinha choca: galinha que está fora da fase de postura e pronta para chocar ou esquentar com o corpo os ovos, a fim de fazer desenvolverem-se os embriões e garantir o nascimento das aves. Diz-se que uma galinha nesse estado é imprópria para o consumo, podendo trazer inquietação mental ao comensal que a ingerir. Para consumi-la, é preciso retirar-se sua cabeça. Graxa de porco: o mesmo que banha de porco, mas no estado líquido, como é usada no chouriço. É feita no mesmo dia em que se faz o chouriço, para se evitar o gosto de ranço. É 359 comum o uso do vocábulo “graxa” para designar a gordura expelida das carnes durante o cozimento. Imbuzada: iguaria feita com imbu verde ou inchado cozido e depois peneirado, acrescentando-se leite frio e açúcar ou rapadura. É comum serem colocados alguns caroços do imbu na comida. Normalmente, é usada como janta, sendo muito apreciada na Sexta-feira Santa, para substituir o peixe. Também é conhecida como “umbuzada”. Jogo do pacará: jogo feito com baralho que segue as mesmas regras do jogo de baralho e cujos prêmios podem ser os mesmos do de bozó. Latada: cômodo construído anexo à cozinha ou separado dela na qual são realizadas algumas atividades domésticas, como a lavagem de louças e de roupas, o abate de animais e a preparação de comidas. É também conhecido por “teeiro”, “telheiro” ou “puxada”. Encontram-se latadas cobertas com telhas e com palhas. Lavagem: termo empírico que designa o resto de comida dos humanos que serve para alimentar os porcos. O nome advém do fato de se tratar das sobras que são retiradas dos pratos e de outros utensílios domésticos antes da lavagem propriamente dita e de conter certa quantidade de água em sua composição. Leite ferrado: leite de gado, de cabra ou de burra fervido no contato com minerais (pedras/rochas) aquecidos em alta temperatura, e usado para curar anemia e doenças respiratórias, tais como: gripe, bronquite, coqueluche, tosse, pneumonia, tuberculose. Segundo as interlocutoras Maria de Lourdes de Oliveira e Angelita Maria Dantas, para se ferrar o leite o procedimento é o seguinte: colocam-se três pedras no fogo a lenha e, quando elas ficam avermelhadas, são colocadas dentro do leite, ao qual se acrescenta também mastruz verde, raiz de “papaconha” e de “várzea barriga”, deixando-se o leite ferver, para depois ser servido ao doente. Usa-se também o ferro quente. Lenha boa: lenha graúda e seca e, se possível, morta (caída naturalmente da árvore), podendo ser rachada ou não. Nem toda lenha é considerada boa para cozinhar o chouriço, sendo menos indicados os paus fortes e a lenha muito seca. Os primeiros fazem mais brasa (carvão) do que cinza, e a segunda, sendo miúda, dá pouca cinza e não tem força, segundo as mestras de chouriço. Para estas, as melhores lenhas são as de angico, jurema, catingueira e algaroba. Lingüiça do sertão: embutido de carne de porco (ou de gado) feito com a carne, ainda fresca, moída ou triturada. Misturam-se à carne temperos secos, como alho, pimenta e cominho e, depois, enche-se a tripa com a massa temperada. Assim, a lingüiça já fica pronta para o consumo, podendo ser conservada ao ar livre (por poucos dias) ou gelada (por mais tempo). 360 Magarefe ou magarete: “profissional” que ajuda o abatedor e/ou o marchante no momento do abate e no trato das carnes dos animais. Manteiga da terra: tipo de manteiga feito da nata extraída do leite in natura ou coalhado, conhecida também por “manteiga de garrafa”, denominação devida ao fato de ela ser, geralmente, acondicionada em garrafa de vidro ou de plástico. O produto é usado como tempero em diversos pratos da cozinha regional e também na feitura do queijo de manteiga. Mão boa: diz-se de uma pessoa, geralmente mulher, que, ao manusear plantas, comidas e outros objetos e ao cuidar de animais, de crianças ou de convalescentes, os faz crescer, prosperar e/ou curar mais rapidamente. Ter mão boa é o mesmo que ter a cabeça boa. Marchante: comerciante especializado na compra, na venda e no abate de bovinos, caprinos, ovinos e suínos. Também comercializa a carne desses animais e pode realizar a castração artesanal dos machos. Embora