Casa escrita mundo: a movência dos “True Poems” de Emily Dickinson

dc.contributor.advisorLima, Tânia Maria de Araújo
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/8280794437858524
dc.contributor.authorAlmeida, Karima Bezerra de
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/9077865295013273
dc.contributor.referees1Cooper, Jennifer Sarahpt_BR
dc.contributor.referees2Araújo, Rosanne Bezerra de
dc.contributor.referees3Santos, Derivaldo dos
dc.contributor.referees4Gualberto, Ana Cláudia Felix
dc.contributor.referees5Mendes, Maria Elizabeth Peregrino Souto Maiorpt_BR
dc.date.accessioned2025-06-13T19:53:13Z
dc.date.available2025-06-13T19:53:13Z
dc.date.issued2019-07-31
dc.description.abstractLiterature is able to transform the course of history, besides political and social scenarios. Literary works enable us to reconsider the misogynistic concepts we experience. The general objective of this research is to contribute to the deconstruction of the idea that the reclusion of women as housewives and, thus, deprivation of education is in any way clearly beneficial. The tradition of keeping women at home encourages distress, violence and murder. Specifically, this work intends to reflect on some speculations on Emily Dickinson’s reclusion. The object of this study consists of Emily Dickinson's poetry and its translation to Brazilian Portuguese as instruments of analysis. Since Dickinson's work is extensive, a few poems that are relevant to the topic of each chapter have been selected for the corpus of this research. This project seeks to discuss topics that refer to the stay-at-home condition of Dickinson, her writing as an escape from seclusion, and her expectations of reaching vanguard readers in the future. We propose a feminist analysis of the structure and translation of the selected poems. In order to do so, we seek to rely on the critical considerations of Nísia Floresta, especially those of “Women's Rights and the injustice of Men" (1832) and "Humanitarian Book" (1853), which discuss the role of women in society, from a perspective of 19th century feminism. As far as the structure of the poems is concerned, this study is based on the analyses of Judy Jo Small and Rebecca Swift. Finally, this present work uses the translation choices and considerations made by José Lira and Isa Mara Lando.
dc.description.resumoA literatura é capaz de provocar transformações históricas em vários contextos políticos e sociais e as obras literárias possibilitam a releitura dos conceitos misóginos que experimentamos. O objetivo geral desta pesquisa é contribuir para a desconstrução da ideia de que a reclusão da mulher, na condição de dona de casa e privação à educação, é claramente benéfica. A tradição do claustro doméstico adoece, tortura e mata. Especificamente, pretende-se refletir sobre as especulações feitas a respeito da condição do claustro de Emily Dickinson. O objeto deste estudo consiste da poesia de Emily Dickinson e sua tradução para o português brasileiro como instrumentos de análise. Considerando que a obra de Dickinson é volumosa, precisaremos fazer recortes, discutindo alguns poemas relevantes ao tópico de cada capítulo. Este projeto busca discutir a condição do claustro em sua casa, a escrita como veículo de fuga e a expectativa de que sua obra alcançasse um público de leitores vanguardistas no futuro. Um movimento que parte de casa, utiliza-se da escrita como transporte de fuga para viajar pelo mundo. Este estudo discorre sobre tais questões por meio da análise feminista da estrutura e tradução dos poemas selecionados para o corpus desta pesquisa. Para tanto, busca embasar-se nas considerações críticas de Nísia Floresta, especialmente naquelas das obras “Direitos das Mulheres e Injustiça dos Homens” e “Opúsculo Humanitário”, que discutem a posição da mulher na sociedade, partindo de uma perspectiva feminista no século XIX. Já no que diz respeito à estrutura dos poemas, este estudo fundamenta-se nas análises de Rebecca Swift e Judy Jo Small. E, por fim, propomos utilizar as escolhas de tradução e considerações feitas pelo tradutor José Lira e pela tradutora Isa Mara Lando.
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES
dc.identifier.citationALMEIDA, Karima Bezerra de. Casa escrita mundo: a movência dos “True Poems” de Emily Dickinson. Orientadora: Dra. Tânia Maria de Araújo Lima. 2019. 96f. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2019.
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/63930
dc.language.isopt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio Grande do Norte
dc.publisher.countryBRpt_BR
dc.publisher.initialsUFRNpt_BR
dc.publisher.programPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEMpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectFeminismo
dc.subjectClaustro
dc.subjectTradução
dc.subjectPoesia
dc.subjectEmily Dickinson
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
dc.titleCasa escrita mundo: a movência dos “True Poems” de Emily Dickinson
dc.typedoctoralThesispt_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
Casaescritamundo_Almeida_2019.pdf
Tamanho:
4.78 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Nenhuma Miniatura disponível
Baixar

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.53 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Nenhuma Miniatura disponível
Baixar