Tradução e adaptação transcultural do módulo Acute Care do Programa E-learning do National Early Warning Score 2 para o português brasileiro

dc.contributor.advisorBrazorotto, Joseli Soares
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/8038447445698925pt_BR
dc.contributor.authorMartins, Renata Cristina da Silva
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/5957667383270242pt_BR
dc.contributor.referees1Dias, Aline de Pinho
dc.contributor.referees1Latteshttp://lattes.cnpq.br/0450163506944948pt_BR
dc.contributor.referees2Costa, Maria Claudia Medeiros Dantas de Rubim
dc.contributor.referees2Latteshttp://lattes.cnpq.br/6472536626945111pt_BR
dc.contributor.referees3Balen, Sheila Andreoli
dc.contributor.referees3Latteshttp://lattes.cnpq.br/3487546022829633pt_BR
dc.contributor.referees4Cecagno, Susana
dc.contributor.referees4Latteshttp://lattes.cnpq.br/4814088660368374pt_BR
dc.date.accessioned2021-09-14T22:23:31Z
dc.date.available2021-09-14T22:23:31Z
dc.date.issued2021-06-29
dc.description.abstractObjective: To cross-culturally adapt the acute care training module of the National Early Warning Score 2 e-learning program to Brazilian Portuguese. Method: Methodological study of cross-cultural adaptation, authorized by the Royal College of Physicians. Judges from the five regions of Brazil, nurses, assess the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences between the original material and the translated versions. Nurses working in thirty Brazilian hospitals carried out the pilot test, taking care to ensure that the adapted version was preserved as equivalents to the content of the original version. Qualitative analysis of the cultural adaptation method was performed. Results: The remote training module was cross-culturally adapted, with 94% of the judges' evaluations agreeing on the equivalence between the original version and the proposed adaptation. Conclusion: The acute care module of the National Early Warning Score 2 e-learning program is adapted to Brazilian Portuguese.pt_BR
dc.description.resumoObjetivo: Adaptar transculturalmente o módulo de formação em cuidados agudos do Programa e-learning do National Early Warning Score 2 para o português brasileiro. Método: Estudo metodológico de adaptação transcultural, autorizado pelo Royal College of Physicians. Juízes das cinco regiões do Brasil, enfermeiros, avaliaram as equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual entre o material original e as versões traduzidas. Enfermeiros atuantes em trinta hospitais brasileiros, realizaram o teste piloto, com a finalidade de assegurar que a versão adaptada preservava as equivalências em relação ao conteúdo da versão original. A análise qualitativa própria do método de adaptação cultural foi executada. Resultados: O módulo de formação remota foi adaptado transculturalmente, sendo que 94% das avaliações dos juízes foram concordantes sobre a equivalência entre a versão original e a adaptação proposta. Conclusão: O módulo de cuidados agudos do Programa e-learning do National Early Warning Score 2 encontra-se adaptado para o português brasileiro.pt_BR
dc.identifier.citationMARTINS, Renata Cristina da Silva. Tradução e adaptação transcultural do módulo Acute Care do Programa E-learning do National Early Warning Score 2 para o português brasileiro. 2021. 117f. Dissertação (Mestrado Profissional em Gestão e Inovação em Saúde) - Centro de Ciências da Saúde, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/33422
dc.languagept_BRpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio Grande do Nortept_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFRNpt_BR
dc.publisher.programPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM GESTÃO E INOVAÇÃO EM SAÚDEpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectEducação em Saúdept_BR
dc.subjectAlerta precocept_BR
dc.subjectEvolução clínicapt_BR
dc.subjectPacientes internadospt_BR
dc.subjectEducação continuada em enfermagempt_BR
dc.titleTradução e adaptação transcultural do módulo Acute Care do Programa E-learning do National Early Warning Score 2 para o português brasileiropt_BR
dc.typemasterThesispt_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
Traducaoadaptacaotranscultural_Martins_2021.pdf
Tamanho:
2.57 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Nenhuma Miniatura disponível
Baixar