o marchante seja um comerciante de carnes, o termo não tem o mesmo significado que o vocábulo marchand da língua francesa. Matar: expressão utilizada no jogo com bozó, na rifa do chouriço, e que significa o mesmo que tomar as fichas do vizinho sentado à esquerda. Matança: tanto indica o abate de um animal como o evento conhecido por “festa da matança”, mais associado ao porco. Mato: terreno fora das residências urbanas e rurais onde podem ser encontrados árvores e animais e onde os humanos podem, dentre outras coisas, satisfazer suas necessidades fisiológicas. É comum dizer-se que fulano defecou no mato para se fazer referência ao ato realizado fora de um banheiro e sem uso da privada. Mau-olhado: algo de ruim que uma pessoa possui involuntariamente e que é transmitido a outra pessoa ou àquilo que ela está fazendo. Pode transmitir doenças físicas ou espirituais às pessoas, atrapalhar o cozimento de uma comida, o crescimento de uma planta ou de um animal, dentre outros malefícios. Normalmente, o sujeito detentor do mau-olhado não tem consciência dessa condição sua. Maxixada: cozido feito com maxixe verde, temperos, nata e leite de coco ou de gado. Ainda hoje é considerada uma mistura na mesa das famílias mais pobres, principalmente quando não há disponibilidade de carne. Mel de furo: tipo de mel feito, nos engenhos, com o caldo de cana, conseguido com alta fervura, em tachos de ferro. Muito usado na alimentação de humanos e de animais, por ser considerado fortificante e purificador do sangue. 361 Mestra: mulher que faz o chouriço. Há outras denominações, no sertão nordestino, para a mesma atividade: “chouriceira”, “fazedora” ou “fazedeira de chouriço”. O homem que faz o chouriço é designado pelo termo, no masculino, “mestre”. Meu povo: expressão usada por uma pessoa para referir-se aos seus parentes. Mexedor(a): aquele(a) que mexe o chouriço e que detém um mínimo de conhecimento técnico ou prática para realizar a atividade. Embora tanto o homem como a mulher possam mexer o chouriço, em geral prefere-se o homem. Mistura: porção de carne ou de outra comida que pode substituir a carne em uma refeição, como ovo, salsicha, mortadela, queijo, presunto. Frutas, pamonha, canjica, rapadura, batata- doce e jerimum são algumas das comidas que, dependendo da situação, são julgadas como mistura. Também é conhecida por prova, provinha, pedaço, beira ou beirinha. Monturo: espaço que, normalmente, circunda a parte de trás ou as laterais dos terreiros das residências rurais, de algumas urbanas e das periferias das cidades. Ao mesmo tempo, delimita a casa e o mato. Nele é jogado o lixo das residências e, às vezes, da própria cidade; espécie de lixão a céu aberto. Mulher doente: aquela que está menstruada. No olho: modo de se avaliar o peso de um animal ou um objeto sem o uso da balança; forma de medição intuitiva, com base no aspecto físico do animal e na noção empírica de peso animal ou objeto. O que está em julgamento, dependendo do tamanho e do peso, pode ser aferido manuseando-se. Há indivíduos que apenas pelo olhar sugerem o peso exato do que está em discussão. No ponto: expressão que designa o estado de bem cozido e pronto para ser retirado do fogo do chouriço (ou outra comida). Panelada: comida feita com miúdos (tripa e bucho), pedaços de fígado e de coração e mocotós de gado, ou com essas partes mais o coração, os mocotós, o fígado, o coração, a cabeça e o sangue (componente alternativo) de criação. Das tripas, são feitas umas trancinhas ou correntinhas, que são bastante apreciadas. A panelada de criação pode ser feita e servida sem o acompanhamento da buchada. É usual temperar-se e dar-se uma fervura nessas duas comidas num dia terminando-se seu cozimento no dia seguinte. Papa de carimã: prato feito com leite ou água dissolvido em amido extraído da mandioca – conhecido por “goma” de carimã –, após dias de molho. É temperado com manteiga da terra e açúcar. 