Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia

dc.contributor.authorMagalhães Junior, Hipólito Virgílio
dc.contributor.authorPernambuco, Leandro de Araújo
dc.contributor.authorLima, Kenio Costa de
dc.contributor.authorEspelt, Albert
dc.date.accessioned2023-06-19T21:52:39Z
dc.date.available2023-06-19T21:52:39Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractObjective: to present a guide with recommendations for translation, adaptation, elaboration and process of validation of tests in Speech and Language Pathology. Methods: the recommendations were based on international guidelines with a focus on the elaboration, translation, cross-cultural adaptation and validation process of tests. Results: the recommendations were grouped into two Charts, one of them with procedures for translation and transcultural adaptation and the other for obtaining evidence of validity, reliability and measures of accuracy of the tests. Conclusion: a guide with norms for the organization and systematization of the process of elaboration, translation, cross-cultural adaptation and validation process of tests in Speech and Language Pathology was created.pt_BR
dc.description.resumoObjetivo: apresentar um guia com recomendações para a tradução, adaptação, elaboração e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Método: as recomendações apresentadas foram baseadas em diretrizes internacionais tradicionais cujo enfoque está na elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes. Resultados: as recomendações foram compiladas em dois quadros, sendo um deles referente aos procedimentos para tradução e adaptação transcultural e o outro à obtenção de evidências de validade, confiabilidade e medidas de acurácia dos testes. Conclusão: foi apresentado um guia com as principais recomendações para a organização e sistematização do processo de elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia.pt_BR
dc.identifier.citationPERNAMBUCO, Leandro; ESPELT, Albert; MAGALHÃES JUNIOR, Hipólito Virgílio; LIMA, Kenio Costa de. Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Codas, [S.L.], v. 29, n. 3, p. 2016, 2017. FapUNIFESP (SciELO). http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217. Disponível em: https://www.scielo.br/j/codas/a/bqVXnGBfkCJBn3VPQ8SdXvG/?lang=pt. Acesso em: 02 jun. 2023.pt_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/52767
dc.languagept_BRpt_BR
dc.publisherCodaspt_BR
dc.rightsAttribution 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/*
dc.subjectestudos de validaçãopt_BR
dc.subjectvalidade dos testespt_BR
dc.subjectfonoaudiologiapt_BR
dc.subjectpsicometriapt_BR
dc.subjectavaliaçãopt_BR
dc.titleRecomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologiapt_BR
dc.title.alternativeRecommendations for elaboration, transcultural adaptation and validation process of tests in Speech, Hearing and Language Pathologypt_BR
dc.typearticlept_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
RecomendaçõesElaboraçãoTradução_MagalhaesJunior_2017.pdf
Tamanho:
741.52 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Nenhuma Miniatura disponível
Baixar

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.45 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Nenhuma Miniatura disponível
Baixar