Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida

dc.contributor.advisorGuerra, Ricardo Oliveirapt_BR
dc.contributor.advisorIDpor
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/4265185619165890por
dc.contributor.authorMendonça, Karla Morganna Pereira Pinto dept_BR
dc.contributor.authorIDpor
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/1736384836028397por
dc.contributor.referees1Lucena, Neide Maria Gomes dept_BR
dc.contributor.referees1IDpor
dc.contributor.referees1Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787797Z1por
dc.contributor.referees2Medeiros, Carlos Alberto Freirept_BR
dc.contributor.referees2IDpor
dc.contributor.referees2Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799499A7por
dc.date.accessioned2014-12-17T14:14:04Z
dc.date.available2007-11-26pt_BR
dc.date.available2014-12-17T14:14:04Z
dc.date.issued2004-03-05pt_BR
dc.description.abstractThe measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapyeng
dc.description.resumoA satisfação do paciente tem fundamental importância como medida da qualidade da atenção, por proporcionar informação sobre o êxito do provedor em alcançar os valores e expectativas do paciente. O propósito deste estudo foi traduzir para a língua portuguesa e adequar culturalmente à população brasileira, o instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia, proposto por Goldstein et al., cujas medidas psicométricas já foram testadas e demonstradas anteriormente. A amostra foi composta por 279 pacientes que realizavam tratamento fisioterapêutico em 39 clínicas pertencentes à rede privada de saúde do município de Natal/RN. Para a tradução foi utilizada a técnica de retrotradução e, associada a esta, utilizamos o método bilíngüe. A confiabilidade e validade para a versão brasileira do instrumento foram medidas. A análise da confiabilidade, calculada através do Coeficiente alfa de Cronbach (α= .92), demonstrou que as medidas obtidas com o instrumento apresentam elevada consistência interna. Nossos resultados demonstraram que, os aspectos relativos à interação paciente-terapeuta, são os mais importantes preditores da satisfação, seguidos daqueles referentes à cortesia, privacidade e aspectos práticos como a eficiência da clínica no processo de admissão, determinação do horário da consulta e tempo de espera. Itens que questionam aspectos como localização e estacionamento não medem o construto satisfação na mesma proporção que as outras questões, e podem subestimar a confiabilidade do instrumento. Este estudo ao traduzir, adequar para a população brasileira e validar um instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia tornou-o um parâmetro útil e disponívelpor
dc.formatapplication/pdfpor
dc.identifier.citationMENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004.por
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal do Rio Grande do Nortepor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.departmentCiências da Saúdepor
dc.publisher.initialsUFRNpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Ciências da Saúdepor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectSatisfação do pacientepor
dc.subjectFisioterapiapor
dc.subjectConfiabilidadepor
dc.subjectValidadepor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectPatient satisfactioneng
dc.subjectPhysical therapyeng
dc.subjectReliabilityeng
dc.subjectValidityeng
dc.subjectTranslationeng
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS DA SAUDEpor
dc.titleSatisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medidapor
dc.typemasterThesispor

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
SatisfacaoPacienteFisioterapia_Mendonça_2004.pdf
Tamanho:
1.61 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Carregando...
Imagem de Miniatura
Baixar