362 Papeiro: utensílio doméstico, de alumínio ou ágata, apropriado para a retirada do chouriço do tacho para as latas, devido a seu cabo e a seu tamanho. Normalmente, é utilizado na feitura de mingaus ou de outros alimentos para bebês. Pertences do chouriço: especiarias (canela, cravo, erva-doce, pimenta-do-reino, gengibre) e ingredientes (sangue, castanha, leite de coco, banha, farinha e rapadura) usados na receita desse doce. O vocábulo é ainda usado para outras comidas e para os aviamentos de costuras, de bordados e de outros produtos afins. Picado: comida sertaneja em forma de guisado, também conhecida por sarapatel, feita de fígado, coração, gordura, sangue e bofe (estes dois últimos, opcionais), aferventados e picados, de suíno, caprino ou ovino. É servido acompanhado de farinha de mandioca. Em outras regiões, é o “sarrabulho”. O picado de porco é considerado o mais carregado, se comparado ao dos outros animais. Porco barrão: o mesmo que porco varrão, ou não-castrado. É impróprio ao consumo humano, devido ao cheiro “insuportável” de urina que exala de sua carne. Provar: ato de comer algo desejado e que, geralmente, está interditado à pessoa. Diz-se que provar não é o mesmo que comer, portanto não faz mal à saúde. O termo ainda significa a ação de experimentar uma comida para saber se ela está gostosa ou sem gosto, salgada ou insossa, cozida ou crua. Reima: substância que o sertanejo acredita existir num alimento que, ao ser ingerida ou tocada, pode provocar males à saúde. Tem o mesmo sentido de “carrego”. Remate: pirão ralo de farinha de mandioca feito com caldo de galinha caipira ou de carne de gado, muito apreciado pelas mulheres paridas. Rifa do chouriço: acontecimento festivo, geralmente realizado à noite, que reúne a família e a vizinhança, em clima de grande excitação e de competição. É realizada, desde tempos imemoriais, na região do Seridó e em outros municípios do sertão nordestino. Nela, uma mestra e sua família rifam (ou bancam, como se prefere dizer) uma quantidade determinada de latas desse doce em jogo feito com dados ou com baralhos, conhecido, respectivamente, por jogo de bozó ou pacará. Ripunoso: enjoativo, por ser muito gorduroso ou muito doce. Roçado: lugar, próximo ou afastado das residências rurais e urbanas, reservado à lavoura de subsistência (milho, feijão, mandioca e batata-doce) e o cultivo de plantas frutíferas e/ou de rama (melancia, jerimum e melão) e, eventualmente, de algodão. No roçado, podem ser plantados capim, para a alimentação de animais, e hortaliças. 363 Rua: territorialidade urbana, ou conjunto de casas fora ou dentro das propriedades rurais. É comum dizer-se: “Vou à/na rua”, “Moro na rua”, “Isso existe na rua”, “Estudo ou trabalho na rua”. Sangue ruim: diz-se em relação à pessoa portadora de um poder ruim que pode ser transmitido, involuntariamente, a outrem ou a uma coisa que essa pessoa esteja fazendo, como uma comida. Em geral, o sujeito não sabe que possui sangue ruim nem que sua presença é incômoda para alguns. Seridoense: originário da região do Seridó norte-rio-grandense ou aquele que se reconhece como tal, independentemente da região em que esteja residindo. O termo é aplicado também ao sujeito que tem laços de pertencimento com essa região. Sertanejo: que nasceu no sertão nordestino ou que tem laços de pertencimento com o sertão. É comum um seridoense reconhecer-se como sertanejo, o que pode ocorrer também com aqueles que pertencem a outras regiões. Soro de queijo: substância in natura em estado líquido, extraída da coalhada feita de leite de vaca ou de cabra, que se transforma em queijo de manteiga ou de coalho. Quando deriva do leite de vaca, pode ser usado na feitura de pirão ou, simplesmente, bebido, não acontecendo o mesmo com o soro de leite de queijo de coalho. Ambos são usados na alimentação de suínos. Substanciosa: diz-se de uma comida forte e “pesada”, que dá sustância, podendo melhorar ou piorar o estado de saúde de uma pessoa. Sustância: qualidade nutritiva atribuída a uma comida que, ao ser ingerida, pode propiciar mais saúde ao comensal. É conhecida também por “sustança”. Tacheiro(a): aquele(a) que mexe o chouriço (e outros comidas, como o queijo, a canjica, doces) e possui um mínimo de domínio técnico para realizar a atividade; o mesmo que mexedor. Teeiro: o mesmo que “telheiro” ou “latada”. Tempero de cheiro: especiaria que dá cheiro, sabor e/ou ardor à comida. Terreiro: todo o espaço que circunda as residências dos sítios e das fazendas, cujo limite é demarcado pela limpeza feita pelas mulheres, a qual o distingue do monturo e do mato. Os chiqueiros das galinhas e de outros galináceos (peru), dos porcos, das criações, os currais do gado e as faxinas estão instalados na parte de trás e/ou nas laterais do terreiro, delimitando ou não os contornos deste. A parte da frente do terreiro é geralmente reservada ao convívio social da família com amigos e parentes. Os encontros podem ocorrer no alpendre, na calçada, no batente ou embaixo de árvores frondosas. No terreiro, são, ainda, realizadas as ordenhas das vacas e das cabras, os abates de suínos, caprinos, ovinos e galináceos, a feitura do chouriço, as 364 festas familiares e outras atividades de sociabilidade. Embora a maioria dos abates hoje seja realizada na parte de trás das residências, antigamente era muito comum acontecerem na frente destas, mais precisamente nos alpendres, à vista de todos. Normalmente, a parte de trás do terreiro é denominada de “quintal”, e as partes laterais de “oitões”. Tijolo doce: designação comumente utilizada para a rapadura. Tirar o porco: essa expressão tem dois sentidos, a saber: um relacionado ao compromisso do marchante de cumprir o que foi “apalavrado” no momento da compra, e outro que diz respeito à obrigação do marchante de pegar o porco comprado no chiqueiro, na véspera ou no dia do abate. Torradinho: porção de carne fresca ou de outro alimento a qual se oferece a alguém ou que se recebe; porção de carne torrada. Torrado: também conhecido pelas denominações de “torradinho”, “prova” (ou “provinha”), “quinhão” (ou “quinhãozinho”), “pedaço” e “cozinhado”. Pode significar uma porção de carne verde ou fresca de criação, de porco e/ou de gado a qual pesa, em média, de um a dois quilos. Pode ser parte da refeição principal de uma família ou ser doado por esta a outrem; ou um modo de cozimento feito com essas carnes e com a de galinha ou de caça. O termo ainda é utilizado no caso de um pedaço de carne de caprino ou ovino. Encontramos registros revelando que o termo “quinhão” é usado para se fazer referência à carne já cozida (ou melhor, torrada) e “torrado” para a carne crua, cortada em pequenos pedaços, de parte do arrasto. Torrar: ato de cozinhar e, depois, “fritar”, na própria graxa expelida no cozimento, as carnes de caprino, ovino, suíno, galináceo, bovino, etc. Essa ação é que dá nome ao prato feito com tais carnes, conhecido por “carne torrada”. Tratar o porco: retirar o pêlo, o arrasto e as vísceras e fazer despencar a carne. Veaco: porco abatido dentro do próprio chiqueiro, devido à dificuldade para os marchantes o retirarem do local. Normalmente, trata-se de animal que nunca tenha saído do criadouro anteriormente. Venda despencada: forma de venda recorrente antigamente em que o marchante comprava somente as bandas da carne do porco, sem os ossos, e a criadora ficava com estes, com o arrasto e, muitas vezes, com todo o toucinho, ou apenas uma parte deste, para ser desmanchado em banha. O termo deriva do ato de “despencar” a carne, separando-a dos ossos, formando, assim, a “carne muciça”. Atualmente, é comum o uso da expressão para a venda somente das bandas da carne. 365 Venda em bandas: forma de venda dos suínos em que o marchante compra somente as bandas com o toucinho, e a criadora fica com o espinhaço, a cabeça, o coração, os bofes, os mocotós, o sangue e as vísceras. Venda em pé: forma de comercialização em que os suínos são vendidos inteiros aos marchantes e, preferencialmente, no quilo ou na arroba. Nesse tipo de negociação, dificilmente o animal é abatido na residência da criadora. É também usada na venda de outros animais. Enquanto na de suínos e bovinos usa-se o peso, no comércio com criações os animais são avaliados “no olho”. Xerém: iguaria feita de milho moído ou pilado, sem pele, com leite de vaca ou de coco a qual apresenta uma consistência de papa grossa, semelhante à do arroz de leite. Pode ser comido com carne ou com leite, em maior quantidade.